- 相關(guān)推薦
翻譯實(shí)習(xí)生的實(shí)習(xí)周記
翻譯實(shí)習(xí)生實(shí)習(xí)周記(一)
20XX年X月,我終于踏進(jìn)了夢寐以求的廣交會展館大門,擔(dān)任參展商翻譯工作,心情既興奮激動也有些許忐忑不安。心情興奮激動是因?yàn)槲铱梢栽谶@個廣闊的外貿(mào)舞臺上展現(xiàn)我十多年來學(xué)習(xí)到的英語與外貿(mào)知識了,還可以近距離接觸到來自世界各地的客戶;忐忑不安是因?yàn)槲覔?dān)心能力不夠,聽不懂外商與老板之間的洽談。
老板是山東人,幽默風(fēng)趣、平易近人,沒有一點(diǎn)兒老板架子。他的工廠主要生產(chǎn)2mm—22mm規(guī)格的鐵鏈與各種規(guī)格的寵物索具,產(chǎn)品遠(yuǎn)銷世界各地。老板只略懂一些簡單的英語,所以我的翻譯責(zé)任更重大了。
盡管之前在網(wǎng)上查找相關(guān)的會展術(shù)語,但我開館之前沒有看過產(chǎn)品目錄,對產(chǎn)品知識不了解,所以第一天上班心情非常緊張。為此,開館第一天我就早早的來到攤位熟悉產(chǎn)品,了解報(bào)價(jià)單。老板看到我這么緊張,安慰我說他的產(chǎn)品不難翻譯,很多大學(xué)生熟悉一天就能學(xué)會了。老板會在空余時間教我各種貿(mào)易知識與各民族的禮儀習(xí)俗,如埃及客戶需要CIQ開立的原產(chǎn)地證明書、穆斯林民族的客戶吃的食物和水一定要有“清真”標(biāo)志等等。
參展商攤位翻譯不同于以往我在酒店擔(dān)任的前臺翻譯,前者的翻譯涉及到各種國際貿(mào)易專業(yè)知識與各行業(yè)的專業(yè)術(shù)語。第一天,有一位迪拜采購商對我們的產(chǎn)品很感興趣,他指著一條規(guī)格是3mm的鐵鏈問我“The material is G30?(是G30材料嗎?)”我知道他在問材料,就回答說“The material is iron.”他繼續(xù)問“Is G30?”我當(dāng)時不懂他說的G30是什么意思,加上對方有一點(diǎn)地方口音,就停頓下來思考了一下,他見我沒有回答他的問題,就繼續(xù)問“Is G30?”,當(dāng)時老板也在場,我覺得非常尷尬,后來他把G30寫在紙上,我還是不明白G30是什么意思,但是老板一看,就連連點(diǎn)頭說“Yes, yes”,老板告訴我G30是高硬度鎢鋼的專業(yè)術(shù)語縮寫,他能理解我不懂,因?yàn)楦餍卸加袑I(yè)術(shù)語。有了第一天的尷尬情況出現(xiàn),當(dāng)晚回到宿舍,我就到網(wǎng)上查找各種鋼材的專業(yè)術(shù)語,比如Q235是普通碳素結(jié)構(gòu)的鋼材,Q195是很常見的碳素鋼,比Q235強(qiáng)度低,價(jià)格也較便宜,并且把它們拍成圖片保存在手機(jī)里隨時查看。事實(shí)證明,這些專業(yè)術(shù)語名詞對我后來的翻譯工作幫助很大。
