亚洲一区亚洲二区亚洲三区,国产成人高清在线,久久久精品成人免费看,999久久久免费精品国产牛牛,青草视频在线观看完整版,狠狠夜色午夜久久综合热91,日韩精品视频在线免费观看

《武神趙子龍》演員介紹

學(xué)人智庫 時(shí)間:2018-02-09 我要投稿
【www.ishadingyu.com - 學(xué)人智庫】

  《武神趙子龍》講述了趙子龍傳奇的一生,每每在危急時(shí)刻挺身而出,力挽狂瀾,大敗曹操,挽救蜀漢于危急時(shí)刻的故事。該劇于2016年4月3日在湖南衛(wèi)視金鷹獨(dú)播劇場(chǎng)首播。

  武神趙子龍演員表

  林更新 飾 趙云

  林允兒 飾 夏侯輕衣/馬玉柔

  金楨勛 飾 高則

  賈青 飾 公孫寶月

  鄒兆龍 飾 李全

  高以翔 飾 呂布

  古力娜扎 飾 貂蟬

  孫驍驍 飾 柳擎兒

  趙韓櫻子 飾 李飛燕

  嚴(yán)屹寬 飾 劉備

  武神趙子龍劇情簡(jiǎn)介

  趙云(字子龍)生逢亂世,自小深感民怨深重,立下大志,要成就一番宏圖大業(yè)。他秉承一身正氣,懲惡除強(qiáng),又在機(jī)緣巧合之下練就了一套精妙槍法,披靡沙場(chǎng),無往不利,這讓他在贏得眾多的仰慕與贊許的同時(shí),也為他招來了諸多的嫉恨。夏侯輕衣為東郡諸侯夏侯杰之女,投靠常山表舅袁渙時(shí)結(jié)識(shí)了趙云。他們二人彼此欽慕,卻招來了心胸狹隘的袁渙長子袁懷和輕衣大哥夏侯恩的嫉恨與迫害。趙云在他懷才不遇的處境中積極求索,意外從母親口中獲知了趙家與夏侯家在上一輩結(jié)下的生死仇怨。在家族仇恨和兒女情長的歷練中,趙云終于參透了恩怨,找到了賞識(shí)他的明主劉備。自此,他手執(zhí)長槍,馳騁沙場(chǎng),抒寫出一段可歌可泣的英雄禮贊。

  為韓國人配音常崩潰 配音演員還身兼編劇

  近幾年來,大批韓國演員來華拍戲,啟用配音在所難免。而像《武神趙子龍》這樣口型和聲音對(duì)不上的情況也時(shí)有發(fā)生。對(duì)此,搜狐娛樂采訪到了曾為《何以笙簫默》中的鐘漢良、《金玉良緣》中的霍建華等多部熱播影視劇中的男神配過音,被譽(yù)為“配音界大神”的邊江。盡管身經(jīng)百戰(zhàn),邊江仍無奈地說,自己配過很多韓國演員,“給他們配音我是崩潰的!

  對(duì)于配音違和的問題,邊江在接受搜狐娛樂采訪時(shí)表示,漢語的一句話,轉(zhuǎn)換成韓語就變成了三句話。因此,給韓國演員配音時(shí),如果照搬劇本上的臺(tái)詞,那么配音演員這邊臺(tái)詞念完了,韓國演員的嘴巴還在動(dòng)。解決這個(gè)問題的方法便是加臺(tái)詞,而且加的臺(tái)詞既要符合劇情,數(shù)量上還得與韓國演員的口型同步。通常,負(fù)責(zé)任的劇組會(huì)在后期專門為配音演員加詞,而不負(fù)責(zé)任的劇組就直接把這個(gè)工作丟給配音演員做。在這樣的情況下,配音演員還要充當(dāng)編劇,自己來編臺(tái)詞。

  邊江透露,自己經(jīng)歷過最慘的一次是,中文臺(tái)詞就三句話,“但我整整說了一篇的臺(tái)詞。這一篇的臺(tái)詞全是我根據(jù)前面所錄的劇情自行想象,到這該發(fā)展成什么情況,該說什么樣的話,我給他當(dāng)編劇,一句一句編著說的!

