亚洲一区亚洲二区亚洲三区,国产成人高清在线,久久久精品成人免费看,999久久久免费精品国产牛牛,青草视频在线观看完整版,狠狠夜色午夜久久综合热91,日韩精品视频在线免费观看

雜詩原文翻譯及賞析

時間:2024-03-11 12:27:40 好文 我要投稿

雜詩原文翻譯及賞析匯總[13篇]

  雜詩原文翻譯及賞析 篇1

  原文:

  秦州雜詩二十首·其五

  唐代:杜甫

  南使宜天馬,由來萬匹強。

  浮云連陣沒,秋草遍山長。

  聞?wù)f真龍種,仍殘老骕骦。

  哀鳴思戰(zhàn)斗,迥立向蒼蒼。

  譯文:

  南使宜天馬,由來萬匹強。

  南使的統(tǒng)轄之地適宜牧養(yǎng)良馬,牧養(yǎng)的數(shù)量總在萬匹以上。

  浮云連陣沒,秋草遍山長。

  然而鄴城一仗那成群的駿馬與陣同沒,空留下秋草遍山高長。

  聞?wù)f真龍種,仍殘老骕骦。

  聽說此處的駿馬群中,仍然剩有老驌驦。

  哀鳴思戰(zhàn)斗,迥立向蒼蒼。

  它悲鳴著渴望去戰(zhàn)斗,向蒼天挺起堅強的脊梁。

  注釋:

  南使宜天馬,由來萬匹強。

  南使:唐代掌管隴右養(yǎng)牧馬匹工作的官職名。南使的轄區(qū)在秦州北部。

  浮云連陣沒,秋草遍山長。

  聞?wù)f真龍種,仍殘老骕(sù)骦(shuāng)。

  龍種:指駿馬。古傳駿馬為龍所生。《開山圖》云:隴西神馬山有淵池,龍馬所生。驌(sù)驦(shuāng):駿馬名。

  哀鳴思戰(zhàn)斗,迥立向蒼蒼。

  賞析:

  這首詩是組詩中的第五首!肚刂蓦s詩二十首》是杜甫到秦州(今甘肅天水)后所作的大型組詩。唐肅宗乾元二年(公元759年)秋天,杜甫拋棄華州司功參軍的職務(wù),開始了“因人作遠(yuǎn)游”的艱苦歷程。他從長安出發(fā),首先到了秦州。在秦州期間,他先后用五律形式寫了二十首歌詠當(dāng)?shù)厣酱L(fēng)物,抒寫傷時感亂之情和個人身世遭遇之悲的詩篇,統(tǒng)題為“秦州雜詩”。據(jù)末首末二語,可知這組詩是以詩歌來代替書札的`,大概是寄給朝廷舊日同僚。

  此時是“安史之亂”的第五年,李唐王朝雖已收復(fù),但河之南北仍在安史叛軍的鐵蹄下呻吟,中原戰(zhàn)火正熾,西北邊境烽煙迭起,關(guān)輔又饑,確實是國不堪國民不聊生。在此時,僅以左拾遺身份任過京官的杜甫,離職攜眷西行,流寓秦州,留下了許多膾炙人口的佳作,《秦州雜詩二十首》就是其中的優(yōu)秀篇章。

  雜詩原文翻譯及賞析 篇2

  己亥雜詩

  作者:龔自珍

  浩蕩離愁白日斜,吟鞭東指即天涯。

  落紅不是無情物,化作春泥更護花。

  己亥雜詩譯文及注釋

  譯文

  浩浩蕩蕩的離別愁緒向著日落西斜的遠(yuǎn)處延伸, 離開北京,馬鞭向東一揮,感覺就是人在天涯一般。

  我辭官歸鄉(xiāng),有如從枝頭上掉下來的落花,但它卻不是無情之物,化成了春天的泥土,還能起著培育下一代的作用。

  注釋

  選自《龔自珍全集》

  浩蕩離愁:離別京都的愁思浩如水波,也指作者心潮不平。浩蕩:無限。

  吟鞭:詩人的馬鞭。 東指:東方故里。 天涯:指離京都遙遠(yuǎn)。

  落紅:落花。花朵以紅色者為尊貴,因此落花又稱為落紅。

  花:比喻國家。即:到。

  己亥雜詩賞析

  這詩作于1839年(農(nóng)歷己亥),是詩人的代表作品。是年,詩人辭官南歸故里,后又北取眷屬,就在往返途中創(chuàng)作了這一部堪稱絕唱的大型七絕組詩。這組詩憶述見聞、回憶往事、抒發(fā)感慨,藝術(shù)地再現(xiàn)與反映了自己生平、思想、交游、宦跡、著述的豐富閱歷,標(biāo)志著詩人認(rèn)識社會和批判現(xiàn)實的能力,在晚年已臻新的境界。時值鴉片戰(zhàn)爭爆發(fā)的前夜,詩中頗有感時憂國的力作。這首詩則表現(xiàn)詩人辭官的決心,報效國家的信念與使命,以及獻(xiàn)身改革理想的崇高精神,語氣樂觀,形象生動,極富藝術(shù)魅力。