開館的第二天,有四位皮膚黝黑的采購商來到我們攤位,我們互相打招呼后,我指著產(chǎn)品架說“Which product do you need?”他們就自己主動拿起產(chǎn)品看,并用他們的語言在商量,我很認(rèn)真的聽他們的對話準(zhǔn)備翻譯,可是他們講的語言我根本聽不懂。過了一會兒,其中一位女士遞給我們一張名片,用很流利的中文說他們是來自緬甸的鐵鏈采購商,讓我們給他們列出2mm-12mm規(guī)格的鐵鏈的價(jià)格,由于他們的國家不發(fā)達(dá),國人消費(fèi)的鐵鏈質(zhì)量要求不高,如果價(jià)格合理,他們會和我們大量訂購并長期合作,她也打開手機(jī)讓我看他們與其他廠家交易的提單照片,她給我看的提單與我在單證課上學(xué)習(xí)的提單樣本幾乎相似,那一刻我覺得課本知識真的很重要。從提單上,我知道了他們與其他廠家交易的價(jià)格與數(shù)量,該筆交易的時間是2015年9月13號,提單上也有船公司的蓋章,他們應(yīng)該不會是在欺騙我們。老板見他們很有誠意,就給他們報(bào)了合理的價(jià)格,他們看后也沒有異議,口頭上答應(yīng)成交了,相互留下名片,說回去后郵件往來、簽訂合同。由于他們很有誠意交易,訂購量也很大,所以老板整天的心情都美滋滋的。從中,我也明白了,我們一定要學(xué)好單證知識,它在外貿(mào)職場上真的很實(shí)用,同時,我們除了掌握英語這門語言外,也還要掌握一兩門其他語言,才能在外貿(mào)職場上有優(yōu)勢。
開館的第二天下午,有一位外國人一進(jìn)攤位就笑嘻嘻地和老板打招呼說“Hello! 你好!”老板說他是來自黎巴嫩的老客戶,那老外性格非常開朗,也非常熱情地和我打招呼。接著,他坐下來問他之前的訂購的貨物廣交會上詢問的人多不多,有沒有來自黎巴嫩和土耳其的采購商來看產(chǎn)品,老板就說沒有,他很開心的笑了,笑得好像圣誕老爺爺。他從包里拿出一沓表格,表格上都已經(jīng)列好了他要采購的產(chǎn)品型號,就等著老板給他列價(jià)格。老板跟他交情似乎很不錯,給了他所有客戶中的最優(yōu)惠價(jià)格,而他同樣又給老板提了很多產(chǎn)品建議,互利互惠。值得一提的是,這個黎巴嫩客戶很幽默,他說他會用中文說數(shù)字,他用英文“son(兒子)”的發(fā)音來記憶中文數(shù)字“三”的發(fā)音,他引得我們都哄堂大笑,氣氛十分的融洽。聊完正事后,他從包里拿出一盒包裝精致的糕點(diǎn),他說這是他從黎巴嫩帶來的,這糕點(diǎn)在他們國家很出名。他也給我介紹了他國家的風(fēng)土人情,并打開手機(jī)給我看他家鄉(xiāng)與家人的照片,那天閉館后,他請我們?nèi)ブ榻鲁且患医衎osphorus的西餐廳吃晚餐。
后面幾天都有來自世界各國的采購商來詢問價(jià)格,他們?yōu)榱吮苊猱a(chǎn)生錯誤,都會將他們想要的規(guī)格寫在紙上,再讓我們給他列出價(jià)格,報(bào)價(jià)都是報(bào)FOB青島價(jià)。然而,由于平時上課聽習(xí)慣了外教純正的英語口語,所以當(dāng)接待到來
自中東和印度的采購商時,不熟悉他們的口音,翻譯起來非常吃力,他們能聽懂我講,但我卻很難聽懂他們講。后來,我漸漸地總結(jié)到了經(jīng)驗(yàn),把他們說的關(guān)鍵詞翻譯給老板,如果確實(shí)聽不懂,只要我們主動熱情、耐心、微笑地對待他們,他們都會重復(fù)說幾遍,甚至?xí)弥w語言或者用筆寫下來直到我們理解為止。
下面就總結(jié)一下我的廣交會感想:一、勤于思考、發(fā)現(xiàn)問題,不斷總結(jié)。常常都會被客戶問到一些我并不了解的問題。有的可能對于內(nèi)行的人來說屬于很簡單的常識,可是我從來沒聽說過,于是我每天都把問題記下來,用空余時間問老板或者到網(wǎng)上查找。二、翻譯過程中頭腦要保持沉著冷靜。在翻譯過程中難免會遇到不懂得詞匯或者專業(yè)術(shù)語,還會遇到各種口音的英語,這些原因可能會讓我們聽不懂對方說的話。即使碰到溝通上的問題,但也不要慌張,頭腦要保持沉著冷靜,可以互相用寫或者肢體語言來交流,雙方都明白易懂,合作起來自然也愉快。 三、與客人洽談時要做好記錄。 跟哪位客人談了哪些內(nèi)容,都要做詳細(xì)的記錄,什么規(guī)格,報(bào)價(jià)多少,須一一記錄下來,重點(diǎn)客戶做好標(biāo)記,這將會對老板回公司后給客戶發(fā)郵件有很大幫助。四、要保管好客戶名片?腿说拿皶r訂在筆記本上,不要亂放以免搞丟或者弄亂了。
