- 相關(guān)推薦
江上漁者古詩(shī)原文
《江上漁者》這首的小詩(shī)指出江上來(lái)來(lái)往往飲酒作樂(lè)的人們,只知道品嘗鱸魚(yú)味道的鮮美,卻不知道也不想知道打魚(yú)人出生入死同驚濤駭浪搏斗的危境與艱辛。下面就讓我們來(lái)體會(huì)一下詩(shī)人的感情吧。
《江上漁者》
宋·范仲淹
江上往來(lái)人,但愛(ài)鱸魚(yú)美。
君看一葉舟,出沒(méi)風(fēng)波里。
注釋:
1、漁者:捕魚(yú)的人。
2、但:只。
3、君:你。
4、出沒(méi):若隱若現(xiàn)。指一會(huì)兒看得見(jiàn),一會(huì)兒看不見(jiàn)。
5、風(fēng)波:風(fēng)浪。
6、愛(ài):喜歡。
7、鱸魚(yú):一種頭大口大、體扁鱗細(xì)、背青腹白、味道鮮美的魚(yú)。生長(zhǎng)快,體大味美。
8、一葉舟:像飄浮在水上的一片樹(shù)葉似的小船。
譯文:
江岸上來(lái)來(lái)往往的行人,
只喜歡鱸魚(yú)味道的鮮美。
請(qǐng)您看那一夜小小漁船,
時(shí)隱時(shí)現(xiàn)在滔滔風(fēng)浪里。
賞析:
這首語(yǔ)言樸實(shí)、形象生動(dòng)、對(duì)比強(qiáng)烈、耐人尋味的小詩(shī),反映了漁民勞作的艱辛,喚起人們對(duì)民生疾苦的注意。首句寫(xiě)江岸上人來(lái)人往,十分熱鬧。次句寫(xiě)岸上人的心態(tài),揭示“往來(lái)’的原因。后二句牽過(guò)的視線,指示出風(fēng)浪中忽隱忽現(xiàn)的捕魚(yú)小船,注意捕魚(yú)的情景。鱸魚(yú)雖味美,捕捉卻艱辛表達(dá)出詩(shī)人對(duì)漁人疾苦的同情,深含對(duì)“但愛(ài)鱸魚(yú)美”的岸上人的規(guī)勸!敖稀焙汀帮L(fēng)波”兩種環(huán)境,“往來(lái)人”和“一葉舟”兩種情態(tài)、“往來(lái)”和“出沒(méi)”兩種動(dòng)態(tài)強(qiáng)烈對(duì)比,顯示出全詩(shī)旨在所在譯文:江上來(lái)來(lái)往往的人,只是喜愛(ài)鱸魚(yú)的味道鮮美。你看江中那小小的漁船,在風(fēng)浪中飄蕩,一會(huì)兒看得見(jiàn),一會(huì)兒看不見(jiàn)。
【江上漁者古詩(shī)原文】相關(guān)文章:
江上漁者古詩(shī)09-29
王安石古詩(shī)《江上》賞析10-05
風(fēng)古詩(shī)原文08-20
古詩(shī)十九首原文03-01
古詩(shī)元日的原文及賞析09-10
憶江南古詩(shī)原文07-07
靜夜思古詩(shī)原文及賞析09-20
古詩(shī)清明的原文、翻譯及賞析08-19
古詩(shī)小兒垂釣原文及翻譯07-17
古詩(shī)清明原文和賞析10-09