  這首詩是作者最著名的代表作之一。其含義主要體現(xiàn)在兩個方面,一是抒發(fā)離京南返的愁緒,二是表示自己雖已辭官,但仍決心為國效力,流露了作者深沉豐富的思想感情。

  詩中的“落紅”、“化作”兩句是歷來傳頌的經(jīng)典名句,他們一方面是詩人言志抒懷的心聲,另一方面也可以為廣泛意義上的崇高人格道德境界的出色寫照。詩的開拓為表現(xiàn)自己離愁別緒的豐富感情,詩人用了“浩蕩”一詞來形容“離愁”,既強化“愁”意。又體現(xiàn)出詩人狂放深沉的內(nèi)心思緒和個性特點,這里典型的詩人本色。緊接著的“吟鞭”句,對前人詩局的化用也恰倒好處,并形成了兩句相連呼應(yīng)的藝術(shù)效果,仿佛能感受到詩人此時此刻此情此景中的心情。最后則筆鋒一轉(zhuǎn),用形象生動的比喻抒發(fā)胸臆,使全詩渾然一體動人肺腑。

  詩的前兩句抒情敘事,在無限感慨中表現(xiàn)出豪放灑脫的氣概,一方面,離別是憂傷的,畢竟自己寓居京城多年,故友如云,往事如煙;另一方面,離別是輕松愉快的,畢竟是自己逃出子令人窒息的樊籠,可以到外面的世界里另有一番作為。這樣,離別愁緒就和回歸喜悅交織在一起,既有“浩蕩離愁”,又有“吟鞭東指”;既有白日斜暉,又有廣闊天涯。這兩個畫面相反相成,互為映襯,是詩人當(dāng)日心境的真實寫照。

  詩的后兩句以荷花為喻,表明自己的心志。

  這首詩將政治抱負(fù)和個人志向融為一體,將抒情和議論有機結(jié)合,形象地表達(dá)了詩人復(fù)雜的情感。

  “浩蕩離愁白日斜”寫出了詩人離開京城時的感情。詩人離京時,他目睹了清王朝的腐朽,不愿意與封建勢力同流合污,辭官回鄉(xiāng);但是他仍然為國家的命運憂愁,為封建統(tǒng)治階級的命運憂愁!昂剖帯北局杆畡莺拼螅谶@里喻“愁”,李煜曾有詞寫到“問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流! 詩人以李煜亡國被囚之愁自詡,可見憂愁之深。詩人為了襯托離愁,特別把離京時間選在了傍晚,馬致遠(yuǎn)散曲“夕陽西下,斷腸人在天涯!庇猛砭耙r托離愁。詩人通過喻、襯把愁表現(xiàn)得淋漓盡致!耙鞅迻|指即天涯”本句雖無愁字,但也能表現(xiàn)詩人離京之愁。天涯是指詩人家鄉(xiāng)——杭州,馬鞭一揮,離京遠(yuǎn)去,直至天涯 ,很難再回京城,用夸張的手法,表現(xiàn)離別之愁,傷懷之意,含而不露!奥浼t不是無情物,化作春泥更護花”詩人筆鋒一轉(zhuǎn),由抒發(fā)離別之情轉(zhuǎn)入抒發(fā)報國之志。落紅,本指脫離花枝的花,但是,并不是沒有感情的東西,即使化做春泥,也甘愿培育美麗的春花成長。不為獨香,而為護花。詩人以落花有情自比,表現(xiàn)詩人雖然脫離官場,依然關(guān)心著國家的命運,不忘報國之志,充分表達(dá)詩人的壯懷,成為傳世名句。