總而言之,此次的廣交會翻譯實(shí)習(xí)開闊了我的視野,為我將來的外貿(mào)業(yè)務(wù)工作積累到了寶貴的經(jīng)驗(yàn)和奠定了人脈基礎(chǔ),也更進(jìn)一步地認(rèn)識了自我,我一定會好好總結(jié)經(jīng)驗(yàn),不斷積累知識,努力完善自我,在以后求職道路上爭取有更好的表現(xiàn)和更大的收獲。
翻譯實(shí)習(xí)生實(shí)習(xí)周記(二)
在本次翻譯實(shí)習(xí)中,我所要進(jìn)行英漢翻譯的材料是關(guān)于招投標(biāo)的相關(guān)材料,而要進(jìn)行漢譯英的則是與施工過程相關(guān)的材料?偟膩碚f,翻譯這樣專業(yè)性很強(qiáng)的材料在我自己看來無異于一個巨大的挑戰(zhàn),但是,轉(zhuǎn)念一想,自己大學(xué)整整四年不正是為了學(xué)到知識從而提高自己的能力嗎?而能力的提高肯定少不了必要的鍛煉啊。所以,也就鼓起勇氣,嘗試著迎著困難前行。通過一個月左右的翻譯實(shí)習(xí),我自己也從中獲得了不少的感悟及體會。整理起來有一下幾點(diǎn):
首先,要想提高自己的翻譯能力,一定要動手實(shí)踐。不過實(shí)踐也要分為兩類,即直接實(shí)踐和間接實(shí)踐。直接實(shí)踐就是我們自己要動手翻譯,一回生,二回熟,日積月累,第一手經(jīng)驗(yàn)多了,做起來得心應(yīng)手,翻譯能力有所提高。所謂“熟能生巧”,就是這個道理。而間接實(shí)踐就是我們從研究別人翻譯的東西。雖說這兩種實(shí)踐都能在一定程度上對我們的翻譯能力的提升有所幫助,但是個人認(rèn)為,直接實(shí)踐更具重要性。就如同本次翻譯實(shí)習(xí),在實(shí)習(xí)的最初,我對文章里的各種專業(yè)術(shù)語感到無比的頭疼,甚至有抓狂的沖動。原因很簡單,它們對我來說完全陌生,這就讓我基本讀不懂原文,這樣怎能做翻譯呢?所以,在我一再堅(jiān)持查閱詞典及其他相關(guān)資料后,我漸漸地記住了許多術(shù)語的意思,也慢慢了解了它們的用法,于是我的翻譯速度也就從最開始蝸牛爬的速度變得更加?jì)故,譯文也不再那么干澀生硬了。這不得不讓人感慨,熟能生巧啊。學(xué)翻譯猶如學(xué)游泳。只在岸邊看別人游,或只聽教練講解,是學(xué)不會的。所以,自己親身的鍛煉是絕對必不可少的。
其次,在翻譯的過程中,我們必須根據(jù)翻譯材料內(nèi)容的不同而采取不同的翻譯方法和技巧。在這次翻譯實(shí)習(xí)中,我所翻譯的材料是具有很強(qiáng)專業(yè)性的材料,而它的翻譯有自身的特點(diǎn),所以在翻譯的時候,我也采用了相應(yīng)的方法。對此類專業(yè)資料的翻譯,很重要的一點(diǎn)就是保證原文意思的準(zhǔn)確性及精確性。因此,在翻譯時,選詞是很重要的一步。正確選擇詞義是保證譯文質(zhì)量的中心問題。
