《詠鵝》是初唐詩(shī)人駱賓王于七歲時(shí)寫(xiě)一首五言古詩(shī)。下面是小編整理的詠鵝古詩(shī)釋文,希望對(duì)你有所幫助!
詠鵝
唐代:駱賓王
鵝,鵝,鵝,曲項(xiàng)向天歌。
白毛浮綠水,紅掌撥清波。
譯文
白天鵝啊白天鵝,脖頸彎彎,向天歡叫。
潔白羽毛,漂浮在碧綠水面;紅紅腳掌,撥動(dòng)著清清水波。
注釋
1.曲項(xiàng):彎著脖子。歌:長(zhǎng)鳴。
2. 撥:劃動(dòng)。
創(chuàng)作背景
小時(shí)候駱賓王,住在義烏縣城北一個(gè)小村子里。村外有一口池塘叫駱家塘。每到春天,塘邊柳絲飄拂,池水清澈見(jiàn)底,水上鵝兒成群,景色格外迷人。有一天,家中來(lái)了一位客人?腿艘(jiàn)他面容清秀,聰敏伶俐,就問(wèn)他幾個(gè)問(wèn)題。駱賓王皆對(duì)答如流,使客人驚訝不已。駱賓王跟著客人走到駱家塘?xí)r,一群白鵝正在池塘里浮游,客人有意試試駱賓王,便指著鵝兒要他以鵝作詩(shī),駱賓王略略思索便創(chuàng)作了此詩(shī)。
鑒賞
詩(shī)第一句連用三個(gè)“鵝’字,這種反復(fù)詠唱方法使用,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)鵝熱愛(ài),增強(qiáng)了感情上效果。
第二句寫(xiě)鵝鳴叫神態(tài),給人以聲聲入耳之感。鵝聲音高亢嘹亮,一個(gè)“曲”字,把鵝伸長(zhǎng)脖子,而且仰頭彎曲著嘎嘎嘎地朝天長(zhǎng)鳴形象寫(xiě)得十分生動(dòng)。這句先寫(xiě)所見(jiàn),再寫(xiě)所聽(tīng),極有層次。
以上是寫(xiě)鵝在陸地上行進(jìn)中情形,下面兩句則寫(xiě)鵝群到水中悠然自得游泳情形。小詩(shī)人用一組對(duì)偶句,著重從色彩方面來(lái)鋪敘鵝群戲水情況。鵝兒毛是白,而江水卻是綠,“白”“綠”對(duì)照,鮮明耀眼,這是當(dāng)句對(duì);同樣,鵝掌是紅,而水波是青,“紅”“青”映襯,十分艷麗,這也是當(dāng)句對(duì)。而兩句中又“白”“紅”相對(duì),“綠”“青”相對(duì),這是上下對(duì)。這樣,回環(huán)往復(fù),都是對(duì)仗,其妙無(wú)窮。
在這組對(duì)偶句中,動(dòng)詞使用也恰到好處!案 弊终f(shuō)明鵝兒在水中悠然自得,一動(dòng)不動(dòng)。“撥”字則說(shuō)明鵝兒在水中用力劃水,以致掀起了水波。這樣,動(dòng)靜相生,寫(xiě)出了一種變化美。
[詠鵝古詩(shī)釋文]