這是小編分享的辦公室震驚英語對話,歡迎閱讀。
SCENE B 艾文跌跌撞撞進了文斯的隔間
Elvin: Aren't you going to do anything? You've got to 1) get rid of her!
艾文: 你不打算想想辦法嗎?你得把她給除掉!
Vince: I'm afraid that isn't possible.
文斯: 這恐怕不可能。
Elvin: What are you talking about? Fire her! Tell her to hit the road!
艾文: 你在說什么?開除她!叫她走路!
Vince: I can't do that. Zina has 2) convinced our 3) investors that she knows what's best for InfoKing.
文斯: 我辦不到。吉娜已經(jīng)說服了我們的投資人說,她知道什么對“資訊王”最好。
Elvin: What? You mean to tell me that wacko is 4) in charge now? How?
艾文: 什么?你要告訴我現(xiàn)在是那個怪胎管事?怎么會?
---------------------------------------------------
語言詳解
A: Judd doesn't want to go swimming with us.
賈德不想跟我們?nèi)ビ斡尽?/p>
B: I'll try to convince him.
我來試著說服他。
【hit the road 上路】
hit the road聽起來簡潔有力,意思就是“上路”,不論是離開一地,去下一個地方,或是出門旅行,你都可以用上hit the road這個表達法。
A: It's getting late; we need to get home and check on the children.
天色晚了;我們得要回家去看看孩子。
B: OK, let's hit the road.
好,我們上路吧。
A: Johnny just likes to drive his mom's car and hit the road around seven a.m.
強尼就是喜歡開著他母親的車,在上午七點鐘左右出門。
B: What's the big deal?
那有什么大不了?
A: Johnny is only six years old.
強尼只有六歲。
1) get rid of... 擺脫……
2) convince (v.) 說服,使相信
3) investor (n.) 投資者
4) be in charge 管事,作主