英漢兩種語言在詞義方面存在很大的差異,一般來說,英語詞義比較靈活多變,詞的含義范圍比較寬,詞義對上下文的依賴性比較大。而漢語詞語的意思則更為嚴(yán)謹(jǐn),詞義的伸縮性和對上下文的依賴性比較小。在翻譯的過程中,我們首先要正確理解原文的含義,然后在譯文語中選擇正確的詞語進(jìn)行翻譯。只有這樣才能準(zhǔn)確無誤地傳達(dá)出原文的意思,從而做到翻譯的第一條標(biāo)準(zhǔn)“信”。
再次,掌握一定的翻譯技巧和方法非常重要。在翻譯過程中,由于兩種語言存在著的差異,一種語言中有的表達(dá)方式在另一種語言中很難準(zhǔn)確地表達(dá)出來。這時,必要的翻譯技巧和方
法能起到一定的幫助作用。如刪去不符合目標(biāo)語思維習(xí)慣、語言習(xí)慣和表達(dá)方式的詞,以避免譯文累贅的省譯法,根據(jù)英漢兩種語言不同的思維方式、語言習(xí)慣和表達(dá)方式,在翻譯時增添一些詞、短句或句子,以便更準(zhǔn)確地表達(dá)出原文所包含的意義的增譯法,翻譯過程中為了使譯文符合目標(biāo)語的表述方式、方法和習(xí)慣而對原句中的詞類、句型和語態(tài)等進(jìn)行轉(zhuǎn)換的轉(zhuǎn)譯法等等。這些翻譯方法及技巧的運(yùn)用,將對我們在翻譯中遇到的難點(diǎn)的翻譯有相應(yīng)的幫助,同時也能使譯文更通順易于理解,更符合閱讀習(xí)慣。
最后,翻譯是一項(xiàng)非常辛苦的工作,需要極大的勇氣和毅力方能堅(jiān)持下去。在這些天做翻譯的過程中,我天天都坐在電腦面前,敲著鍵盤,移動著鼠標(biāo)。一天下來,總是腰酸背痛,眼睛也脹痛,脖子僵硬。這份辛苦也算的上對翻譯工作深切的體會。雖說也明白,各項(xiàng)工作必有它的難處,但親身體驗(yàn)一下還是十分必要的。至少明白了有些東西,我們僅僅懂得是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,重要的是我們要身體力行并能堅(jiān)持到底。說到勇氣和堅(jiān)持,這不僅僅是做翻譯才需要的品質(zhì),今后的工作中,人生道路上都是需要它們的。人生就像馬拉松,獲勝的關(guān)鍵不在于瞬間的爆發(fā),而在于途中的堅(jiān)持。你縱有千百個理由放棄,也要給自己找一個堅(jiān)持下去的理由。
很多時候,成功就是多堅(jiān)持一分鐘,這一分鐘不放棄,下一分鐘就會有希望。只是我們不知道,這一分鐘會在什么時候出現(xiàn)。再苦再累,只要堅(jiān)持走下去,屬于你的風(fēng)景終會出現(xiàn)。這次英漢加起來一共翻譯了四萬字,對我這個翻譯菜鳥級別的人來說,也算的上浩大的工程了。但是,一步一步走下來,也就做完了。堅(jiān)持是很重要的,我們要時時刻刻記著它,我們當(dāng)我們受到挫折遇到困難的時候,它就會鼓勵我們不斷向前,最終讓我們獲得成功。人做一件事是很容易的,但如果要堅(jiān)持下去,很多人就會半途而廢,這樣做到一半了就放棄,最后會一事無成。很多人都渴望成功,但不知道怎樣才能成功,我認(rèn)為如果要成功,最重要的一點(diǎn)就是堅(jiān)持,有些人能夠成功,是他們堅(jiān)持、努力,最后干出了大事情。所以,這樣的翻譯實(shí)習(xí)也就鍛煉了以后極需的品質(zhì),這對我來說也算是額外的一大收獲。
翻譯實(shí)習(xí)生實(shí)習(xí)周記(三)
實(shí)習(xí)期間,我在一家日本公司。
