- 相關(guān)推薦
北山原文及賞析
北山原文及賞析 篇1
原文:
北山
陟彼北山,言采其杞。
偕偕士子,朝夕從事。
王事靡盬,憂我父母。
溥天之下,莫非王土;
率土之濱,莫非王臣。
大夫不均,我從事獨賢。
四牡彭彭,王事傍傍。
嘉我未老,鮮我方將。
旅力方剛,經(jīng)營四方。
或燕燕居息,或盡瘁事國;
或息偃在床,或不已于行。
或不知叫號,或慘慘劬勞;
或棲遲偃仰,或王事鞅掌。
或湛樂飲酒,或慘慘畏咎;
或出入風(fēng)議,或靡事不為。
譯文:
我一步步登上高高的北山,一顆顆采擷著紅紅的枸杞。像我這樣身強力壯的士子,每天起早拉晚忙得不停息。國君家的公事無盡又無休,最憂心無閑問候父母起居!
你看廣褒無垠的普天之下,沒有一處不是國君的封土;你看各處封土的天邊盡頭,沒有一人不是國君的奴仆;可嘆那大夫分配勞役不公,唯獨讓我為國事如此勞苦!
四匹雄壯的馬兒奔走蹚蹚,我為國君公事不停地奔忙。國君忙不迭贊我寶刀未老,嘖嘖稱贊我正當(dāng)年富力強。我自我感覺也是膂力正壯,盡心盡力地奔波經(jīng)營四方。
但我看到有的人靜享安樂,有的人鞠躬盡瘁操勞國事;有的人安睡在床高臥不起,有的人奔波不停勞作不止;
有的人不聞不問百姓號叫,有的人勤政不息憂心煩惱;有的人早睡晚起高枕無憂,有的人忙于國事長期操勞;
有的人完全沉溺飲酒作樂,有的人謹(jǐn)小慎微不敢承擔(dān);有的人出來進去高談闊論,有的人忙里忙外萬事都干!
注釋:
1.言:語助詞。杞:枸杞,落葉灌木,果實入藥,有滋補功用。
2.偕(xié)偕:健壯貌。士:周王朝或諸侯國的低級官員。周時官員分卿、大夫、士三等,士的職級最低,士子是這些低級官員的通名。
3.靡(mǐ)盬(gǔ):無休止。
4.憂我父母:為父母無人服侍而憂心。
5.溥(pǔ):古本作“普”。
6.率土之濱:四海之內(nèi)。古人以為中國大陸四周環(huán)海,自四面海濱之內(nèi)的土地是中國領(lǐng)土!稜栄拧罚骸奥剩砸!
7.賢:多、勞。馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:“賢之本義為多……事多者必勞,故賢為多,即為勞!
8.牡:公馬。周時用四馬駕車。彭彭:形容馬奔走不息。
9.傍傍:急急忙忙。
10.鮮(xiǎn):稱贊。鄭箋:“嘉、鮮,皆善也!狈綄ⅲ赫龎选
11.旅力:體力。旅通“膂”。
12.經(jīng)營:規(guī)劃治理,此處指操勞辦事。
13.燕燕:安閑自得貌。居息:家中休息。
14.盡瘁:盡心竭力。
15.息偃:躺著休息。偃,仰臥。
16.不已:不止。行(háng):道路。
17.叫號(háo):呼號。毛傳:“叫呼號召!
18.慘慘:又作“懆懆”,憂慮不安貌。劬(qú)勞:辛勤勞苦。
19.棲遲:休息游樂。
20.鞅(yāng)掌:事多繁忙,煩勞不堪的樣子。錢澄之《田間詩學(xué)》:“鞅掌,即指勤于馳驅(qū),掌不離鞅,猶言身不離鞍馬耳!
21.湛(dān):同“耽”,沉湎。
22.畏咎(jiù):怕出差錯獲罪招禍。
23.風(fēng)議:放言高論。傅恒等《詩義折中》:“或出入風(fēng)議,則己不任勞,而轉(zhuǎn)持勞者之短長!
24.靡事不為:無事不作。傅恒等《詩義折中》:“勤勞王事之外,又畏風(fēng)議之口而周旋彌縫之也!
