- 相關(guān)推薦
《生活大爆炸》謝耳朵經(jīng)典臺詞(2)
《生活大爆炸》謝耳朵經(jīng)典臺詞(2)
1.Since I rarely hug, I’m relying on your expertise as to the duration.
我不怎么抱人,要抱多久就聽你的。
2.You know, the more I think about it, the Mobster Sauce couldn’t possibly contain chunks of mobster. It was listed under Seafood.
知道不,我越想越覺得強盜醬里不可能包含豐富的強盜肉。它被歸在海鮮里。
3.I’ve seen the [w]underbelly of Pasadena, this so-called City of Roses and it haunts me. Ah, the injustice. I lie here awake, tormented, while out there evil lurks. Probably playing Donkey Kong on my Classic Nintendo.[/w]
我目睹了帕薩迪納市的陰暗面,這座所謂的玫瑰之城,如今陰魂不散,罪惡橫行,毫無正義。我被痛苦折磨,輾轉(zhuǎn)反側(cè),而邪惡四處潛伏在外,可能正霸占我的經(jīng)典任天堂玩大金剛呢。
4.My new computer came with Windows 7. Windows 7 is much more user friendly than Windows Vista. I don’t like that.
我的新電腦裝了溫7系統(tǒng)。溫7比維斯塔更容易上手嘛。這我可不喜歡。
5.I don’t need sleep, I need answers. I need to determine where, in this swamp of unbalanced formulas, squatteth the toad of truth.
我不需要睡眠,我需要答案。我要找出在這個充滿不平衡方程的沼澤中是什么阻礙了真理的蛤蟆。
6.Don’t be absurd, that’s in Washington. You know I can’t live in a city laid out in a hub and spoke pattern.
你傻的啊,那可在華盛頓。滿大街車聲嘈雜的城市我可待不了,你又不是不知道。
7.I asked myself, what is the most mind-numbing, pedestrian job conceivable and three answers came to mind: Toll booth attendant, Apple Store Genius and what Penny does. Now, since I don’t like touching other people’s coins, and I refuse to contribute to the devaluation of the word Genius – here I am.
我問我自己,我能想到最討厭最沉悶的工作是什么,有三個答案浮現(xiàn)在腦海中:收費站工作人員,在蘋果專賣店工作的天才還有佩妮的工作,F(xiàn)在,既然我不喜歡碰別人手里的硬幣,也不想幫著“抹黑'天才這個詞,所以我來了。
8.There’s an economic concept known as a Positional Good in which an object is only valued by the possessor because its not possessed by others. The term was coined in 1976 by economist Fred Hirsch to replace the more colloquial but less precise ‘neener-neener’.
在經(jīng)濟(jì)學(xué)里有種概念被稱為地位商品,他只有在持有人手中才能彰顯其價值因為其他人無法擁有。這個詞由經(jīng)濟(jì)學(xué)弗烈德.赫希杜撰于1976年用來取代更口語化但并不準(zhǔn)確的”哦耶~哦耶"。
9.Help me out. Which ski cap says après-super-collider?
幫我參考一下,哪頂滑雪帽比較像超級對撞機?
10.I’ve lived up to my commitments under the agreement. At least once a day I ask how you are, even though I simply don’t care. I no longer stage spontaneous biohazard drills after 10 pm, and I abandoned my goal to master Tuvan throat singing.
我一直遵守著協(xié)議里的所有義務(wù)。每天至少問候你一次,即使我一點都不在意。我沒有在晚上十點后進(jìn)行生物危害演習(xí)了,我也放棄學(xué)習(xí)圖瓦喉唱了。
【《生活大爆炸》謝耳朵經(jīng)典臺詞(2)】相關(guān)文章:
耳朵看相:有福氣的耳朵長什么樣12-15
玉海棠經(jīng)典臺詞11-25
電影《師父》經(jīng)典臺詞11-16
快板經(jīng)典臺詞(精選6篇)05-16
摔跤吧!爸爸經(jīng)典臺詞06-15
半妖傾城經(jīng)典臺詞02-11
電影《緣分天注定》經(jīng)典臺詞10-14
《盜夢空間》英文經(jīng)典臺詞10-21
東京白日夢女經(jīng)典臺詞04-10