雖說不是正式職員,每天朝九晚五,有種做白領(lǐng)的感覺。進(jìn)了公司才知道,平時課堂上學(xué)的那些東西非常淺保其實(shí)我的二外事日語,學(xué)習(xí)起步較晚,這也算個原因吧。第一天的時候日本人對我說:“你辛苦了。”我想不出回答他什么,就小心翼翼地說:“哦!比缓笕毡救寺冻隽朔浅S魫灥谋砬椤
回住處后仔細(xì)回想了下老師講過的知識,暗暗罵自己笨,應(yīng)該回答他:“您也辛苦了。”這個問題終于在第二天圓滿解決,接著新的問題又來了。日本人回去的時候?qū)ξ艺f:“我先走一步了。”
我就揮揮手,很小心地對他說:“拜拜1結(jié)果他又給了我一個郁悶無比的表情。我表哥因?yàn)樽罱鰢苍诳腥照Z,他告訴我,我應(yīng)該回答他:“您辛苦了!比毡救舜舐灾懒宋业目谡Z水平,覺得應(yīng)該照顧新人,于是他們盡可能地對我說中文。而我不甘示弱,一律對他們用日語。無奈彼此的中文和日語都非常蹩腳,結(jié)果雙方都聽得極為迷茫。
我實(shí)習(xí)了一周后,開始習(xí)慣性微笑和鞠躬。比如別人說你的工作完成得很出色我就微笑,別人說你做得真糟糕我也微笑,我對著鏡子試過了,兩種微笑果然沒有什么區(qū)別。怪不得日本人的微笑是世界公認(rèn)的職業(yè)微笑。再說鞠躬,日本人真的是很喜歡鞠躬。記得我實(shí)習(xí)的第二天下午辦公室的人都出去了,有兩個客戶來訪,那時我的口語還菜得很,我和兩個客戶總共說話沒超過三句,鞠躬倒是相互鞠了十來個。
鑒于我的日語水平有限及太短的實(shí)習(xí)時間,我好好整頓了一下心態(tài),決定把重點(diǎn)放在與我所學(xué)的英語專業(yè)的聯(lián)系,我萌發(fā)了一個念頭,總的來說我的實(shí)習(xí)內(nèi)容分以下幾個方面:
1、塘沽的工業(yè)密集區(qū),落腳點(diǎn)為我所在單位的簡單介紹。
2、歐美企業(yè)與日企的區(qū)別(當(dāng)然是在華范圍內(nèi)),具體在經(jīng)營理念,內(nèi)部分工
3、外企在中國的潛力比較,并與我國的國企與私企作對比,及二者的互利程度,供應(yīng)與供出客戶源以便為以后自己的發(fā)展作更準(zhǔn)確的規(guī)劃
4、細(xì)分一下并包括與我聯(lián)系最緊密的問題,或者說直接決定了我以后的學(xué)習(xí)方向。
1) 工作中對日常用語和專業(yè)日語的要求,亦可延伸至英語方面。
2) 2)實(shí)踐中對翻譯的要求,舉止,表達(dá),面部表情等等,牽扯到大學(xué)生 禮儀 方面的知識等等。
3)企業(yè)的經(jīng)營理念與日本人的民族性格的關(guān)聯(lián),瑣碎,安全意識,等等
4)企業(yè)內(nèi)部的員工培訓(xùn)與涉外培訓(xùn),這個有關(guān)當(dāng)前比較熱的一個方向:ppi(項(xiàng)目管理)
5、最后也是我們都比較關(guān)注的一點(diǎn),大學(xué)生找工作難,我是這樣考慮的,我們與企業(yè)的沖突在哪里,是薪酬還是能力,或者是不對口。
這里我想聲明一點(diǎn):我的報(bào)告 大綱是自己勾畫的,對于各個方面的展開參考了許多資料,但是我個人認(rèn)為這些內(nèi)容值得關(guān)注。
還有一點(diǎn),因?yàn)槲易约号R時準(zhǔn)備的實(shí)習(xí)要點(diǎn),所以不可能將其按照每天作了那個方面的調(diào)研認(rèn)識,這些都是根據(jù)自己實(shí)習(xí)過程中所見所聞總結(jié) 了一下自己更應(yīng)該關(guān)注那一方面的學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn),每天都有所思所想,這些問題大致都有一定的聯(lián)系,所以實(shí)習(xí)的日程表會有稍許沖突。
