亚洲一区亚洲二区亚洲三区,国产成人高清在线,久久久精品成人免费看,999久久久免费精品国产牛牛,青草视频在线观看完整版,狠狠夜色午夜久久综合热91,日韩精品视频在线免费观看

英語教育不宜過早

時(shí)間:2023-04-29 06:00:35 幼教之友 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

英語教育不宜過早

    我們對(duì)幼兒學(xué)英語的現(xiàn)象進(jìn)行了長(zhǎng)期觀察和研究,認(rèn)為過早讓幼兒學(xué)英語不僅收效甚微,反而是“揠苗助長(zhǎng)”。

英語教育不宜過早

    一、國(guó)際化與英語水平無關(guān)

    中國(guó)自上世紀(jì)80年代末實(shí)行英語四、六級(jí)考試開始,逐漸掀起了學(xué)習(xí)英語的熱潮。受此風(fēng)氣的影響,近幾年更掀起了一股幼兒學(xué)習(xí)英語的浪潮,各種早期英語補(bǔ)習(xí)班辦得如火如荼,幼兒園也普遍開設(shè)英語課程,造成一些兒童連漢語“再見”都說不好卻能流利地用英語說“bye—bye”的現(xiàn)象。

    社會(huì)上流行的一種說法是,不會(huì)說英語的人很難在今后國(guó)際交流日益頻繁的社會(huì)中生存。各大輿論媒體也都提出“英語是二十一世紀(jì)人才所必備的基本條件之一”。家長(zhǎng)們惟恐自己的孩子在今后的社會(huì)上不能立足,早早地開始對(duì)孩子進(jìn)行外語方面的培養(yǎng)。然而,學(xué)了英語不等于學(xué)好了英語,學(xué)好了英語不等于國(guó)際化。國(guó)際化最重要不在于語言,而在于是否有民族優(yōu)勢(shì),比如先進(jìn)的科學(xué)技術(shù)、高超的藝術(shù)造詣、高深的人文涵養(yǎng)等等,F(xiàn)在中國(guó)開始強(qiáng)大了,全世界都在關(guān)注中國(guó)。一方面,由于對(duì)華人在世界范圍內(nèi)經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域取得的成就,特別是對(duì).“儒商”現(xiàn)象發(fā)生興趣,因而在國(guó)外介紹易學(xué)和儒學(xué)思想成為熱門;另一方面,在對(duì)外漢語教學(xué)領(lǐng)域,教材也增加了不少介紹中國(guó)文化的內(nèi)容。如果學(xué)好了漢語,到他國(guó)用漢語傳播中國(guó)文化,也是一種國(guó)際化的表現(xiàn)形式,而這種民族的東西才真正具有國(guó)際化的特質(zhì)。

    二、過早學(xué)習(xí)英語不利于幼兒學(xué)好漢語

    一般來說,母語掌握過程與幼兒大腦、聽覺器官、發(fā)音器官等的發(fā)育發(fā)展同時(shí)進(jìn)行,母語的習(xí)得是在自然環(huán)境下進(jìn)行的。外語的掌握也需要在這些器官發(fā)育完善的基礎(chǔ)上進(jìn)行,而且由于環(huán)境所限,外語只能在非自然的條件下學(xué)習(xí),如通過課堂學(xué)習(xí)。這是值得關(guān)注的重要差別。一個(gè)出生6個(gè)月的嬰兒,無論如何模仿不出一句簡(jiǎn)單的話語,而青少年或成人學(xué)外語時(shí)卻可以模仿老師,即使不懂其意思,也能模仿一些復(fù)雜句子。這說明生理基礎(chǔ)決定了外語的學(xué)習(xí)應(yīng)該是在生理器官發(fā)育到一定階段,并掌握了一定母語的基礎(chǔ)上進(jìn)行。

    從心理功能方面看,在母語習(xí)得時(shí)期,幼兒的感知能力與認(rèn)識(shí)能力還在形成過程之中,幼兒是通過周圍的真實(shí)語言環(huán)境,無意識(shí)地學(xué)習(xí)母語。到學(xué)習(xí)外語時(shí),青少年已具備或基本具備模仿能力,是在課堂上有意識(shí)地學(xué)習(xí)外語。例如,由于感知能力與認(rèn)知水平的局限,幼兒早期的詞匯中“汪汪”不但表示狗的意思,而且用以指稱所有的狗、玩具狗、甚至有狗圖案的軟拖鞋、穿毛皮衣服的老人照片等。這時(shí),他無法理解“這只玩具狗很像真的狗”之類的句子。在母語習(xí)得時(shí)期,打亂無意識(shí)的母語習(xí)得規(guī)律,強(qiáng)行加入一些有意識(shí)的外語學(xué)習(xí),只會(huì)讓幼兒對(duì)兩種語言的概念系統(tǒng)產(chǎn)生混淆。

