泰戈爾:歌的殿堂
喜結(jié)花燭的良辰,你們這兩只鳥兒的歌喉為什么沉默?
好似進出爆竹的厚胸的紛紛揚揚的火花,你們灼燙的相思之苦,已經(jīng)散落在徹夜弦樂繚繞的樹叢中了。作為歌的形象,它們不會被發(fā)現(xiàn),風(fēng)兒已把它們?nèi)谌胩爝叺臉溆啊?/p>
作為凡人,我們?yōu)閻劢ㄖ钐,用樂曲奠定永恒的基石;尋來不老的福音,砌成堅固的高墻?/p>
屬于人類的情歌,安置億萬情人的心座,播散開來,傳遍萬國,流傳千古。
它來自泥土,超越泥土,昂首于意象的天堂。
你們歡樂的生活富于淳樸的韻律,富于羽翼高翔翩舞的節(jié)奏,溫馨,微顫的胸中,你們的愛情之巢營造在飛鳥的世界——那兒處處是生命的甘漿哺育的甜美的蔥綠;以蜜蜂不倦的嗡營,以光潤搖顫的新葉,以興奮不已的繁花,常新的時令的魔筆涂抹新鮮的色彩;記憶,忘卻,像一對蛺蝶,在幽靜的所在扇動纖翼與光影嬉戲。
我們以自身痛苦的色彩、漿汁,構(gòu)筑逃離塵埃的虛幻的殿堂,為了愛,又把那迢遙的場所圈圍起來。
那就是我們的歌。