研英語閱讀的文章很多都是來自英美比較權(quán)威的報刊雜志。所以,同學(xué)們在復(fù)習(xí)考研英語閱讀時,可以讀一些來自英美報刊雜志的內(nèi)容。以下是小編整理的考研英語閱讀材料,歡迎閱讀。
考研英語閱讀材料1
Insect Brain System Knows What You Want
昆蟲大腦知你所需?
The goal for a lot of tech companies today: figure out what you, their customer, want next, before you even ask. It’s driven by something called similarity search.
今天,有許多科技公司在追求這樣的目標(biāo):弄清楚你,他們的消費者,接下來想要的,甚至這一切發(fā)生在你提出要求之前。這種目標(biāo)背后的驅(qū)動力被稱作類似搜索。
"If you go to Y*Tube and you watch a video they’re going to suggest similar videos to the one you’re watching. That’s similarity search. If you go to Amazon and look for similar products to the one you’re going to buy, that’s similarity search."
“如果你上Y*Tube看一個視頻的話,接下來它們會推薦你更多類似視頻。這就是類似搜索。如果你上亞馬遜找一樣你要買的類似產(chǎn)品,那么這種情況就是類似搜索。”
Saket Navlakha, a computer scientist at the Salk Institute. He says we do similarity searches too, for example, when we scan faces in a crowd for the one we know. And even fruit files do a version, related to smell:
薩克生物研究學(xué)院電腦科學(xué)家,Saket Navlakha說,我們也做類似搜索,例如說,你可以在人群中,掃描這些人的臉面找到你所認識的那個人。甚至是水果也有一個版本,它與氣味相關(guān):
"So the fly is having to solve a similar problem, of kind of searching through its database of previous experiences and previous odors it has smelled, to determine what should be the most appropriate behavioral response to that odor."
“因此,蠅子就面臨著解開一個類似的難題,類似這樣的搜索,即通過自身先前的經(jīng)歷和已經(jīng)聞過的氣味來決定什么應(yīng)該是對那種氣味的最符合的行為反應(yīng)!
But flies tag incoming odors differently from the way modern search algorithms parse similarity. A small group of neurons makes an initial evaluation of the smell. Then a much larger set of neurons is activated to make a final decision about the smell. Rather than the way a computer similarity search does it, taking something with many dimensions, and simplifying it down to a few.
但是,蠅子對聞過的氣味做出的標(biāo)記非同于現(xiàn)代研究算法解析類似的方式。一小組神經(jīng)造成了這種氣味的最初評判。然后,有更多數(shù)量的神經(jīng)被激活,最終對這種氣味做出判定。而并非像電腦類似搜索的做法,將一些東西分成諸多維度,再精簡到幾個。
So Navlakha and his colleagues tweaked computer similarity search functions to do it fly style. And then pitted the fly-inspired algorithms against conventional ones. And the biologically inspired code won out, better at telling ’like’ from ’unlike’ on an image-similarity test.
因此,Navlakha和他的同事們按照蠅子的方式對電腦搜索功能進行了輕微調(diào)整。然后針對傳統(tǒng)的方式,對受蠅子啟發(fā)的算法進行標(biāo)點處理。在一場類似相片的辨別 ‘相似’與‘非相似’的測試中,這種受生物啟發(fā)的編碼方式勝出且表現(xiàn)更好。
"You know evolution figured it out, it figured out a very elegant solution to this very important problem." The report is in the journal Science.
刊登在《科學(xué)雜志》上的文章這樣寫道:“進化使它把東西分辨清楚,它對這個重要的難題指明了一條優(yōu)雅的解決途徑!
Navlakha says he and his team are looking to partner with tech companies now, in hopes of endowing machines with the time-tested problem-solving abilities of the brain. Even if it’s a fruit fly brain.
Navlakha稱他和他的團隊現(xiàn)在正在與多家科技公司尋求合作,希望他們能提供一些具有大腦所具備的測試時間及解決難題能力的儀器。即使是這樣一個果蠅的大腦也可以。
考研英語閱讀材料2
China’s Singles’ Day tops US$1.5bil in first three minutes
中國“雙十一”成交額三分鐘破15億美元
It’s a shopping spree of epic proportions and all it took was three minutes for the numbers on this screen to reach 10 billion yuan.
這是一場史無前例的購物狂歡,只用了三分鐘,屏幕上的成交額就達到了100億元人民幣。
That’s the equivalent of more than 1.5 billion dollars and it’s just the beginning forsales and Alibaba’s Singles Day, an annual online discount sales gala that’sbecome the world’s biggest spender-thon.
總計相當(dāng)于15多億美元。而這只是消費的開始。天貓“雙十一”購物狂歡節(jié)是阿里巴巴集團一年一度的線上促銷盛典,現(xiàn)已成為全世界最為盛大的買手節(jié)。
Once a celebration for China’s Lonely Hearts, Singles day has become a 24-hourextravaganza that outsells Black Friday and Cyber Monday US sales combined.
“雙十一”曾被中國單身青年叫做“光棍節(jié)”,如今這場歷時24小時的火爆網(wǎng)購,其成交記錄已經(jīng)超過美國“黑色星期五”和“網(wǎng)絡(luò)星期一”兩大促銷日的銷售額總和。
The event has shoppers around China scouting for bargains while delivery men and robots brace foran estimated 1.5 billion parcels expected over the next few days.
活動激動人心,吸引全中國的顧客搜羅特價商品,快遞員和快遞機器人預(yù)期要在未來幾天派送 15億件包裹。
Alibaba says the rise in China’s middle class consumers is driving the sales and theoverall total is likely to top last year’s, something analysts and investors will be watching closely in the coming hours.
阿里巴巴表示,中國逐漸擴大的中產(chǎn)階級消費群體正在拉動銷售,總銷售額可能達到歷年之最,分析人士和投資者也將會在接下來的時間繼續(xù)密切關(guān)注。