    從語言本身來看,漢語和英語是兩種截然不同的語言系統(tǒng)。漢語屬于隱性語法(cover grammar),英語屬于顯性語法(overt grammar)。漢語注重意合,英語注重形合。英語用形態(tài)變化來表示語法意義,如代詞的人稱、性、數(shù)、所有格和賓格;動(dòng)詞時(shí)、體、語態(tài)、語氣;形容詞和副詞的級(jí)等。對(duì)這些語法意義,漢語則用實(shí)詞、虛詞和句法手段來表達(dá)或者根本不表示出來,而是依靠上下文或語境,讓聽話者或讀者自己去理解。母語和英語這兩個(gè)語言系統(tǒng)相互影響思維。一味追求幼兒“早學(xué)”“多學(xué)”“學(xué)深”和“學(xué)快”,只會(huì)適得其反,弄巧成拙。

    英語和母語的關(guān)系也是個(gè)值得考慮的問題。在強(qiáng)調(diào)“外語要從小學(xué)起”的同時(shí),我們賴以生存的主要語言,即我們的母語,是否達(dá)到了令人滿意的程度呢?Stem認(rèn)為,雖然我們每個(gè)人都有母語的語言和交際能力,但是不同的人在這種能力上有高低區(qū)別。]Stem引用聯(lián)合國(guó)教科文組織1953年的報(bào)告說,那些把早學(xué)外語當(dāng)成慣例的教育體制不但沒有為早學(xué)外語提供正面的證據(jù),反而說明母語教育應(yīng)該從早!绾我哉Z言、文字為工具,準(zhǔn)確、流暢的表達(dá)自己的思想,敘述事物的發(fā)生過程,已成為現(xiàn)代人的一個(gè)重要標(biāo)志!盜引現(xiàn)在即使是研究生,在母語的表達(dá)上都有明顯的欠缺,尤其是缺乏條理性。這說明幼兒語言學(xué)習(xí)的重點(diǎn)還是應(yīng)該放在母語上,不要本末倒置。

    三、過早學(xué)習(xí)英語帶來的問題

    在此有必要先指出幼兒習(xí)得語言的手段。周國(guó)光認(rèn)為,幼兒習(xí)得語言的手段主要有模仿、替換、擴(kuò)展、聯(lián)結(jié)、句法同化等。H替換是對(duì)已習(xí)得的、有一定句法結(jié)構(gòu)的語句,用句法性質(zhì)相同的成分去替換原句法結(jié)構(gòu)中的某個(gè)句法成分,從而得到新的句法結(jié)構(gòu)。擴(kuò)展是以基礎(chǔ)結(jié)構(gòu)中的某一句法成分為中心,把一定的成分附加在中心上,構(gòu)成原中心成分的擴(kuò)展式。幼兒每掌握一種句法結(jié)構(gòu),都會(huì)運(yùn)用添加的手段來擴(kuò)展這種結(jié)構(gòu)。聯(lián)結(jié)是把已習(xí)得的、相互間具有順序語義關(guān)系的句法結(jié)構(gòu)組合起來,構(gòu)成按序排列的復(fù)雜的句法結(jié)構(gòu)。句法同化指的是學(xué)習(xí)者根據(jù)句法結(jié)構(gòu)的概括性,即一種句法結(jié)構(gòu)可以容納多種語義關(guān)系,利用已習(xí)得的句法結(jié)構(gòu),去包攝新的語義內(nèi)容和語義關(guān)系。受限于英語學(xué)習(xí)的特殊性,幼兒只能使用模仿的方式學(xué)習(xí)英語,這種單一的學(xué)習(xí)方式?jīng)Q定了幼兒學(xué)習(xí)英語的效率不可能很高。

 