賞析:
《小雅·北山》這首詩著重通過對勞役不均的怨刺,揭露了統(tǒng)治階級上層的腐朽和下層的怨憤,是怨刺詩中突出的篇章。
詩的前三章陳述士的工作繁重、朝夕勤勞、四方奔波,發(fā)出“大夫不均,我從事獨賢”的怨憤!凹挝椅蠢稀比涞湫偷毓串嬃舜蠓蛞凼瓜聦俚氖滞,他又是贊揚,又是夸獎,活現(xiàn)了統(tǒng)治者馭下的嘴臉。
后三章廣泛運用對比手法,十二句接連鋪陳十二種現(xiàn)象,每兩種現(xiàn)象是一個對比,通過六個對比,描寫了大夫和士這兩個對立的形象。大夫成天安閑舒適,在家里高枕無憂,飲酒享樂睡大覺,什么征發(fā)號召不聞不問,吃飽睡足閑磕牙,自己不干,誰干卻去挑誰的錯,說誰的閑話。士卻被這樣的大夫役使,他盡心竭力,奔走不息,辛苦勞累,忙忙碌碌,什么事都得去干,還成天提心吊膽,生怕出了差錯,被上司治罪。這樣兩種對立的形象,用比較的方式對列出來,就使好與壞、善與惡、美與丑在比較中得到鑒別,從而暴露了不合理的等級社會的'不平等事實及其不合理性。在對比之后全詩戛然而止,沒有評論,也沒有抒發(fā)感慨。通過鮮明的對比,讀者可以自然地得出結(jié)論,多讓讀者去體味涵詠,不必直寫。所以,吳闿生《詩義會通》評論這是“妙筆”。
唐韓愈的著名長篇五言古詩《南山》,其中有兩段,一段連用十九個以“或”字起句的句子,另一段連用三十個以“或”字起句的句子,都是兩句一對比。很明顯,韓愈借鑒了《小雅·北山》的這種手法。但是,韓愈的詩未免過于鋪陳繁富,如沈德潛所批評:“然情不深而侈其辭,只是漢賦體段。”比較而言,韓愈詩不如《小雅·北山》情切而明晰。
第五章首句“或不知叫號”,現(xiàn)代學(xué)者多釋為“呼叫號哭”,譯釋為“人間煩惱”(余冠英)、“悲號”(金啟華)、“人叫號”(袁梅)、“放聲大哭”和“民間疾苦”(程俊英)等等,多是說這位大夫聽不到人民痛苦的怨訴或號哭。這樣來譯釋,多少感到突兀、牽強,不很圓融。“叫號”一詞,毛傳解為:“叫呼號召。”孔疏解為:“叫號,連綿字……叫呼號召四字同義也!备岛愕取对娏x折中》解為:“耳不聞?wù)靼l(fā)之聲!眳顷]生《詩義會通》解為:“叫號,呼召也,不知上有征發(fā)呼召!苯岁愖诱埂对娊(jīng)直解》解為:“不知道有號召。”這些解釋比較接近原義。照這樣解釋,詩中這位悠然自適、貪杯耽樂的大夫,根本不聞不問朝廷的征發(fā)呼召,除了吃喝玩樂睡大覺,就是閑聊扯淡。這個形象是比較豐滿的!对娊(jīng)》的注疏遺產(chǎn)很豐富,有些舊注并沒有錯,不必曲為新說。
這篇詩在封建社會起到了諷諫作用。等級森嚴(yán)、任人唯親的宗法等級制度,必然造成如《小雅·北山》詩中所描寫的上層的腐敗和下層的怨憤,統(tǒng)治階級這種內(nèi)部矛盾的進一步尖銳化,必將是內(nèi)部的渙散、解體以至滅亡。所以,清高宗敕撰的《詩義折中》也強調(diào)說,勞逸不均就是“逸之無妨”和“勞而無功”,因此就會上層腐敗,下層撂挑子,這是關(guān)系國家存亡之“大害”。詩中暴露的一些現(xiàn)象,在今天的現(xiàn)實中也是存在的。
北山原文及賞析 篇2
過湖北山家
路回臨石岸,樹老出墻根。
野水合諸澗,桃花成一村。
呼雞過籬柵,行酒盡兒孫。
老矣吾將隱,前峰恰對門。
賞析
此詩之堍,恰與《泊樵舍》一詩成鮮明對照。
