- 相關(guān)推薦
大學(xué)生沖動網(wǎng)購為哪般
At noon, Shi Huizi received a text message: “This is Yuantong Express. Please come to the school gate and pick up your parcel.” The 22-year-old translation and interpretation major at Beijing International Studies University rushed to the school gate, where hundreds of parcels lay waiting to be collected by their owners.
中午,石慧子(音譯)收到一條短信:“我是圓通快遞的。請到校門口領(lǐng)取你的包裹!边@位就讀于北京第二外國語學(xué)院翻譯專業(yè)的22歲女生沖到了校門口,那里有幾百個包裹在等人來簽收。
This scene is not uncommon on China’s campuses, as shopping online has become an important part of their lifestyle for many university students. But convenient as it is, online shopping among students is marked by impulse buying and other risks. Students should be cautious to avoid them.
由于網(wǎng)購已經(jīng)成為許多大學(xué)生生活中不可分割的一部分,這一幕在中國大學(xué)校園中十分常見。盡管網(wǎng)購如此便利,但在大學(xué)生人群中,它卻常常與沖動消費(fèi)和其他風(fēng)險掛鉤。面對網(wǎng)購風(fēng)險,大學(xué)生們應(yīng)謹(jǐn)慎規(guī)避。
According to Taobao, during last year’s graduation season, 250,000 graduate students from 116 “211” project universities nationwide spent 846 million yuan on Taobao.
據(jù)淘寶網(wǎng)統(tǒng)計,去年畢業(yè)季期間,來自全國116所“211”工程院校的25萬名畢業(yè)生在淘寶上的消費(fèi)金額達(dá)到了8.46億元。
Irrational buyers
沖動的買家
Beijing Haidian Consumers’ Association conducted a survey on the online purchasing behavior of students, which showed that nearly 54 percent of respondents had made irrational purchases.
北京市海淀區(qū)消費(fèi)者協(xié)會進(jìn)行的一項學(xué)生網(wǎng)購行為調(diào)查顯示,近54%的受訪者曾有過沖動購買行為。
Yang Yi is one of them. The 23-year-old business administration major at Beijing Wuzi University bought a limited edition Gundam model kit online for a small fortune, only to find that its appeal faded rapidly.
楊毅(音譯)便是其中一員。他就讀于北京物資學(xué)院工商管理系,現(xiàn)年23歲。楊毅曾花重金在網(wǎng)上買了一個限量版高達(dá)模型,結(jié)果卻發(fā)現(xiàn)新鮮感轉(zhuǎn)瞬即逝。
“I did like it when I bought it, but it doesn’t look so attractive to me anymore now. So I’ve decided to sell it to pay off my debts,” says Yang.
楊毅說:“剛買來時我喜歡得不得了,可現(xiàn)在它不那么吸引我了。我打算把它賣掉還債。”
Yang’s experience reflects the consumption patterns of many university students. In an attempt to be unique, many of them turn to online shops to buy “exotic” items not easily found in the domestic market.
楊毅的網(wǎng)購經(jīng)歷反映了很多大學(xué)生的消費(fèi)模式。為了追求獨一無二,很多大學(xué)生轉(zhuǎn)站網(wǎng)店,來購買一些國內(nèi)市場上稀缺的“舶來品”。
“Many of the goods me and my roommates buy online come from abroad. You can’t find them in China,” Shi says.
石慧子說:“我和室友們買了很多海外商品。這些是你在國內(nèi)買不到。”
According to Lei Li, a psychology professor at Renmin University, the impulsive buying patterns found among students have psychological roots. When shopping online is a campus trend, it’s not only about convenience, but also about group identification.
中國人民大學(xué)心理學(xué)教授雷靂表示,大學(xué)生的沖動消費(fèi)方式源自心理因素。網(wǎng)購之所以成為一種校園時尚,不僅僅源自于它的便利,也來源于一種群體認(rèn)同感。
“If everyone is doing something and you’re not, you’re less likely to be accepted by others,” Lei says. The mentality of not wanting to be left out is fuelling impulsive buying.
雷靂說:“如果你沒有隨大流,那就會顯得不太合群。”這種不愿受孤立的心理助長了大學(xué)生的沖動購買行為。
Lingering risks
長期風(fēng)險
Yin Xiaolu, a clinical medicine major at Hubei University of Medicine, says online shopping is not always a satisfying experience.
就讀于湖北醫(yī)藥學(xué)院臨床醫(yī)學(xué)專業(yè)的尹曉露(音譯)認(rèn)為,網(wǎng)購并非總是稱心如意。
“Sometimes the clothes or shoes I receive don’t look the same as on the photos in the description. But I seldom return anything as I would need to pay for postage. All these clothes end up in my wardrobe and are never taken out again,” says the 22-year-old.
“有時我收到的衣服或鞋子,實物與圖片中描述的不符。但我很少退貨,因為還要自己支付郵費(fèi)。這些衣服被打入冷宮,閑置在衣柜里,再也沒有拿出來過!22歲的尹曉露說。
As the Haidian survey indicates, Yin is in good company. Of 848 respondents from universities based in Beijing, 42 percent said they had received products that didn’t match the online description or photos. Even so, 72.5 percent of student buyers don’t return unsatisfactory goods due to the inconvenience it causes and long procedures.
對于海淀區(qū)進(jìn)行的大學(xué)生網(wǎng)購調(diào)查,尹曉露深有同感。在來自于北京各大高校的848名受訪者中,有42%的人表示曾收到的實物同網(wǎng)上圖片描述的不符。即便如此,72.5%的學(xué)生消費(fèi)者并未退回不滿意的商品,因為退貨很不方便,且程序繁雜。
Lei suggests that students who are obsessed with online shopping “pay attention to the consequences and develop a more mature way of consuming - namely, buying items within their budget and being aware of the risks of buying online.”
雷靂建議那些大學(xué)生網(wǎng)購一族們:“要注意網(wǎng)購的后果,培養(yǎng)更成熟的消費(fèi)習(xí)慣——換句話就是,購物不要超支,要意識到網(wǎng)購有風(fēng)險!
【大學(xué)生沖動網(wǎng)購為哪般】相關(guān)文章:
簡歷被刷為哪般?09-19
最新的網(wǎng)購條例05-10
近期壓力大是為哪般?趕緊斬草除根10-05
新實施的網(wǎng)購條例09-07
大學(xué)生網(wǎng)購調(diào)查報告05-28
大學(xué)生關(guān)于網(wǎng)購的調(diào)查報告10-04