    過早對(duì)幼兒實(shí)施教育會(huì)產(chǎn)生很多負(fù)面效應(yīng)。首先,幼兒的天性就是玩,從玩中學(xué)。“對(duì)年幼的孩子來說,他們的主要活動(dòng)除了吃睡之外就應(yīng)該是玩,那些不愛玩、不會(huì)玩的孩子才是令人擔(dān)心的呢!”其次,幼兒學(xué)習(xí)的目的不明確。作為一個(gè)外語學(xué)習(xí)者,明確學(xué)習(xí)目的是十分重要的。幼兒還處于生理j心智的發(fā)育時(shí)期,無法辨認(rèn)出什么是對(duì)其成長(zhǎng)發(fā)育有意義的活動(dòng)。反之,一旦其學(xué)習(xí)英語的興趣受到打擊,還會(huì)影響今后的外語學(xué)習(xí):再次,幼兒學(xué)習(xí)的內(nèi)容非常有限,也很膚淺。一個(gè)幼兒一年的外語學(xué)習(xí)內(nèi)容,十來歲的小孩幾天就能學(xué)會(huì)。強(qiáng)制性地讓幼兒學(xué)習(xí)外語無疑是事倍功半。最后,至今沒有證據(jù)表明,幼兒時(shí)期學(xué)習(xí)過英語對(duì)中學(xué)時(shí)期英語的系統(tǒng)學(xué)習(xí)有任何促進(jìn)!皩(shí)踐證明,幼兒期的思考,只有被他們的直接經(jīng)驗(yàn)證實(shí)以后,才能加深。不為直接經(jīng)驗(yàn)證實(shí)的文字學(xué)習(xí),反而妨害幼兒思考力的發(fā)展,或者使之形成錯(cuò)誤的認(rèn)識(shí)!

    從語言學(xué)習(xí)的經(jīng)濟(jì)性來看,“費(fèi)時(shí)低效”是近年討論最多的問題。同大家似乎都在指責(zé)外語界的失敗:學(xué)了10年外語(中學(xué)6年,大學(xué)4年)卻不能用外語。惟一的辦法似乎就是把學(xué)習(xí)外語的年齡提前,越早越好。但是,強(qiáng)行在小學(xué)甚至在幼兒園開課是解決問題的辦法嗎?與幼兒相比,青少年的理解能力更強(qiáng),學(xué)習(xí)效率更高。吲如果沒有合適的外語學(xué)習(xí)條件,那么從幼兒園就開設(shè)英語課,只能浪費(fèi)巨大的財(cái)力、物力、精力,使“費(fèi)時(shí)低效”這個(gè)問題變得更加嚴(yán)重。由于幼兒智力、心理等各方面的發(fā)育尚未健全,過早引入不適宜其年齡層次的教育只會(huì)是“揠苗助長(zhǎng)”,適得其反。

    趙世開認(rèn)為,中學(xué)的外語教育才是重點(diǎn),“在‘臨界期’還不明確的情況下,就在幼兒和幼兒中開設(shè)外語班,究竟是有助于他們能力的開發(fā),還是摧殘他們的能力,實(shí)在是值得考慮。”“與其濫竽充數(shù),還不如不開設(shè)這樣誤人子弟的課程”。嘲胡明揚(yáng)也認(rèn)為,“如果小學(xué)外語教學(xué)的師資問題解決不了,讓一些自己的英語都沒學(xué)好、發(fā)音全是中國(guó)腔的老師去教小學(xué)生,一旦養(yǎng)成習(xí)慣,將來再改就比登天還難,還不如不學(xué)”。

    四、保傅之教。養(yǎng)正于蒙

    中國(guó)古代向來注重幼兒教育,自幼兒出生起就注意其道德和知識(shí)的成長(zhǎng)。所謂“保傅之教”正是指對(duì)幼兒的教育。幼兒在七八歲之前,一般以接受家庭教育為主。七八歲之后,方“出就外傅”,人“小學(xué)”接受教育。古代“小學(xué)”教育階段,稱為“蒙養(yǎng)”教育階段,指導(dǎo)原則是“蒙以養(yǎng)正”或“養(yǎng)正于蒙”,即當(dāng)幼兒智慧蒙開之際及時(shí)施以正當(dāng)?shù)慕逃,或者說,用正當(dāng)?shù)慕逃龁⒌嫌變,使之健康成長(zhǎng)。