塘沽的大型企業(yè)與他的工業(yè)密集區(qū)落腳點(diǎn)為我所在單位的簡單介紹。
一塘沽是天津市發(fā)展最快的地方,也是近幾年外商投資的重點(diǎn)所在地,就我所了解的,開發(fā)區(qū)內(nèi)已經(jīng)形成了一個企業(yè)相對集中的地區(qū),我所在的單位在第九大街,從第四大街到第九大街都是工業(yè)區(qū),相當(dāng)于青島市在黃島開發(fā)區(qū)的海爾工業(yè)園,其余三大街是休閑娛樂的地方。工業(yè)區(qū)有臺資的,日資的,法國企業(yè)和某些國企。
二公司簡介(company information):
天津豐通汽車設(shè)備有限公司是日本豐田通商株式會社(豐田汽車集團(tuán)成員)在天津開發(fā)區(qū)投資設(shè)立的獨(dú)資企業(yè)。天津豐通汽車設(shè)備有限公司的經(jīng)營范圍是汽車制造用生產(chǎn)線設(shè)備及零部件的設(shè)計(jì)、制造、售后服務(wù);服務(wù)對象為天津一汽豐田汽車和豐田集團(tuán)在華投資企
業(yè),面向全國汽車行業(yè);公司位于天津市經(jīng)濟(jì)技術(shù)開發(fā)區(qū)第九大街66號豐華工業(yè)園內(nèi) 豐田通商株式會社是世界500強(qiáng)企業(yè),屬豐田集團(tuán)中的緊密層公司,也是集團(tuán)內(nèi)唯一的綜合貿(mào)易公司,隨著汽車產(chǎn)業(yè)的發(fā)展,其業(yè)務(wù)范圍也在不斷擴(kuò)大。涉及汽車行業(yè)的金屬材料、塑料化工材料、化學(xué)品、橡膠、燃料以及加工機(jī)械設(shè)備等加工制造業(yè)領(lǐng)域都在積極參與投資。
此次豐田通商在開發(fā)區(qū)連續(xù)投資四家公司,不僅體現(xiàn)了一汽豐田作為龍頭企業(yè)的巨大集聚效應(yīng),也標(biāo)志著開發(fā)區(qū)的汽車配套環(huán)境正在走向成熟。
歐美企業(yè)與日企的區(qū)別(關(guān)鍵詞用黑體標(biāo)出便于理解)
(當(dāng)然是在華范圍內(nèi),具體在經(jīng)營理念,內(nèi)部分工)
在日資企業(yè)中,嚴(yán)謹(jǐn)?shù)墓ぷ髯黠L(fēng)在一定程度上能推動個人的工作進(jìn)程,越是了解日企的文化、工作流程,對工作環(huán)境的適應(yīng)性越高,在工作中就游刃有余。但是日企的工作環(huán)境與歐美企業(yè)會有很大差異,這種差異在什么地方?日企文化有什么特點(diǎn)?如何去適應(yīng)不同的企業(yè)文化?
【翻譯實(shí)習(xí)生的實(shí)習(xí)周記】相關(guān)文章:
實(shí)習(xí)生實(shí)習(xí)周記11-06
實(shí)習(xí)生實(shí)習(xí)周記11-09
實(shí)習(xí)生周記04-24
測繪實(shí)習(xí)生的實(shí)習(xí)周記04-27
實(shí)習(xí)生實(shí)習(xí)周記(15篇)11-20
實(shí)習(xí)生實(shí)習(xí)周記(精選20篇)08-03
電子工藝實(shí)習(xí)生的周記04-27
網(wǎng)絡(luò)銷售實(shí)習(xí)生實(shí)習(xí)周記范文04-27