- 相關推薦
金陵驛 文天祥
導語:《金陵驛二首》是南宋末期詩人文天祥的組詩作品。全詩巧妙化用前人成語舊句,描寫婉曲,風格悲壯,用典貼切,語言精練,具有很強的藝術感染力。時值深秋,南宋政權覆亡已半年有余,金陵亦被軍元軍攻破四年之多。詩人戰(zhàn)敗不幸被俘,在被押送途中經過舊地,撫今思昨,觸景生情,留下了這兩首沉郁蒼涼寄托亡國之恨的著名詩篇。
金陵驛二首
作者: 文天祥
其一
草合離宮轉夕暉,孤云飄泊復何依?山河風景元無異,城郭人民半已非。
滿地蘆花和我老,舊家燕子傍誰飛?從今別卻江南路,化作啼鵑帶血歸。
其二
萬里金甌失壯圖,袞衣顛倒落泥涂。空流杜宇聲中血,半脫驪龍頷下須。
老去秋風吹我惡,夢回寒月照人孤。千年成敗俱塵土,消得人間說丈夫。
詞句注釋
⑴金陵:今江蘇南京。驛:古代官辦的交通站,供傳遞公文的人和來往官吏休憩的地方。這里指文天祥抗元兵敗被俘,由廣州押往元大都路過金陵。
⑵草合:草已長滿。離宮:即行宮,皇帝出巡時臨時居住的地方。金陵是宋朝的陪都,所以有離宮。
⑶舊家燕子:化用劉禹錫《烏衣巷》“舊時王謝堂前燕,飛入尋常百姓家”詩意。
⑷別卻:離開。
⑸啼鵑帶血:用蜀王死后化為杜鵑鳥啼鵑帶血的典故‘暗喻北行以死殉國,只有魂魄歸來。
⑹金甌:金屬制成的盛酒器,后借喻疆土的完整堅固。
⑺袞衣:袞服,古代帝王及上公繡龍的禮服。
⑻惡:病,情緒不佳。
白話譯文
其一
夕陽下那被野草覆蓋的行宮,自己的歸宿在哪里啊?祖國的大好河山和原來沒有什么不同,而人民已成了異族統(tǒng)治的臣民。滿地的蘆葦花和我一樣老去,人民流離失所,國亡無歸,F在要離開這個熟悉的老地方了,從此以后南歸無望,等我死后讓魂魄歸來吧!
其二
江山淪喪在于沒有宏偉的謀劃,連德佑皇帝也向異族下拜稱臣,就像從天上落入泥涂。德佑已是亡國之君,即使杜鵑啼到嘴角流血也是無家可歸了,小皇帝也死于非命。人已老去,秋風吹得我心情不佳,夢中醒來,寒月照著孤寂的人。在歷史長河中,暫時的成敗不算什么,最值得關注的是讓人稱道自己是一個大丈夫。
《金陵驛》賞析:
金陵驛 即 金陵驛二首 。
《金陵驛二首》是南宋末期詩人文天祥的組詩作品。第一首從景物寫起,運用象征和對比的手法,抒寫詩人的亡國之痛和殉國之志;第二首進一步抒發(fā)了自己的黍離之悲,并告誡自己,在生死關頭要以大丈夫自勉。全詩巧妙化用前人成語舊句,描寫婉曲,風格悲壯,用典貼切,語言精練,具有很強的藝術感染力。
[金陵驛 文天祥]
【金陵驛 文天祥】相關文章:
金陵驛二首閱讀答案09-12
白居易:望驛臺07-29
王安石:葛溪驛11-05
文天祥的名言09-16
文天祥的詩07-15
文天祥語錄09-21
張祜:題金陵渡10-01
文天祥名言名句08-27
周邦彥:西河·金陵懷古10-05
文天祥:過零丁洋07-29