《鐵皮鼓》讀后感范文(通用5篇)
當(dāng)細(xì)細(xì)地品讀完一本名著后,大家心中一定是萌生了不少心得,是時候抽出時間寫寫讀后感了。千萬不能認(rèn)為讀后感隨便應(yīng)付就可以,以下是小編幫大家整理的《鐵皮鼓》讀后感范文(通用5篇),僅供參考,大家一起來看看吧。
《鐵皮鼓》讀后感1
小說《鐵皮鼓》共分三篇,此刻我只讀了其中的第一篇,我就我讀的這一部分簡單講講我的感受。
君特格拉斯以其十分豐富的想象力塑造了主人公小奧斯卡這個形象。小奧斯卡一生下來就能聽懂大人說話。在他出生的時候,因為兩只飛蛾擋住了燈光,使他感覺到人世昏暗,便想回到娘胎里去。只可惜為時已晚。這也為小說的后文作了鋪墊。因為小說的背景正是第一次世界大戰(zhàn)的時候,當(dāng)時時代的黑暗和社會的動蕩造成了小奧斯卡對社會的不滿,對生活的不滿。他在三歲的時候自己從樓梯上摔下,將自己變成了不會說話的“癡呆”,而且不再長個,但他卻依然擁有很高的智商,而且他還獲得一種特異功能,能用尖利的叫喊聲震碎一切玻璃制品。這樣他能夠隱藏自己,保護(hù)自己,遠(yuǎn)離了復(fù)雜的成人社會。他開始整日敲打他心愛的鐵皮鼓,躲在一旁冷眼觀察這個世界,用他的方式回避和應(yīng)對這個黑暗的社會。
小說采用的是第一人稱自述的方式來描述奧斯卡的生活,并且用了回憶的方式。在小說的開篇,就寫奧斯卡居住在精神療養(yǎng)院里。他居住在完全與世隔離的病房里,只透過護(hù)理員與外界聯(lián)系。由此也體現(xiàn)出奧斯卡對當(dāng)時社會的厭倦和不滿。他依舊整日敲打他心愛的鐵皮鼓,在鼓點(diǎn)中回憶他的往事,然后讓護(hù)理員為他拿來“清白”的紙,寫下他的回憶。那里為什么要用“清白”一詞呢,我覺得這也是奧斯卡對當(dāng)時黑暗社會的一種諷刺和鄙夷。
在小說的第一篇中,當(dāng)奧斯卡目睹了社會的黑暗后,便產(chǎn)生了厭惡之感。他不停的敲打著他的鐵皮鼓,從而發(fā)泄他對畸形社會的不滿。他也常常用他能夠唱碎玻璃的潛力,去“擾亂”社會的秩序。在他眼里,這個社會是混亂的,怪異的,無可救藥的。
小說的很多地方都是由君特。格拉斯本人的經(jīng)歷和見聞寫的。他也借小說表達(dá)自己對一戰(zhàn)時期德國的黑暗的不滿。
《鐵皮鼓》讀后感2
《鐵皮鼓》的作者剛修改完最終校樣,這本書就離他而去。最終校正發(fā)生在十四年前,從此我就失去了《鐵皮鼓》。這部小說被譯成了克羅地亞語、日語和芬蘭語,我料定它會使各國的小資產(chǎn)階級坐立不安。但澤市郎富爾區(qū)是我失去的故鄉(xiāng),它的聲名在世界各國不脛而走。
評論與成見堆積如山,它們似乎阻擋了我通往此書的道路,因為我從未首尾連貫地閱讀過印刷好的《鐵皮鼓》。五年以來,《鐵皮鼓》的寫作計劃或底稿,它的第一稿、第二稿和第三稿決定了我的生活習(xí)慣乃至睡夢。此刻這一切都已結(jié)束。隨后出版的幾本書,例如《狗年月》和詩集,當(dāng)時都已近完稿,唾手可得。
迄今為止我從未讀過裝訂好的《鐵皮鼓》,這能夠歸因于職業(yè)習(xí)慣所產(chǎn)生的厭惡感。即使是此刻,當(dāng)有人要求我講述我的第一部長篇小說的產(chǎn)生過程時,我也只是漫無目的地翻閱某些章節(jié)的開頭幾頁。起初我并不太情愿回顧我往日的狀況和寫作《鐵皮鼓》的起因,我害怕作繭自縛!惰F皮鼓》的作者談《鐵皮鼓》,而他是一位可疑的見證人。
正因為我承認(rèn)自己沒有資格評述這部小說,所以我能夠成堆地清掃垃圾,并且能夠避免有益的謊言。這些謊言像插枝一樣使日爾曼語言文學(xué)的溫室欣欣向榮。