    北宋時(shí)期著名的教育家張載通過多年的教育實(shí)踐,提出了一系列道德教育的原則和方法,其中最著名的是“養(yǎng)正于蒙”。[11]張載說:“‘蒙以養(yǎng)正’,使蒙者不失其正,教人者之功也。”他認(rèn)為古人都是從孩提之時(shí)就接受正確的教育,“三代時(shí)人,自幼聞見莫非義理文章”(《經(jīng)學(xué)理窟義理》);“古人于孩提時(shí)已教之禮。今世學(xué)不講,男女從幼便驕惰壞了,到長(zhǎng)益兇恨”(《經(jīng)學(xué)理窟學(xué)大原上》)。這突出了幼兒時(shí)期施以正確教育的重要性。

    北宋時(shí)期著名的思想家、教育家程顥、程頤在其道德教育思想中也提出了“養(yǎng)正于蒙,禁于未發(fā)”。二程認(rèn)為教育要從小抓起,于萌芽處用力。舊宋代以后,“養(yǎng)蒙”“啟蒙”“訓(xùn)蒙”的思想十分流行,蒙學(xué)教育大為發(fā)展,明清時(shí)期也出現(xiàn)了不少總結(jié)前人經(jīng)驗(yàn)、專談蒙學(xué)教學(xué)方法的著作,如王守仁的《訓(xùn)蒙達(dá)意示教讀劉伯頌等》《教約》、呂坤的《社學(xué)要略》、王虛中的《訓(xùn)蒙法》、崔學(xué)古的《幼訓(xùn)》《少學(xué)》、沈龍江的《義學(xué)約》和唐彪的《父師善誘法》等等。王守仁對(duì)當(dāng)時(shí)“日惟督以句讀課仿,責(zé)其檢束”,又經(jīng)常對(duì)學(xué)童“鞭撻繩縛,若待拘囚”的幼兒教育進(jìn)行了無情的揭露,指出這種扼殺幼兒天l生的施教方法,是造成學(xué)童“視學(xué)舍如囹獄而不肯入,視師長(zhǎng)如寇仇而不欲見”的根本原因,是使學(xué)童“偷薄庸劣,日趨下流”的教育,不是“求其為善”的教育。

古代教育家們的觀點(diǎn)告訴我們,幼兒時(shí)期的教育非常重要,要“養(yǎng)正于蒙”。對(duì)此蒙養(yǎng)階段的學(xué)習(xí)應(yīng)因勢(shì)利導(dǎo),使幼兒在成長(zhǎng)初期養(yǎng)成良好的習(xí)慣,逐漸培養(yǎng)起興趣,而不要受功利主義的影響強(qiáng)迫幼兒學(xué)習(xí)實(shí)用技術(shù)。

    五、學(xué)好漢語有利于英語學(xué)習(xí)

    柳宗元認(rèn)為教育幼兒的根本方法,是“不害其長(zhǎng)”,即不要妨害其自然成長(zhǎng)。㈣要“順木之天,以致其性”,即要按照幼兒自然發(fā)展的規(guī)律施教,使其自然地成長(zhǎng)。如果對(duì)幼兒的教育矯柔過甚,督促過嚴(yán),就會(huì)使幼兒不僅不能視求知為樂事,反而會(huì)視為畏途,喪失為學(xué)的興趣和動(dòng)機(jī)。在處理幼兒學(xué)習(xí)英語的問題上,我們也應(yīng)“不害其長(zhǎng)”,在幼兒自然地習(xí)得母語后再考慮學(xué)習(xí)英語的問題。要為幼兒提供良好的適宜的刺激,如唱歌、跳舞、游戲、繪畫、猜謎語、講故事、玩積木、認(rèn)識(shí)環(huán)境、觀察大自然等,以促進(jìn)其心理及智力的發(fā)展,在其自然習(xí)得母語之后,再考慮外語學(xué)習(xí)的問題。

    從語言習(xí)得的過程來看,幼兒從出生到基本掌握母語,大約要經(jīng)歷3~4年時(shí)間。由于個(gè)體差異較大,幼兒掌握語言的速度也存在較大的差異,如有的孩子在三歲時(shí)達(dá)到的語言水平,對(duì)有的孩子來說,也許要到六歲才能達(dá)到。由于個(gè)體差異的存在,家長(zhǎng)也不宜急于求成,強(qiáng)迫幼兒接受這個(gè)年齡還無法掌握的東西。