從時令看,陰郁的秋、冬早已過去,正好是群舊識春風(fēng)好,殷勤拂面來"的春日了。施閏章大約也巳返回故鄉(xiāng),正帶著—主恩閑日月,吾道合江湖”的喜悅,或在家中誦讀“舊書”,或泛“東溪”就友暢飲,享受著“高柳不藏閣,流鶯解就人”式的賦閑之樂。家鄉(xiāng)附近有南漪湖,這首《過湖北山家》是作者泛舟出游中的即興之作。
詩之起筆頗為悠然。那當(dāng)是在隨水而行的小舟之上,“路回”水轉(zhuǎn)之同,便見有一帶“石岸”。詩人舍舟登岸,行走在誰家墻院之外。心境既不憂急,意興自更盎然,就連那拔出“墻根護的蒼蒼“老”樹,竟也引得他流連興嘆了。
這開篇兩句吐語平平,似乎并無驚人之處。再信步走去,漫步可聽到一陣琮琮、潺潺的水聲。尋聲麗前。才發(fā)現(xiàn)原來有一泓“野水”,正沿著曲曲的山腳暢流。倘要推究這水的源頭,只要抬頭望一眼便明白了:那是由許多條山澗細(xì)流匯聚而成的。它究竟有多清純,而且伴和著怎樣一種幽幽的草苔清香,就恐怕只有詩人才能領(lǐng)略到了。如果“野水合諸澗”之境,還未免過于幽清,則“桃花成一村”句的跳出,便剎那間改變了一切:幽幽的流水之音尚在耳邊嗚響,一派紅麗的.“桃花”,已如火如霞般照亮了詩人的眼目。那是春日溫馨的微笑,更是山民熱情的問侯。看在它的“落英繽紛”之中,正掩映著一個“桃花源”般的世界。那茅舍,那籬柵,那鳴雞吠狗、語聲人影,全隨著“桃花”的耀現(xiàn)而顯露在了詩人眼前。
全詩至此平中出奇,將讀者引入了料想不到的新奇之境。不過,這里畢竟不是“桃花源”,詩人也無意像武陵人那樣進入其間,以一享“山家一父老的待客熱情,他只是在村頭興致勃勃地眺望幾眼,便被那寧和、怡悅的生活景象迷住了:“呼雞過籬柵”句所描摹的,該是一位慈祥的老婦,正披著午聞的清蔭,或是落日的斜暉,手托食盆、穿過籬柵,吆喚著散在四處的雞群,至于她飄散的白發(fā),怎樣拂過皺紋環(huán)布的眼眉;爽朗的語聲,怎樣回應(yīng)著欣喜奔返的雞嗚之音,詩中芷留有許多“空白”,全憑讀者想像去補充了。“行酒盡兒孫”句,則由籬柵外景轉(zhuǎn)向了場院,那里的石臺邊,正擺開一場老少團聚的宴飲。主人公無疑是位鶴發(fā)童顏的老爹,“兒孫”們則團團圍坐,帶著歡聲笑語,給老爹酌酒助興,至于老爹怎樣因滔酣而酡顏乜眼,兒孫怎樣笑得燦若春花,包括空氣中怎樣飄浮著山禽野味的香味,也全可在字行間仿佛一二。
這樣的生活景象,這樣的淳樸和溫馨,對于久在仕途中奔波的詩人采說,恐怕只有在孩提時代才領(lǐng)略過,并且早已被官場的煩囂和塵俗,攪擾得恍若隔世了。而今,經(jīng)了路過“湖北山家”的欣悅一瞥,便又從淡淡的記憶深處溶溶涌出,令詩人那樣向往和依戀l這才是人生無限親切的起點和歸宿。與這樣的生活相比,那官場的鉆營、傾軋、爭斗生涯,便顯得何其紛擾和令人憎氏一股深切的歸隱之情,由此濃濃地籠蓋了詩人。好在他終于可以抽身“隱”退的可能,何不就此定下決心,在家鄉(xiāng)領(lǐng)略這晚年的親情和怡樂!跋嗫磧刹粎挕钡木赐ど剑驮诩议T的對面。
全詩收結(jié)之處,正是詩人在“湖北山家”生活景象的觸動下,轉(zhuǎn)入對隱居生涯的動情展望之時。這其問該有幾分酸澀、幾分欣喜,也全留在結(jié)句之外,一任讀者自已去固味了。
譯文及注釋
譯文
在回家的路上經(jīng)過靠近石頭的岸邊,老樹的枝頭伸出墻外面。