  這首詩是《己亥雜詩》的第五首,寫詩人離京的感受。雖然載著“浩蕩離愁”,卻表示仍然要為國為民盡自己最后一份心力。

  詩的前兩句抒情敘事,在無限感慨中表現(xiàn)出豪放灑脫的氣概。一方面,離別是憂傷的,畢竟自己寓居京城多年,故友如云,往事如煙;另一方面,離別是輕松愉快的,畢竟自己逃出了令人桎梏的樊籠,可以回到外面的世界里另有一番作為。這樣,離別的愁緒就和回歸的喜悅交織在一起,既有“浩蕩離愁”,又有“吟鞭東指”;既有白日西斜,又有廣闊天涯。這兩個畫面相反相成,互為映襯,是詩人當(dāng)日心境的真實寫照。詩的后兩句以落花為喻,表明自己的.心志,在形象的比喻中,自然而然地融入議論!盎鞔耗喔o花”,詩人是這樣說的,也是這樣做的。鴉片戰(zhàn)爭爆發(fā)后,他多次給駐防上海的江西巡撫梁章鉅寫信,商討國事,并希望參加他的幕府,獻(xiàn)計獻(xiàn)策?上г娙瞬痪镁退涝诘り枙海陜H50歲),無從實現(xiàn)他的社會理想了,令人嘆惋。

  “落紅不是無情物,化作春泥更護花”詩人筆鋒一轉(zhuǎn),由抒發(fā)離別之情轉(zhuǎn)入抒發(fā)報國之志。并反用陸游的詞“零落成泥碾作塵,只有香如故!甭浼t,本指脫離花枝的花,但是,并不是沒有感情的東西,即使化做春泥,也甘愿培育美麗的春花成長。不為獨香,而為護花。表現(xiàn)詩人雖然脫離官場,依然關(guān)心著國家的命運,不忘報國之志,以此來表達(dá)他至死仍牽掛國家的一腔熱情;充分表達(dá)詩人的壯懷,成為傳世名句。

  這首小詩將政治抱負(fù)和個人志向融為一體,將抒情和議論有機結(jié)合,形象地表達(dá)了詩人復(fù)雜的情感。龔自珍論詩曾說“詩與人為一,人外無詩,詩外無人”(《書湯海秋詩集后》),他自己的創(chuàng)作就是最好的證明。

  主旨:抒發(fā)了自己辭官司離京時的復(fù)雜感情,展示了詩人不畏挫折、不甘沉淪、始終要為國家效力的堅強性格和獻(xiàn)身精神。全詩移情于物,形象貼切,構(gòu)思巧妙,寓意深刻。

  雜詩原文翻譯及賞析 篇3

  原文:

  秦州雜詩二十首·其八

  唐代:杜甫

  聞道尋源使,從天此路回。

  牽牛去幾許,宛馬至今來。

  一望幽燕隔,何時郡國開。

  東征健兒盡,羌笛暮吹哀。

  譯文:

  聞道尋源使,從天此路回。

  聽說漢代的尋源使者張騫,正是從秦州之路自天上歸來。

  牽牛去幾許,宛馬至今來。

  他見到的那個牽牛人與我們相距有多遠(yuǎn)?他開通了中西道路大宛國馬至今還能輸送過來。

  一望幽燕隔,何時郡國開。

  遠(yuǎn)望幽燕之地仍為叛軍阻隔,郡國的道路何時才能打開?

  東征健兒盡,羌笛暮吹哀。

  東征平叛的.健兒已經(jīng)凋盡,傍晚的羌笛吹出曲曲悲哀。

  注釋:

  聞道尋源使,從天此路回。

  尋源使:指張騫。漢武帝令張騫尋黃河之源,張騫乘槎而去,找到源頭。

  牽牛去幾許,宛馬至今來。

  一望幽燕隔,何時郡(jùn)國開。

  東征健兒盡,羌(qiāng)笛暮吹哀。

  賞析:

  這首詩是組詩中的第八首!肚刂蓦s詩二十首》是杜甫到秦州(今甘肅天水)后所作的大型組詩。唐肅宗乾元二年(公元759年)秋天,杜甫拋棄華州司功參軍的職務(wù),開始了“因人作遠(yuǎn)游”的艱苦歷程。他從長安出發(fā),首先到了秦州。在秦州期間,他先后用五律形式寫了二十首歌詠當(dāng)?shù)厣酱L(fēng)物,抒寫傷時感亂之情和個人身世遭遇之悲的詩篇,統(tǒng)題為“秦州雜詩”。據(jù)末首末二語,可知這組詩是以詩歌來代替書札的,大概是寄給朝廷舊日同僚。