既不是創(chuàng)作欲(諸如我肯定要寫并且明白怎樣寫),也不是蓄積已久的決心,(諸如我此刻要動手寫了!)更不是某種高尚的使命感或指標(biāo)(天賦的義務(wù)之類),促使我坐在了打字機(jī)前。小市民的出身也許是我的最可靠的推進(jìn)器,因為我要縮短自己與上流社會之間的距離。我雄心勃勃,立志要干一番驚天偉業(yè)。時斷時續(xù)的文科中學(xué)教育(我以五年級高中生的身份肄業(yè))更助長了這種臭不可當(dāng)?shù)男坌。這是一種危險的動力,它常常通向傲慢。恰恰因為我了解自己的出身及推動力,所以我在寫作時總是簡單而冷靜地控制這種動力。我將寫作視作一種有距離感的、帶有諷刺色彩的過程。這種過程是個人的,而它的結(jié)果(無論是成功還是失敗)則是公開的。
一九五四年我的母親海倫·格拉斯溘然長逝,享年五十六歲。因為她不僅僅懷有小市民的情感,而且熱愛戲劇,所以在她的兒子十二三歲時,她就不無嘲諷地叫他培爾·金特(注:培爾·金特,易卜生的劇本《培爾·金特》的主人公,利己主義者。)。她的兒子喜歡虛構(gòu)故事,并且向她許諾將給她帶來財富、送給她波斯羊羔皮大衣和去尼泊爾以及香港旅游的旅費(fèi)!惰F皮鼓》在她去世五年之后面世,并且獲得了培爾·金特所想象的那種成功。母親在世時,我總想向她證明自己的潛力;然而直到她謝世之后,我的能量才得以釋放。
《鐵皮鼓》讀后感3
安娜親身經(jīng)歷了《鐵皮鼓》長達(dá)四年之久的創(chuàng)作過程。她經(jīng)常想聽,有時也務(wù)必聽我講述小說的臨時結(jié)局,這些尚未最終確定的結(jié)局常常只是在細(xì)節(jié)上有所不同。我在寫作時經(jīng)常出神,并且不停地吸煙,以致室內(nèi)煙霧繚繞,安娜也許很難確認(rèn)這個男人就是她的丈夫。作為她的伴侶,我肯定讓人受不了,因為我整日沉迷于我所虛構(gòu)的人物世界中。我是一臺操縱著許多電路的配電設(shè)備,我與若干相互穿插的意識層面緊密聯(lián)接在一齊。人們稱之為“瘋魔”。
我在埋頭創(chuàng)作的同時,活得也很實在。我精心地烹調(diào)五味,一有機(jī)會就去跳舞,因為我十分欣賞安娜的長腿與舞姿。一九五七年九月,就在我專心致志地寫作《鐵皮鼓》第二稿時,我們的孿生子弗朗茨和拉歐爾出生了。這不是一個創(chuàng)作問題,而是一個經(jīng)濟(jì)問題。我們每月有三百馬克的生活費(fèi),這筆錢是我隨手掙來的。在四七社一年一度的聚會上,我售出了我的素描與石版畫;瓦爾特·赫勒雷(注:瓦·赫勒雷(1922—),德國詩人、文學(xué)評論家,文學(xué)雜志《重音》的出版者之一。透過向我約稿和采用我的稿件付給我稿酬,他生性樂善好施,間或來巴黎時就將錢帶給我,在遙遠(yuǎn)的斯圖加特,海森比特爾(注:赫·海森比特爾(1921—),德國“具體詩”詩人。)將我從未上演的劇作制作成廣播劇播放;翌年,我已開始雕琢《鐵皮鼓》的終稿,此時我獲得四七社文學(xué)獎,第一次賺到了一大把鈔票,總額為五千馬克,靠著這筆錢,我們買了一臺電唱機(jī),這臺電唱機(jī)這天還能出聲,它屬于我們的女兒勞拉。
我從未參加中學(xué)畢業(yè)考試,這個赤裸裸的事實常常使我的父母感到憂傷,但是有時我認(rèn)為:恰恰是這一點(diǎn)保護(hù)了我。因為如果我獲得了高中畢業(yè)證書,那么我肯定會擁有一個職位,我會成為夜間節(jié)目修改而將自己剛動筆的文稿鎖在抽屜里。作為一位被埋沒的作家,我肯定會對那些文思敏捷的作家滿腔怨憤,這些作家在大自然中竟然能夠洋洋灑灑,下筆千言,上天常常賦予他們靈感。
《鐵皮鼓》讀后感4