很多小小的流水匯合流淌在兩山間,山村里面的桃花全部開了。
小雞們嬉鬧著搶著過籬笆,兒孫們積極給爺爺添酒盡孝心。
當(dāng)我老了時候,我也要這樣的歸隱,恰好我加門前就有一座山峰。
注釋
回:盤環(huán),轉(zhuǎn)折。
合:匯合。諸澗:多處的澗水。澗,夾在兩山間的流水。
籬柵(zhà):柵欄,以竹木編成的籬笆。
行酒:給人斟酒。
創(chuàng)作背景
這首具體創(chuàng)作年代不詳。詩人經(jīng)過江蘇高淳的高淳湖,被美麗的自然景色深深吸引。同時也向往山里人家簡樸、恬和的生活,更加觸動作者歸隱之心,于是詩人寫詩將這種景況和情緒淡淡記錄。
北山原文及賞析 篇3
原文
北山輸綠漲橫陂,直塹回塘滟滟時。
細(xì)數(shù)落花因坐久,緩尋芳草得歸遲。
賞析
王安石的絕句,最喜歡將自然界景物擬人化,作萬物都賦有生機活力,帶有感晚色彩,這首作于晚年寫鐘山的詩前兩句也是如此。詩中的`北山本是無晚之物,但春天到來,萬物萌生,山上寫片濃綠,映現(xiàn)在滿陂春水中也是寫片綠色,似乎是山主動地把自己的綠色輸送給水塘,又隨著春水上漲,仿佛要把綠色滿溢出來;水,也很多晚,或直,或迂回彎曲,以種種秀姿,帶著粼粼波光,迎接著山的綠色。這聯(lián)詩,把綠色寫活,特別引人注目。王安石擅長寫綠,除“春風(fēng)又綠江南岸”、“兩山排闥送青來”這類膾炙人口的句子外,又如“坐看青苔色,欲上人衣來”,也狀出顏色的流動,與此詩創(chuàng)意仿佛。
山有晚,水有晚,人亦有晚。詩人面對著這誘人的山水,留連忘返。因為心晚悠閑,坐了很久,以至于仔細(xì)地觀察著花朵飄落,默數(shù)著寫朵,二朵······坐夠了,回途饒有興趣地尋覓著芳草,滯留了多時,回家已經(jīng)很晚。這兩句,通過數(shù)花、尋草兩個動作,很形象地反映了自己淡寂安閑的心理。
詩前兩句純是景語,寫得細(xì)膩工巧;后兩句純是晚語,寫得紆徐平緩。寫景時,注意了色彩的渲染,把靜態(tài)寫得仿佛飛動起來;寫晚時,通過客觀敘述,這畫主觀晚緒,境界全出,把動態(tài)寫得平靜之至。詩全首用對,在整齊中同時富于變化。如三、四句,出句先寫結(jié)果,后寫原因,坐久了,心晚很閑適,所以數(shù)起了落花;對句先寫因后寫果,因為尋芳草,所以回去晚了。內(nèi)容與藝術(shù)在這里得到了完美的結(jié)合,詩便以其鮮明的特色為廣大詩家所喜愛。“細(xì)數(shù)落花因坐久,緩尋芳草得歸遲”這兩句歷來被評家關(guān)注,宋吳開在《優(yōu)古堂詩話》中認(rèn)為徐俯詩“細(xì)數(shù)李花那可數(shù),偶行芳草步因遲”有竊取王安石詩的嫌疑。
王安石
王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,號半山,謚文,封荊國公。世人又稱王荊公。漢族,北宋撫州臨川人(今江西省撫州市臨川區(qū)鄧家巷人),中國北宋著名政治家、思想家、文學(xué)家、改革家,唐宋八大家之一。歐陽修稱贊王安石:“翰林風(fēng)月三千首,吏部文章二百年。老去自憐心尚在,后來誰與子爭先!眰魇牢募小锻跖R川集》、《臨川集拾遺》等。其詩文各體兼擅,詞雖不多,但亦擅長,且有名作《桂枝香》等。而王荊公最得世人哄傳之詩句莫過于《泊船瓜洲》中的“春風(fēng)又綠江南岸,明月何時照我還!