  此時是“安史之亂”的第五年,李唐王朝雖已收復(fù),但河之南北仍在安史叛軍的鐵蹄下呻吟,中原戰(zhàn)火正熾,西北邊境烽煙迭起,關(guān)輔又饑,確實是國不堪國民不聊生。在此時,僅以左拾遺身份任過京官的杜甫,離職攜眷西行,流寓秦州,留下了許多膾炙人口的佳作,《秦州雜詩二十首》就是其中的優(yōu)秀篇章。

  雜詩原文翻譯及賞析 篇4

  原文:

  雜詩七首·其一

  宋代:黃庭堅

  此身天地一蘧廬,世事消磨綠鬢疏。

  畢竟幾人真得鹿,不知終日夢為魚。

  譯文:

  此身天地一蘧廬,世事消磨綠鬢疏。

  天地猶如一間屋子身在其中,世間萬事把我們?yōu)鹾诹聋惖念^發(fā)都消磨疏了。

  畢竟幾人真得鹿,不知終日夢為魚。

  世上有幾個人能真正得到權(quán)勢富貴呢?人們只是不知道自己終日活得像幻想中的自己罷了。

  注釋:

  此身天地一蘧(qú)廬,世事消磨綠鬢(bìn)疏。

  蘧廬:古代驛傳中供人休息的'房子。猶今言旅館。綠鬢:烏黑而有光澤的鬢發(fā)。

  畢竟幾人真得鹿,不知終日夢為魚。

  賞析:

  “畢竟幾人真得鹿”中“鹿”喻指人世間虛幻的富貴。富貴不堅牢,讓人魂牽夢繞,始終不知自己是活在現(xiàn)實還是夢中,不知道夢醒后自己是否真正擁有。“不知終日夢為魚”你在夢里認(rèn)為自己是鳥,所以飛;你在夢里認(rèn)為自己是魚,所以游。你認(rèn)為中的自己,真的就是你嗎?