    學(xué)習(xí)外語的過程包含兩個(gè)相輔相成的方面,其一是吸收外語的表達(dá)法,其二是利用或克服母語遷移的影響。這兩個(gè)方面相互作用。學(xué)習(xí)的遷移是多方面的,不論是知識(shí)、技能,還是方法、原理、態(tài)度等都可以遷移。按照產(chǎn)生的結(jié)果,遷移可區(qū)分為正遷移和負(fù)遷移。正遷移指母語對(duì)外語學(xué)習(xí)起積極作用,促進(jìn)新的知識(shí)技能的形成。所謂負(fù)遷移,是指母語對(duì)外語學(xué)習(xí)起消極作用,影響新的知識(shí)或技能的形成。遷移的發(fā)生除了語言因素以外,還有非語言因素。非語言因素又可區(qū)分出個(gè)人因素(如心理、文化水平、學(xué)能、年齡等)和社會(huì)因素(如教學(xué)、環(huán)境、民族心理特征等)。我們主要從語言因素來探討語言學(xué)習(xí)的遷移問題。

    在正遷移方面,兒童如果有了漢語知識(shí)做鋪墊,對(duì)于某些英語句子的掌握會(huì)比較容易。如漢語中“主一系一表”的結(jié)構(gòu)與英語相同,知道了漢語句子“我是個(gè)學(xué)生”的意義及語法構(gòu)成后,只需在英語中找到相對(duì)應(yīng)的詞即可——“I am a student"。這樣兒童很容易舉一反三,說出“He is a teacher”“Myfather is an engineer”之類的句子。漢語和英語的“主一謂一賓”結(jié)構(gòu)也相同!拔矣幸恢ЧP”這樣的主一謂一賓句型可以對(duì)應(yīng)到英語中的“I have apen”,甚至“他給我一塊蛋糕”這樣的主一謂一雙賓的結(jié)構(gòu)也可以對(duì)應(yīng)為英語里的“He gave me a cake”。李榮寶等人以我國(guó)英語學(xué)生為受試者開展實(shí)驗(yàn),也發(fā)現(xiàn)英漢句式相同可促進(jìn)對(duì)英語句子的理解。㈣在學(xué)好漢語的基礎(chǔ)上學(xué)習(xí)英語,勢(shì)必使學(xué)生感覺如魚得水,達(dá)到事半功倍的效果。

   如前所述,漢語和英語隸屬兩種不同的語言系統(tǒng),有很多不同之處。從學(xué)習(xí)負(fù)遷移的角度看,學(xué)好漢語再學(xué)習(xí)外語的必要性就更加突出。學(xué)好了漢語,可以預(yù)測(cè)犯錯(cuò)誤的可能,克服負(fù)遷移。李榮寶等人的研究還發(fā)現(xiàn)英漢句式不同會(huì)影響英語水平較低者的理解速度。只有在熟練掌握了英語句子之后,理解速度才能跟上來。㈦這意味著,英語跟母語的不同之處是學(xué)習(xí)者需要下工夫?qū)W習(xí)的地方。例如,漢語較少用形式上的被動(dòng)句,即通常用主動(dòng)形式表示被動(dòng)意義,這種用法給學(xué)生打上了很深的烙印。這使得他們的“被動(dòng)意識(shí)”不強(qiáng),但學(xué)好了漢語就可以意識(shí)到這一點(diǎn),從而克服負(fù)遷移的影響,把“He was killed bv an accident’譯成“他死于一場(chǎng)事故”,而不是機(jī)械地譯為“他被一場(chǎng)事故殺死了”。

    由此也可以看出,沒有良好的漢語功底就學(xué)習(xí)英語,最終只會(huì)使英語的一些語法規(guī)則負(fù)遷移到漢語中,造成英語句子中式化、漢語句子英式化這種“不洋不中、不中不洋”的語言現(xiàn)象,而這種現(xiàn)象在當(dāng)今中國(guó)幼兒、中學(xué)生、乃至大學(xué)生中十分普遍。對(duì)孩子抱著過高的期望值,揠苗助長(zhǎng),急于求成,只能事與愿違,適得其反。這是我們?cè)趯?duì)幼兒開展外語教學(xué)時(shí)須警惕和避免的現(xiàn)象。

【英語教育不宜過早】相關(guān)文章:

幼兒不宜過早學(xué)電腦04-27

幼兒不宜過早學(xué)寫字05-02

Premature:過早的,倉促的05-04

花兒,過早的開放,會(huì)過早的凋謝作文 (精選38篇)02-09

英語教育04-27

不要讓孩子過早上學(xué)04-30

不要過早給寶寶吃成人食物05-02

嬰兒不宜飲用豆奶05-02

不宜親吻寶寶的情況08-31

不宜混栽的樹種05-01