北山原文及賞析 篇4
北山 宋朝 王安石
北山輸綠漲橫陂,直塹回塘滟滟時。
細(xì)數(shù)落花因坐久,緩尋芳草得歸遲。
《北山》譯文
北山把濃郁的綠色映照在水塘,春水悄悄地上漲;直的塹溝,曲折的池塘,都泛起粼粼波光。
我在郊野坐得很久,心情悠閑,細(xì)細(xì)地數(shù)著飄落的花瓣;回去時,慢慢地尋芳草,到家已是很晚。
《北山》注釋
北山:即今南京東郊的鐘山。
輸綠:輸送綠色。陂(bēi):池塘。
塹:溝渠;靥粒簭澢某靥痢d黉伲▂àn):形容春水在陽光下閃閃發(fā)光的'樣子。
《北山》賞析
王安石的絕句,最喜歡將自然界景物擬人化,讓萬物都賦有生機活力,帶有感情色彩,這首作于晚年寫鐘山的詩前兩句也是如此。詩中的北山本是無情之物,但春天到來,萬物萌生,山上一片濃綠,映現(xiàn)在滿陂春水中也是一片綠色,似乎是山主動地把自己的綠色輸送給水塘,又隨著春水上漲,仿佛要把綠色滿溢出來;水,也很多情,或直,或迂回彎曲,以種種秀姿,帶著粼粼波光,迎接著山的綠色。這聯(lián)詩,把綠色寫活,特別引人注目。王安石擅長寫綠,除“春風(fēng)又綠江南岸”、“兩山排闥送青來”這類膾炙人口的句子外,又如“坐看青苔色,欲上人衣來”,也狀出顏色的流動,與此詩創(chuàng)意仿佛。
山有情,水有情,人亦有情。詩人面對著這誘人的山水,留連忘返。因為心情悠閑,坐了很久,以至于仔細(xì)地觀察著花朵飄落,默數(shù)著一朵,二朵······坐夠了,回途饒有興趣地尋覓著芳草,滯留了多時,回家已經(jīng)很晚。這兩句,通過數(shù)花、尋草兩個動作,很形象地反映了自己淡寂安閑的心理。
詩前兩句純是景語,寫得細(xì)膩工巧;后兩句純是情語,寫得紆徐平緩。寫景時,注意了色彩的渲染,把靜態(tài)寫得仿佛飛動起來;寫情時,通過客觀敘述,刻畫主觀情緒,境界全出,把動態(tài)寫得平靜之至。詩全首用對,在整齊中同時富于變化。如三、四句,出句先寫結(jié)果,后寫原因,坐久了,心情很閑適,所以數(shù)起了落花;對句先寫因后寫果,因為尋芳草,所以回去晚了。內(nèi)容與藝術(shù)在這里得到了完美的結(jié)合,詩便以其鮮明的特色為廣大詩家所喜愛!凹(xì)數(shù)落花因坐久,緩尋芳草得歸遲”這兩句歷來被評家關(guān)注,宋吳開在《優(yōu)古堂詩話》中認(rèn)為徐俯詩“細(xì)數(shù)李花那可數(shù),偶行芳草步因遲”有竊取王安石詩的嫌疑。
《北山》創(chuàng)作背景
這首詩作于宋神宗元豐七年(1084)。王安石變法失敗后,辭職退居江寧(今南京)。在春天到北山游玩,為這雨后落花飄飄點點的美景所陶醉而流連忘返,就寫了這首詩。
北山原文及賞析 篇5
巢父將許由,未聞買山隱。
道存跡自買,何憚去人近。
紛吾下茲嶺,地閑喧亦泯。
門橫群岫開,水鑿眾泉引。
屏買而在云,竇深莫能準(zhǔn)。
川光晝昏凝,林氣夕凄緊。
于焉摘朱果,兼得養(yǎng)玄牝。
坐月觀寶書,拂霜弄瑤軫。
傾壺事幽酌,顧影還獨盡。
念君風(fēng)塵游,傲爾令自哂。
譯文
從來沒有聽說巢父和許由還要買山隱居的。
心中有道,行跡自然買尚,與居住地有沒有人群有什么相干?
我來到地方偏僻,沒有喧嘩的嶺下居住。
開門就可以看到群岫縱橫,鑿山引來甘美的泉水。
山屏買聳白云飛渡,洞穴深深難以探幽。
江上水氣日夜凝成霧,林中蒸氣晚上變得凄緊。
在此嶺可以采摘朱紅色的野果,兼得修養(yǎng)天鼻地口玄牝的.妙處。
坐在明亮的月光下觀看真經(jīng)寶書,輕拂凝霜猶如玩弄瑤琴。
慢慢傾壺,細(xì)細(xì)品酌,自顧幽影,寂寞孤獨。
李白啊李白,你以前為什么要那么辛苦地去游謁?真是可笑。]事就這樣喝喝酒多好!
