《靜夜思》是唐代詩(shī)人李白所作一首五言古詩(shī)。下面是小編整理的靜夜思古詩(shī)原文及賞析,希望對(duì)你有所幫助!
靜夜思
詩(shī)人:李白
床前明月光,疑是地上霜。
舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)。
直譯
明亮月光灑在床前窗戶紙上,好像地上泛起了一層霜。
我禁不住抬起頭來(lái),看那天窗外空中一輪明月,不由得低頭沉思,想起遠(yuǎn)方家鄉(xiāng)。
韻譯
皎潔月光灑滿床,恰似朦朧一片霜。
仰首只見(jiàn)月一輪,低頭教人倍思鄉(xiāng)。
注釋
、澎o夜思:靜靜夜里,產(chǎn)生思緒 。
、拼玻航駛魑宸N說(shuō)法。
一指井臺(tái)。已經(jīng)有學(xué)者撰文考證過(guò)。中國(guó)教育家協(xié)會(huì)理事程實(shí)將考證結(jié)果寫成論文發(fā)表在刊物上,還和好友創(chuàng)作了《詩(shī)意圖》。
二指井欄。從考古發(fā)現(xiàn)來(lái)看,中國(guó)最早水井是木結(jié)構(gòu)水井。古代井欄有數(shù)米高,成方框形圍住井口,防止人跌入井內(nèi),這方框形既像四堵墻,又像古代床。因此古代井欄又叫銀床,說(shuō)明井和床有關(guān)系,其關(guān)系發(fā)生則是由于兩者在形狀上相似和功能上類同。古代井欄專門有一個(gè)字來(lái)指稱,即“韓”字!墩f(shuō)文》釋“韓”為“井垣也”,即井墻之意。
三“床”即“窗”通假字。本詩(shī)中‘床’字,是爭(zhēng)論和異議焦點(diǎn)。我們可以做一下基本推理。本詩(shī)寫作背景是在一個(gè)明月夜,很可能是月圓前后,詩(shī)人由看到月光,再看到明月,又引起思鄉(xiāng)之情。
既然詩(shī)人抬頭看到了明月,那么詩(shī)人不可能身處室內(nèi),在室內(nèi)隨便一抬頭,是看不到月亮。因此我們斷定,‘床’是室外一件物什,至于具體是什么,很難考證。從意義上講,‘床’可能與‘窗’通假,而且在窗戶前面是可能看到月亮。但是,參照宋代版本,‘舉頭望山月’,便可證實(shí)詩(shī)人所言乃是室外月亮。從時(shí)間上講,宋代版本比明代版本在對(duì)詩(shī)人原意忠誠(chéng)度上,更加可靠。
四取本義,即坐臥器具,《詩(shī)經(jīng)·小雅·斯干》有“載寐之牀”,《易·剝牀·王犢注》亦有“在下而安者也!敝f(shuō),講得即是臥具。
五馬未都等認(rèn)為,床應(yīng)解釋為胡床。胡床,亦稱“交床”、“交椅”、“繩床”。古時(shí)一種可以折疊輕便坐具,馬扎功能類似小板凳,但人所坐面非木板,而是可卷折布或類似物,兩邊腿可合起來(lái),F(xiàn)代人常為古代文獻(xiàn)中或詩(shī)詞中“胡床”或“床”所誤。至遲在唐時(shí),“床”仍然是“胡床”(即馬扎,一種坐具)。
、且桑汉孟瘛
、扰e頭:抬頭。
鑒賞
這首詩(shī)寫是在寂靜月夜思念家鄉(xiāng)感受。
詩(shī)前兩句,是寫詩(shī)人在作客他鄉(xiāng)特定環(huán)境中一剎那間所產(chǎn)生錯(cuò)覺(jué)。一個(gè)獨(dú)處他鄉(xiāng)人,白天奔波忙碌,倒還能沖淡離愁,然而一到夜深人靜時(shí)候,心頭就難免泛起陣陣思念故鄉(xiāng)波瀾。何況是在月明之夜,更何況是月色如霜秋夜!耙墒堑厣纤敝小耙伞弊郑鷦(dòng)地表達(dá)了詩(shī)人睡夢(mèng)初醒,迷離恍惚中將照射在床前清冷月光誤作鋪在地面濃霜。而“霜”字用得更妙,既形容了月光皎潔,又表達(dá)了季節(jié)寒冷,還烘托出詩(shī)人飄泊他鄉(xiāng)孤寂凄涼之情。