與那些具有社會職責(zé)感的作家相比,我肯定處于劣勢。這類作家在社會義務(wù)的旗幟下敲著打字機(jī),他們毫不關(guān)注自我,而是以社會全局為出發(fā)點(diǎn)來履行他們的職責(zé)。根本沒有什么高尚的企圖促使我為戰(zhàn)后德國文學(xué)奉獻(xiàn)一件璀璨的珍品。我不想,也不能滿足那時文學(xué)界提出的“澄清德國歷史”的'合理要求,因為我的努力無法給人帶來慰藉,無法使人釋懷。我試圖丈量我自己的失去的鄉(xiāng)土,并且首先一層一層地鏟平所謂的中產(chǎn)階級(即無產(chǎn)者與小市民的泥礫)的垃圾堆!惰F皮鼓》的作者也許成功地發(fā)掘了某些新的認(rèn)識,揭穿了某些人的偽裝,用冷笑實實在在地打破了國家社會主義的魔力,瓦解了人們對它的虛假的敬畏感,并且重新賦予了迄今為止被縛的語言以行動自由。但是他原本不想,也不能夠澄清歷史。
鄙人滿足于藝術(shù)創(chuàng)造的快樂,欣賞變幻的形式,喜歡在紙上描繪反現(xiàn)實。簡言之,藝術(shù)嘗試的器官早已存在,它期盼著克服阻力,吞食龐大的素材。然而素材也早已存在,它等待著基礎(chǔ)代謝。出于對大規(guī)模的素材的恐懼,加之本人自由散漫,心不在焉,所以我未作大的努力。
私生活的誘因再次解放了我的創(chuàng)造力。一九五四年春,就在我母親去世后不久,我與安娜·瑪佳蕾塔·施瓦茨結(jié)為伉儷;楹蟮奈覍P闹轮,恪守市民的勞動道德與奉獻(xiàn)精神,并且下決心要向突然闖進(jìn)我的陋室的姻親們證明我的才能。我的姻親都是循規(guī)蹈矩的瑞士公民,他們像清教徒一樣質(zhì)樸,寬容大度,用藝術(shù)鑒賞家的眼光注視著活蹦亂跳的我在過于龐大的器械上作體操表演。
這是一種可笑的冒險行為,因為安娜剛掙脫大資產(chǎn)階級的保護(hù),轉(zhuǎn)而尋求不安定的生活,并且留意翼翼地在戰(zhàn)后柏林的藝術(shù)家圈子中初試身手。那時她肯定沒有作一個所謂的大作家妻子的野心。
盡管小市出身的飛黃騰達(dá)者的興趣經(jīng)常與大資產(chǎn)階級家庭出身的豪門閨秀追求婦女解放的愿望發(fā)生搞笑的碰撞,與安娜的結(jié)合還是使我堅定不移地朝著自己的目標(biāo)奮進(jìn)。雖然創(chuàng)作《鐵皮鼓》的文學(xué)契機(jī)發(fā)生在我們相識之前,但是我們的婚姻為我樹立了一個明確的目標(biāo)。
《鐵皮鼓》讀后感5
從昨日到此刻,我一向沉浸在君特格拉斯制造的氛圍中,難以平靜。剛開始看他在1999年諾貝爾文學(xué)獲獎作品《鐵皮鼓》時,我是吃力的,我感覺始終找不到那個高度的作品就應(yīng)帶給我的震撼,有幾次都想放棄。我甚至在看到一百多頁的時候還寫了一首這樣的打油詩:<鐵皮鼓>是1999年諾貝爾文學(xué)獎獲得者君特格拉斯的驚世名作。于近日讀,沒讀完,讀不完,不讀完。
此刻看來何其淺陋!但是,我還是堅持下來了,因為作為一個寫作者,我對諾貝爾文學(xué)獎是高度尊重的,我相信那些遙遠(yuǎn)的評委必須是這個世界上最有眼光的!惰F皮鼓》必須有它的不凡之處。
在接下來的閱讀中,我才感覺《鐵皮鼓》像一頭挾風(fēng)帶雨的雄獅,只但是開始是匍匐的,是不動聲色的,一俟風(fēng)吹草動就呈現(xiàn)了它無可抵擋的霸氣。在我多年的閱讀中,我看見很多優(yōu)秀作品,但是,絕大部分我都會有一種“我也能做”的感覺,我覺得時機(jī)成熟我能模仿他們,只有《紅樓夢》讓我望而興嘆,再就是《鐵皮鼓》。我感覺我做不到,君特格拉斯制造了我難以攀援的高度,我仰望并深深尊重。
尤其讓我深感奇怪的是,我看完《鐵皮鼓》,鼻子通氣了。
【《鐵皮鼓》讀后感】相關(guān)文章:
鐵皮鼓讀后感01-17
鐵皮鼓雙語讀后感范文06-16
魚皮鼓(組詩)11-27
鐵皮鼓上《過秦論》.01-21
無皮鼓作文350字12-18
有關(guān)布虎與皮鼓的繞口令01-15
鐵木前傳讀后感01-10
朱鐵城讀后感02-22
《南瓜與鐵的較量》讀后感01-01