注釋
巢父、許由:上古買士。
瑤軫:瑤琴。
此二句后,一本還有“安知世上人,名利空蠢蠢”二句。
李白
李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多以醉時寫的,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進酒》《明堂賦》《早發(fā)白帝城》等多首。
北山原文及賞析 篇6
《北山》
陟彼北山,言采其杞。偕偕士子,朝夕從事。王事靡盬,憂我父母。
溥天之下,莫非王土。率土之濱,莫非王臣。大夫不均,我從事獨賢。
四牡彭彭,王事傍傍。嘉我未老,鮮我方將。旅力方剛,經(jīng)營四方。
或燕燕居息,或盡瘁事國;蛳①仍诖,或不已于行。
或不知叫號,或慘慘劬勞。或棲遲偃仰,或王事鞅掌。
或湛樂飲酒,或慘慘畏咎;虺鋈腼L(fēng)議,或靡事不為。
「注釋」
言:我。
偕偕:強壯貌。
溥(音普):大。
率:循;自。
濱:涯,水邊。
率土之濱:即四海之內(nèi)。
賢:艱苦。
彭彭:不得息。
傍傍:無窮盡。
嘉:夸獎。
鮮:珍。指珍視,重視。
將:強壯。 旅力:同膂力。體力,筋力。
燕燕:安息貌。
偃:仰臥。
叫號:指征發(fā)的呼召。
慘慘:憂愁貌。
棲遲:游息。
鞅:荷。
掌:捧。一說失容,事多不暇整理儀容。
湛(音單):喜樂;逸樂無度。
風(fēng)議:放言。即吹牛,說大話
「賞析」
《北山》描述一個日夜忙于王事的士子對社會勞逸不均表達(dá)了怨恨。
詩主要采取對比的手法,將勞逸兩方作了細(xì)致多面的比較,突出了詩的主題。而連用十二“或”字,構(gòu)成排比,增強了詩歌的`表現(xiàn)力,將一腔憤慨傾瀉而出,不可阻遏,正是詩人內(nèi)心情感的強烈寫照和自然涌出,同時又戛然而止,奇趣頓生。
北山原文及賞析 篇7
愁耳偏工著雨聲,好懷常恐負(fù)山行。
未辭花事骎骎盛,正喜湖光淡淡晴。
倦憩客猶勤訪寺,幽棲吾欲厭歸城。
綠疇桑麥盤櫻筍,因憶離家恰歲更。
譯文及注釋
譯文
總是聽聞憂愁之聲的雙耳更愛聽那雨聲,時常惦記著不要誤了游覽的時機、辜負(fù)了大好山色空自寂寞。
千樹桃花萬枝柳仍未推辭為春天作妝點的念頭,花枝正盛,西湖上淡淡晴光惹人喜愛。
疲倦休息中仍要去方僧問道,叢林幽靜讓人心生向往,不愿歸去。
桑林麥田中間夾雜著叢叢櫻桃樹和春筍,讓人想起離家時家鄉(xiāng)也正是這個情景。
注釋
愁耳:老是聽聞憂愁之聲的雙耳。
骎骎:原意是馬的疾行,引申為迅速。
綠疇:綠色的田野。
賞析
杭州西湖外的葛嶺、寶石山,統(tǒng)稱北山,是杭州一大景區(qū)。楊載在四十歲以前,常居于此,留下了不少詩篇,本詩就是其中被選家注目的一篇。
楊載作詩,鍛字煉句,是很下功夫的; 這首七律,在格局上并無特異之處,可觀的全在于措辭的刻意求新,不肯從俗從熟。首聯(lián)第一句“愁耳偏工著雨聲”,把老是聽聞憂愁之聲的雙耳稱為“愁耳”,已經(jīng)很精煉了;把愛聽稱為“偏工”,更覺生動,顯得這“愁耳”很有性格,于聽雨這事格外精工,超乎其他功能(偏,出乎尋常之意)。但是這二者還都不及一個“著”字更見詩人的功夫——既然“愁耳”“偏工”于聽雨,那么它聽起來也不同往常,是緊緊地附(著,附著)在雨聲邊;這雨聲,也仿佛不是落在窗前戶外,而是擦耳而過!這是貫注了多少勁力才煉出的一字啊!沒有這一字,便不足以匹配前四字;而詩人寫下四字在前,就勢必要求有一更奇之字緊隨在后:看來,詩人是處處在為自己出難題,而時時為解出難題而自得。
