《折楊柳歌辭》
作者:北歌民歌
。一)
上馬不捉鞭,反折楊柳枝。
蹀座吹長(zhǎng)笛,愁殺行客兒。
。二)
腹中愁不樂(lè),愿作郎馬鞭。
出入擐郎臂,蹀座郎膝邊。
。三)
放馬兩泉澤,忘不著連羈。
擔(dān)鞍逐馬走,何見(jiàn)得馬騎。
(四)
遙看孟津河,楊柳郁婆娑。
我是虜家兒,不解漢兒歌。
。五)
健兒須快馬,快馬須健兒。
蹕跋黃塵下,然后別雄雌。
注釋:
1、捉鞭:拿起馬鞭。捉:抓、拿。
2、蹀座:偏義復(fù)詞,取“座”義。蹀:行;座,同“坐”。
3、長(zhǎng)笛:指當(dāng)時(shí)流行北方的羌笛。
4、擐:系,拴。
5、羈:馬籠頭。
6、逐:跟隨。
7、孟津河:指孟津處的黃河。孟津:在河南孟縣南。
8、郁:樹(shù)木茂密狀。
9、婆娑:盤(pán)旋舞動(dòng),此指楊柳隨風(fēng)搖曳的樣子。
10、虜家兒:胡兒,古代漢族對(duì)北方少數(shù)民族之貶稱(chēng)。
11、蹕跋:快馬飛奔時(shí)馬蹄擊地聲。
12、黃塵:指快馬奔跑時(shí)揚(yáng)起的塵土。
13、別雄雌:分高低、決勝負(fù)。
賞析:
《折楊柳歌辭》,《樂(lè)府詩(shī)集》收入橫吹曲辭梁鼓角橫吹曲,共五首,內(nèi)容相貫,主要為征人臨行之際與其情人相互贈(zèng)答之詞。折楊柳是古代送別的習(xí)俗,送者、行者常折柳以為留念。
第一首是寫(xiě)“行客”告別親友遠(yuǎn)行之際,“上馬”理當(dāng)揮鞭啟程,可他卻“不捉鞭”,反而探身去折一枝楊柳。柳者,留也,在古代習(xí)俗中是作為惜別的象征。這一細(xì)節(jié),正表現(xiàn)出其依依惜別的心情。而此時(shí)更傳來(lái)了悠悠長(zhǎng)笛之聲,豈不更令人悵惘,別情難抑!詩(shī)前三句純用敘事代抒情,不明言離愁,而巧妙地用“柳枝”、“長(zhǎng)笛”象征離情的事物意象作墊襯,逼出最后一句“愁殺”兩字。
第二首中,“愁不樂(lè)”點(diǎn)出與“郎”經(jīng)常離別,故女子大發(fā)奇想,希望成為心上人的馬鞭,終日伴隨情郎身邊。詩(shī)蘊(yùn)藉有致,頗帶南方吳聲西曲的柔情;但又頗有不同,“愿作郎馬鞭”的癡想就明顯帶有北方器物的特征。詩(shī)以剛健之筆抒溫婉之情,于爽健之中寓纏綿之情致。
第三首是寫(xiě)放馬的情形。馬不戴羈,人扛馬鞍,人隨馬走,然后提出疑問(wèn)“何見(jiàn)得馬騎”,怎么不見(jiàn)你騎馬呢。遠(yuǎn)離故鄉(xiāng)前夕,作者的心情是沉重的,對(duì)未來(lái)充滿(mǎn)了迷惑與不解。
第四首詩(shī)寫(xiě)征人遙望漫漫征程,對(duì)此行懷有隱憂(yōu)。此詩(shī)應(yīng)當(dāng)注意兩點(diǎn):(一)作者當(dāng)是北方少數(shù)民族,或?yàn)轷r卑,或?yàn)槠渌,雖已難深究,但其顯然習(xí)慣于北方大漠生涯,來(lái)到中原沃土為時(shí)未久。故“遙望”之際,對(duì)“楊柳郁婆娑”之中原景物倍覺(jué)新鮮!坝羝沛丁比质謧魃,令人想見(jiàn)垂柳成行、依依搖曳之美景。此種景物描寫(xiě),在北歌中極為罕見(jiàn)。(二)此詩(shī)當(dāng)原用北族語(yǔ)言,經(jīng)過(guò)漢譯。“虜家兒”者,即出諸漢人譯筆,北方民族斷不會(huì)用此貶詞自稱(chēng)。至于詩(shī)中透露出其時(shí)南北民族融合與文化交流的信息,亦值得重視。
第五首詩(shī)是寫(xiě)一場(chǎng)激烈的馬賽前的情景。賽馬場(chǎng)上,人強(qiáng)馬壯,躍躍欲試。作者不禁感嘆:健兒要獲勝,必須依靠駿馬;但快馬要顯示出其善奔,亦須依靠騎術(shù)高明的健兒。兩個(gè)“須”字,突出了人馬互相依賴(lài)的重要關(guān)系!佰嫲宵S塵”,動(dòng)人心魄,展示出萬(wàn)馬奔騰的壯闊景象。這是作者的揣想之辭,故云“然后”才能決一雌雄。詩(shī)有議論,有描寫(xiě),場(chǎng)景闊大,給人一種陽(yáng)剛的美感。