- 相關(guān)推薦
我的理想作文600字-翻譯家
每個(gè)人都應(yīng)該有自己的理想,然后為了這個(gè)理想努力的去奮斗,但在走向成功的路上,一定會(huì)遇到許多困難和挫折,但不能放棄,堅(jiān)持下去,最后,就一定會(huì)收獲成功的果實(shí)。下面是關(guān)于我的理想作文600字的內(nèi)容,歡迎閱讀!
我的理想作文
理想,是一只雄鷹,飛過(guò)寬闊的天空;理想,是一條小魚(yú),游過(guò)無(wú)際的大海;理想,其實(shí)就像伏尼契所說(shuō)的:“一個(gè)人理想越崇高,生活就越純潔!蔽业睦硐胧钱(dāng)一名英文翻譯家。
之所以我要當(dāng)英文翻譯家,是因?yàn)樵谖疫在娘胎的時(shí)候,母親經(jīng)常放英語(yǔ)錄音,使我在暗無(wú)天日的娘胎里聽(tīng)得一清二楚,對(duì)英語(yǔ)有了很大的啟發(fā)。以至于我呱呱落地,到還不滿(mǎn)三歲的時(shí)候,就會(huì)讀了一個(gè)英語(yǔ)單詞“l(fā)ike”,含糊不清的單詞發(fā)音從我口齒中發(fā)出,大人們都大為驚嘆,連我自己也“咯!咯!咯!”笑了。
在以后的學(xué)習(xí)生活中,我的英語(yǔ)直線(xiàn)上升,獲得了英語(yǔ)老師的青睞,成了英語(yǔ)了老師面前的“寵兒”。這使我后來(lái)更愛(ài)英語(yǔ)了,在課余之時(shí),我就拿起英語(yǔ)書(shū),滔滔不絕地朗讀起來(lái),那些英語(yǔ)句子從我嘴中脫口而出,我甚至能背得滾瓜爛熟,讓我在同學(xué)面前大受贊嘆。
這時(shí),一個(gè)理想的種子在我幼小的心靈里萌發(fā)出來(lái)——當(dāng)一名英文翻譯家。于是,我就運(yùn)用我的英語(yǔ)天賦,更加刻苦勤奮去學(xué)習(xí)、鉆研英語(yǔ)。
父親語(yǔ)重心長(zhǎng)地教導(dǎo)我:“孩子,英語(yǔ)是靠平日里的`積累,你這樣心急是實(shí)現(xiàn)不了你的理想的,你的英語(yǔ)應(yīng)該每天只積累一兩單詞或句子,漸漸積少成多,英語(yǔ)就會(huì)好的!蔽宜贫嵌攸c(diǎn)了點(diǎn)頭。
在以后的日子里,我每天都照父親的話(huà)去做,只記一兩個(gè)單詞句子,這當(dāng)然滿(mǎn)足不了我這個(gè)英語(yǔ)狂的“食欲”。當(dāng)然,我每天還會(huì)聽(tīng)一聽(tīng)英語(yǔ)錄音。
英文翻譯家這一理想,已深深扎根在我的心底,這個(gè)理想會(huì)在我心中永世不變。我會(huì)努力奮斗,將來(lái)實(shí)現(xiàn)我這一美好的理想,做一個(gè)對(duì)國(guó)家有用的棟梁之材。
我的理想作文
著名的教育學(xué)家蘇霍姆林斯基曾經(jīng)說(shuō):“思想是根基,理想是嫩綠的芽胚,在這上面生長(zhǎng)出人類(lèi)的思想、活動(dòng)、行為、熱情、激情的大樹(shù)!泵總(gè)人都應(yīng)當(dāng)有只屬于自己的那個(gè)理想,六年級(jí)的我看到了越來(lái)越清晰的未來(lái)。
“我一定要成為一名翻譯家!”那是訪(fǎng)澳回來(lái)的第一天,我興高采烈地告訴父母第一個(gè)我發(fā)自?xún)?nèi)心熱愛(ài)的理想。我怎么會(huì)有這樣的理想?在訪(fǎng)澳時(shí),姐妹學(xué)校里的中文老師張老師,能流利地說(shuō)中英文,而我呢,對(duì)我的外國(guó)朋友只能用簡(jiǎn)短的英文表達(dá)意思,這時(shí)的我意識(shí)到,翻譯是多么重要。
“我一定要成為一名翻譯家!”這是去上海進(jìn)行科學(xué)比賽期間,我有幸聽(tīng)到了科學(xué)賽創(chuàng)始人貝林先生的講座時(shí)再次在心底發(fā)出的決心。因?yàn)樨惲窒壬f(shuō)的全部是英文,學(xué)術(shù)性特別強(qiáng),我們一點(diǎn)也聽(tīng)不懂,后來(lái)工作人員為我們送上了耳機(jī),這又是干什么用的呢?我一頭霧水,直到目光看見(jiàn)了報(bào)告廳最后一排的玻璃小隔間。我詢(xún)問(wèn)媽媽才知道,原來(lái)這就是同聲傳譯室,就是貝林先生在說(shuō)話(huà)時(shí),后面玻璃小屋里的翻譯人員就會(huì)同步翻譯成中文的語(yǔ)音,通過(guò)耳機(jī)傳遞給我們。我當(dāng)時(shí)覺(jué)得這是樂(lè)趣十足的,后來(lái)才發(fā)現(xiàn)這其實(shí)是十分艱巨的一項(xiàng)工作。你必須要有超高的英語(yǔ)水平,超強(qiáng)的聽(tīng)力以及超敏捷的反應(yīng)能力,才能有資格走進(jìn)這小小的玻璃屋里工作。
最近播出的《朗讀者》節(jié)目中,有一位和藹可親的老爺爺,他把《詩(shī)經(jīng)》、《楚辭》、《李白詩(shī)選》等等中國(guó)國(guó)學(xué)翻譯成了英文,特別厲害。我非常敬佩他,是他,讓中國(guó)文化遇見(jiàn)了西方文化。
想成為一名翻譯家,可真的.不是那么簡(jiǎn)單。學(xué)習(xí)了七年多的英語(yǔ),我現(xiàn)在基本上可以比較流利地說(shuō)一些小段,也能大方的用英文表達(dá),可是還不夠,我還要積累更多的詞匯,閱讀更多的中英文書(shū)籍,F(xiàn)在的我有時(shí)也會(huì)與外國(guó)人進(jìn)行交流,我努力去聽(tīng)懂他說(shuō)的每一句話(huà),鍛煉自己的聽(tīng)力。
不管有多難,我都一定會(huì)去堅(jiān)持自己的理想——“我一定要成為一名翻譯家!”