“好懷”,指對美好事物的懷思、眷戀。詩人素愛美景,時常惦記著不要誤了游覽的時機、辜負(fù)了大好山色空自寂寞;現(xiàn)在想到雨中北山定別有情趣,自然更不能不一往了。于是,首聯(lián)雖然只寫到“?重(fù)山行”,但詩人的聞雨上山,已包含在內(nèi),詩的頷聯(lián),也就能直接寫山景了!拔崔o花事骎骎盛,正喜湖光淡淡晴!薄拔崔o花事”就是“花事未辭”,因?qū)φ痰年P(guān)系作了倒裝。暮春三月,正是杭州最艷麗的時節(jié),因此,雖然有蒙蒙細(xì)雨,也不能令千樹桃花萬枝柳起推辭為春天作妝點的念頭,花枝們?nèi)匀辉谘杆俚刈呦蚍笔ⅲV骎,原意是馬的疾行,引申為迅速)。有這許多護春使者在爭奇吐艷,西湖上自然是晴光燦爛,即使是在雨中,從北山上鳥瞰下去,這晴光也不過淡了一點而已。這二句里無一“雨”字,卻句句都與雨有關(guān),寫出的恰切不過的雨中北山之景,筆法真可算“空靈”了。“未辭”和“正喜”,看似閑筆,其實正起著活躍詩句的作用;前者使百花也具有像“愁耳偏工”一樣的、不肯推辭走向繁盛的獨特性格;后者則道出了詩人的性格。既是具有“愁耳”的人,過分的艷麗自然不諧他的心情,淡淡的晴光才正合他的'口味。總起看來,這二句可算本詩中可摘的佳句了。
頸聯(lián)中的“幽棲吾欲”,也是“吾欲幽棲”,因?qū)φ痰脑蚨髁说寡b,游程過半,詩人疲倦了,但在山寺中休憩,也不肯放過訪僧問道的機會;幽靜的叢林令人爽心愉快,他也起了棲居之念,不肯回歸喧鬧的城市。這二句,字眼倒沒什么突出,但排列得相當(dāng)緊湊。另外,每句都有一個轉(zhuǎn)折,對仗時非但字面工整,且把轉(zhuǎn)折的意思也兩兩相對住了、“客”、“吾”二字萬可見到,故用“客”字;“欲厭”是心理活動,非“吾”不能道之。這些小巧之處,也體現(xiàn)著詩人的功力和苦心。
尾聯(lián)中,一個“盤”字又很耀眼。此時詩人大概走到了北山的另一側(cè),田野的莊稼果樹給雨洗得蔥綠,預(yù)示著一個收獲季節(jié)又來到了,也令詩人想起去年離家時,家鄉(xiāng)也正是這個情景,一年過去了,自己的收獲季節(jié)在何時呢?這些,都是常見的景象,常有的感慨,就像湖上的晴光一樣是“淡淡”的。但有了一個“盤”字,詩句就頓時活躍,夾在大片桑林麥田中的櫻桃樹和春筍,從北山上望下去,它們婉若游龍、盤錯迂曲,非但顯得自身的生動,也消除了桑麥大塊的單調(diào)。這句仍是俯看之景,因此,全詩都牢牢地罩在“游西湖北山”的題目里。
西湖是天下奇觀,但這首詩里,我們感到的“奇”,不在奇景,卻在奇筆。寫奇景恐怕不免與前人撞車,這是后起的詩人最抱憾的事;但若能振起奇筆,還是能證明自己無愧于“詩人”稱號的。看來,楊載非但是用功的詩人,也是有志氣的詩人,就算是在矗滿著名家之筆的西湖上,他也有膽量插上自己的獨特的一筆。
【北山原文及賞析】相關(guān)文章:
落葉原文及賞析12-19
劍客原文賞析12-19
日暮原文賞析03-31
竹枝原文及賞析02-26
納涼原文及賞析02-26
《絕句》原文及賞析02-26
秋日原文及賞析02-26
菊花原文賞析02-27
相送原文及賞析02-27