  韓國演員說話不喘氣 說中文反增配音難度

  事實(shí)上,為了更好地適應(yīng)中國劇組的拍攝節(jié)奏,一些來華的演員也專門學(xué)起了中文,林允兒拍攝《武神趙子龍》前也曾專門苦練過中文。那么這對(duì)配音演員來說是否又更容易配一些?

  邊江給出的答案則是否定的:“對(duì)于我們配音演員來說,還不如他們不學(xué)。”對(duì)此他打了一個(gè)比方,比如“我是這樣的”這句臺(tái)詞,中國演員是以正常語速說出來的。到了韓國演員口中,就變成了“我—是—這—樣—的”,說得非常慢。配音演員配音時(shí),就不得不適當(dāng)?shù)財(cái)嗑洌骸拔沂,這樣的!奔纫虾跚槔,像正常說話一樣,還得要慢,把口型對(duì)上!拔也唤ㄗh他們說中國話,因?yàn)樗麄冋f得實(shí)在太牽強(qiáng),太慢,不利于我們后期配音!

  邊江同時(shí)表示,韓國演員說話特別快,基本沒有斷句。給他們配音之前,還得提前熟悉一下臺(tái)詞。配音時(shí),為了跟上韓國演員的語速,有時(shí)候來不及瞄臺(tái)詞,就臨時(shí)編詞,即興發(fā)揮。而且韓國演員的表演方式普遍略微浮夸,因此邊江配音時(shí)也要盡量讓自己的聲音夸張一些,貼得上演員的臉,但又得與其他中國演員的風(fēng)格搭得上。

  “數(shù)字小姐”非個(gè)例 審查修改也致配音違和

  不僅是來華拍戲的韓國演員,國內(nèi)演員口型與配音不符,其實(shí)一直也是觀眾觀劇詬病的話題之一。

  演員口型與配音不符的其中一個(gè)原因,就如同前段時(shí)間金星在節(jié)目中爆料的一樣,某位“數(shù)字小姐”拍戲時(shí)不背臺(tái)詞,直接以念“1234567”代替。對(duì)此邊江表示,自己剛?cè)胄械臅r(shí)候,確實(shí)經(jīng)常遇到這樣的演員。有一些是群眾演員背不下來臺(tái)詞,而劇組為了趕進(jìn)度,就讓他們直接念“1234567”,后期再配上臺(tái)詞。

  邊江也曾聽老前輩說過,當(dāng)年也算是腕兒的明星,不會(huì)笑,就只能很干地說:“哈-哈-哈-哈!比缓笈湟粞輪T在后期就給他配上正常的笑聲。這種情況也或多或少會(huì)導(dǎo)致演員口型跟配音不符。

  有時(shí)候,配音與口型不符也與審查修改不無關(guān)系。于正的《王的女人》就因?yàn)樯婕俺䴘h歷史被要求修改,劇中呂雉被改名為“呂樂”,項(xiàng)羽被改名為“云狂”,部分已經(jīng)完成的配音都要從頭改過。出演過《一步之遙》的那英也曾爆料,因?qū)彶閱栴},《一步之遙》很多臺(tái)詞都在后期配音時(shí)被修改了,比如“朱三朱四”改為“鐘三鐘四”,“花國大選”改為“花域大選”等。

  配音演員系中國特色 國外非原聲無法評(píng)獎(jiǎng)

  觀眾吐槽演員口型與配音不符,說到底,還是對(duì)國產(chǎn)劇啟用配音演員這一現(xiàn)象的不理解。在接受搜狐娛樂采訪時(shí),邊江表示,電視劇啟用配音演員后期配音其實(shí)是“中國特色”,是中國獨(dú)有的。

  因?yàn)楝F(xiàn)場(chǎng)收音達(dá)不到那么高的標(biāo)準(zhǔn),一些好萊塢影視作品其實(shí)也是后期配音,但這些配音全都是演員自己。而邊江介紹,在電影領(lǐng)域,如果不是原聲出演,演員是沒有資格競(jìng)爭(zhēng)表演獎(jiǎng)項(xiàng)的。甚至于,如果制作部門不讓他們用原聲的話,他們有權(quán)利起訴制作部門。此外,好萊塢動(dòng)畫片也基本由演員來配音。換句話說,好萊塢是沒有所謂的配音演員的。