《木蘭詞·擬古決絕詞柬友》
作者:納蘭性德
原文:
人生若只如初見,何事秋風悲畫扇。
等閑變卻故人心,卻道故人心易變。
驪山語罷清宵半,淚雨霖鈴終不怨。
何如薄幸錦衣郎,比翼連枝當日愿。
注釋:
1、柬:給……信札。
2、“何事”句:用漢朝班婕妤被棄的典故。班婕妤為漢成帝妃,被趙飛燕讒害,退居冷宮,后有詩《怨歌行》,以秋扇閑置為喻抒發(fā)被棄之怨情。南北朝梁劉孝綽《班婕妤怨》詩又點明“妾身似秋扇”,后遂以秋扇見捐喻女子被棄。這里是說本應當相親相愛,但卻成了相離相棄。
3、故人:指情人。卻道故人心易變(出自娛園本),一作“卻道故心人易變”。
4、“驪山”二句:用唐明皇與楊玉環(huán)的愛情典故!短嫱鈧鳌份d,唐明皇與楊玉環(huán)曾于七月七日夜,在驪山華清宮長生殿里盟誓,愿世世為夫妻。白居易《長恨歌》:“在天愿作比翼鳥,在地愿作連理枝。”對此作了生動的描寫。后安史亂起,明皇入蜀,于馬嵬坡賜死楊玉環(huán)。楊死前云:“妾誠負國恩,死無恨矣!庇郑骰蚀撕笥谕局新動曷、鈴聲而悲傷,遂作《雨霖鈴》曲以寄哀思。這里借用此典說即使是最后作決絕之別,也不生怨。
5、“何如”二句:化用唐李商隱《馬嵬》詩中“如何四紀為天子,不及盧家有莫愁”之句意。薄幸:薄情。錦衣郎:指唐明皇。
翻譯:
與意中人相處應當總像剛剛相識的時候,
是那樣地甜蜜,那樣地溫馨,
那樣地深情和快樂。
但你我本應當相親相愛,
卻為何成了今日的相離相棄?
如今輕易地變了心,
你卻反而說情人間就是容易變心的。
我與你就像唐明皇與楊玉環(huán)那樣,
在長生殿起過生死不相離的誓言,
卻又最終作決絕之別,
即使如此,也不生怨。
但你又怎比得上當年的唐明皇呢,
他總還是與楊玉環(huán)有過比翼鳥、連理枝的誓愿。
賞析:
詞題說這是一首擬古之作,其所擬之《決絕詞》本是古詩中的一種,是以女子的口吻控訴男子的薄情,從而表態(tài)與之決絕。如古辭《白頭吟》、唐元稹《古決絕詞三首》等。納蘭性德的這首擬作是借用漢唐典故而抒發(fā)“閨怨”之情。
這首詞以一個女子的口吻,抒寫了被丈夫拋棄的幽怨之情。詞情哀怨凄婉,屈曲纏綿!扒镲L悲畫扇”即是悲嘆自己遭棄的命運,“驪山”之語暗指原來濃情蜜意的時刻,“夜雨霖鈴”寫像唐玄宗和楊貴妃那樣的親密愛人也最終腸斷馬嵬坡,“比翼連枝”出自《長恨歌》詩句,(www.ishadingyu.com)寫曾經(jīng)的愛情誓言已成為遙遠的過去。而這“閨怨”的背后,似乎更有著深層的痛楚,“閨怨”只是一種假托。故有人認為此篇別有隱情,詞人是用男女間的愛情為喻,說明與朋友也應該始終如一,生死不渝。