詩(shī)后兩句,則是通過(guò)動(dòng)作神態(tài)刻畫(huà),深化思鄉(xiāng)之情。“望”字照應(yīng)了前句“疑”字,表明詩(shī)人已從迷朦轉(zhuǎn)為清醒,他翹首凝望著月亮,不禁想起,此刻他故鄉(xiāng)也正處在這輪明月照耀下。于是自然引出了“低頭思故鄉(xiāng)”結(jié)句!暗皖^”這一動(dòng)作描畫(huà)出詩(shī)人完全處于沉思之中。而“思”字又給讀者留下豐富想象:那家鄉(xiāng)父老兄弟、親朋好友,那家鄉(xiāng)一山一水、一草一木,那逝去年華與往事……無(wú)不在思念之中。一個(gè)“思”字所包涵內(nèi)容實(shí)在太豐富了。
明人胡應(yīng)麟說(shuō):“太白諸絕句,信口而成,所謂無(wú)意于工而無(wú)不工者!保ā对(shī)藪·內(nèi)編》卷六)王世懋認(rèn)為:“(絕句)盛唐惟青蓮(李白)、龍標(biāo)(王昌齡)二家詣極。李更自然,故居王上。”(《藝圃擷馀》)怎樣才算“自然”,才是“無(wú)意于工而無(wú)不工”呢?這首《靜夜思》就是個(gè)樣榜。所以胡氏特地把它提出來(lái),說(shuō)是“妙絕古今”。
這首小詩(shī),既沒(méi)有奇特新穎想象,更沒(méi)有精工華美辭藻;它只是用敘述語(yǔ)氣,寫遠(yuǎn)客思鄉(xiāng)之情,然而它卻意味深長(zhǎng),耐人尋味,千百年來(lái),如此廣泛地吸引著讀者。
一個(gè)作客他鄉(xiāng)人,大概都會(huì)有這樣感覺(jué)吧:白天倒還罷了,到了夜深人靜時(shí)候,思鄉(xiāng)情緒,就難免一陣陣地在心頭泛起波瀾;何況是月明之夜,更何況是明月如霜秋夜!
月白霜清,是清秋夜景;以霜色形容月光,也是古典詩(shī)歌中所經(jīng)?吹健@缌汉(jiǎn)文帝蕭綱《玄圃納涼》詩(shī)中就有“夜月似秋霜”之句;而稍早于李白唐代詩(shī)人張若虛在《春江花月夜》里,用“空里流霜不覺(jué)飛”來(lái)寫空明澄澈月光,給人以立體感,尤見(jiàn)構(gòu)思之妙?墒沁@些都是作為一種修辭手段而在詩(shī)中出現(xiàn)。這詩(shī)“疑是地上霜”,是敘述,而非摹形擬象狀物之辭,是詩(shī)人在特定環(huán)境中一剎那間所產(chǎn)生錯(cuò)覺(jué)。為什么會(huì)有這樣錯(cuò)覺(jué)呢?不難想象,這兩句所描寫是客中深夜不能成眠、短夢(mèng)初回情景。這時(shí)庭院是寂寥,透過(guò)窗戶皎潔月光射到床前,帶來(lái)了冷森森秋宵寒意。詩(shī)人朦朧地乍一望去,在迷離恍惚心情中,真好象是地上鋪了一層白皚皚濃霜;可是再定神一看,四周圍環(huán)境告訴他,這不是霜痕而是月色。月色不免吸引著他抬頭一看,一輪娟娟素魄正掛在窗前,秋夜太空是如此明凈!這時(shí),他完全清醒了。
秋月是分外光明,然而它又是清冷。對(duì)孤身遠(yuǎn)客來(lái)說(shuō),最容易觸動(dòng)旅思秋懷,使人感到客況蕭條,年華易逝。凝望著月亮,也最容易使人產(chǎn)生遐想,想到故鄉(xiāng)一切,想到家里親人。想著,想著,頭漸漸地低了下去,完全浸入于沉思之中。
從“疑”到“舉頭”,從“舉頭”到“低頭”,形象地揭示了詩(shī)人內(nèi)心活動(dòng),鮮明地勾勒出一幅生動(dòng)形象月夜思鄉(xiāng)圖。
短短四句詩(shī),寫得清新樸素,明白如話。它內(nèi)容是單純,但同時(shí)卻又是豐富。它是容易理解,卻又是體味不盡。詩(shī)人所沒(méi)有說(shuō)比他已經(jīng)說(shuō)出來(lái)要多得多。它構(gòu)思是細(xì)致而深曲,但卻又是脫口吟成、渾然無(wú)跡。從這里,讀者不難領(lǐng)會(huì)到李白絕句“自然”、“無(wú)意于工而無(wú)不工”妙境。
[靜夜思古詩(shī)原文及賞析]