  一世到頭,皆是虛空,不必太過計較成敗與得失。其實我們所處的時代也僅僅是歷史長河中的某個瞬間而已,順著自己的心意去生活,就是最好的生活。

  雜詩原文翻譯及賞析 篇5

  雜詩

  勸君莫惜金縷衣,勸君須惜少年時。

  有花堪折直須折,莫待無花空折枝。

  青天無云月如燭,露泣梨花白如玉。

  子規(guī)一夜啼到明,美人獨在空房宿。

  空賜羅衣不賜恩,一薰香后一銷魂。

  雖然舞袖何曾舞,常對春風(fēng)裛淚痕。

  不洗殘妝憑繡床,也同女伴繡鴛鴦。

  回針刺到雙飛處,憶著征夫淚數(shù)行。

  眼想心思夢里驚,無人知我此時情。

  不如池上鴛鴦鳥,雙宿雙飛過一生。

  一去遼陽系夢魂,忽傳征騎到中門。

  紗窗不肯施紅粉,徒遣蕭郎問淚痕。

  鶯啼露冷酒初醒,罨畫樓西曉角鳴。

  翠羽帳中人夢覺,寶釵斜墜枕函聲。

  行人南北分征路,流水東西接御溝。

  終日坡前怨離別,謾名長樂是長愁。

  偏倚繡床愁不起,雙垂玉箸翠鬟低。

  卷簾相待無消息,夜合花前日又西。

  悔將淚眼向東開,特地愁從望里來。

  三十六峰猶不見,況伊如燕這身材。

  滿目笙歌一段空,萬般離恨總隨風(fēng)。

  多情為謝殘陽意,與展晴霞片片紅。

  兩心不語暗知情,燈下裁縫月下行。

  行到階前知未睡,夜深聞放剪刀聲。

  近寒食雨草萋萋,著麥苗風(fēng)柳映堤。

  早是有家歸未得,杜鵑休向耳邊啼。

  水紋珍簟思悠悠,千里佳期一夕休。

  從此無心愛良夜,任他明月下西樓。

  數(shù)日相隨兩不忘,郎心如妾妾如郎。

  出門便是東西路,把取紅箋各斷腸。

  無定河邊暮角聲,赫連臺畔旅人情。

  函關(guān)歸路千馀里,一夕秋風(fēng)白發(fā)生。

  花落長川草色青,暮山重疊兩冥冥。

  逢春便覺飄蓬苦,今日分飛一涕零。

  洛陽才子鄰簫恨,湘水佳人錦瑟愁。

  今昔兩成惆悵事,臨邛春盡暮江流。

  浙江輕浪去悠悠,望海樓吹望海愁。

  莫怪鄉(xiāng)心隨魄斷,十年為客在他州。

  翻譯

  我勸你不要顧惜華貴的金縷衣,我勸你一定要珍惜青春少年時。

  花開宜折的時候就要抓緊去折,不要等到花謝時只折了個空枝。

  時令將近寒食,春雨綿綿春草萋萋;春風(fēng)過處苗麥搖擺,堤上楊柳依依。

  這是為什么啊,此前我有家卻歸去不得。杜鵑啊,不要在我耳邊不停地悲啼。

  注釋

  金縷衣:綴有金線的衣服,比喻榮華富貴。

  堪:可以,能夠。

  直須:不必猶豫。

  直:直接,爽快。

  莫待:不要等到。

  著:吹入。

  早是:此前。

  杜鵑:鳥名,即子規(guī)。

  休:不要。

  其十九賞析

  這首詩是題在杭州望海樓的柱子上的。作者名姓已不可考,但我們可從中體會到一種復(fù)雜的情感。這不是一般的思鄉(xiāng)之情,而是作者常年羈旅在外而產(chǎn)生的一種落寞之感。

  首句以景起筆,“浙江輕浪去悠悠”,詩人在杭州錢塘江邊的望海樓上向遠(yuǎn)處眺望,看到了這一場景。在這里,這個疊字“悠悠”下得好,錢塘江的水面悠長而空寂,而詩人的心事又何嘗不是如此呢?無論是“悠悠”的水波,還是“悠悠”的往事,它們都“去”了,一去不復(fù)返,只停留在詩人的記憶里。但是詩人又是如此懷念它們,所以就產(chǎn)生了第二句中所說的“愁”!巴谴低3睢,有人曾就此句對此詩的作者提出猜想,認(rèn)為這首詩系鄭谷所作,因為第二句中所用的反復(fù)手法正是鄭詩中常見的。而據(jù)筆者考查,這種說法是不確切的,因為鄭守愚是宜春(今屬江西)人,其一生中并未有在余杭(杭州)的經(jīng)歷。但是,這一句所用的手法卻是與鄭的反復(fù)驚人地相似。望海樓上吹來的當(dāng)然是海風(fēng),但在詩人筆下,望海樓上隨海風(fēng)而來的,似有淡淡的憂愁。這個“望海愁”,不僅與“望海樓”諧音,給人以音律反復(fù)回環(huán)之感,而且“望!敝,意蘊深遠(yuǎn),含蓄蘊藉。望海時到底引發(fā)了什么愁緒?這里詩人沒有說,但后二句中卻有很明顯的答案。

  第三句筆鋒陡然一轉(zhuǎn),“莫怪鄉(xiāng)心隨魄斷”,“鄉(xiāng)心”即思鄉(xiāng)之心,“鄉(xiāng)心”斷即謂詩人已不再思鄉(xiāng),這是為什么?這又是一個問題,而這一問題又在第四句中給出了答案。“十年為客在他州”,原來詩人已在杭州作客十年,十年不得回鄉(xiāng),對故鄉(xiāng)早已淡忘,因此是“鄉(xiāng)心隨魄斷”。故鄉(xiāng)在詩人心中早已成為遠(yuǎn)方天際的浮云了啊。

  那么詩人為什么要“愁”呢?答案就在三四兩句中。這其實是詩人“說話的藝術(shù)”!班l(xiāng)心隨魄斷”是真的已斷鄉(xiāng)心了嗎?很明顯不是的,若是則詩人也不必生愁。但詩人偏說:我的鄉(xiāng)心早已斷結(jié)了,因為我遠(yuǎn)在異鄉(xiāng)時間已經(jīng)太長了?此苹磉_(dá),實則倍加思鄉(xiāng)!其字字皆從千百回轉(zhuǎn)后得來,方能令人回腸蕩氣,長吟擊節(jié)!由此看來,詩人不是“鄉(xiāng)心斷”,而是“鄉(xiāng)心甚深”,以致隨魄皆斷。這里注意這個“隨魄”。如若詩人果真已將故鄉(xiāng)忘卻,那么他為什么要“斷魄”呢?為什么要生愁呢?所以說這是曲筆言愁,而余味悠長。如果詩人一味說“我如何如何思鄉(xiāng)!”,非但不能感人,而且根本不成藝術(shù)了。

  這首詩的藝術(shù)特色顯然在于情感的表達(dá),其情感并不直接用語言敘述出,而是讓大家在讀完全詩中體味出。第二句中“望海樓”“望海愁”交錯復(fù)沓,聲音婉轉(zhuǎn),而意在突出“望!保M(jìn)而引出詩人所表達(dá)的“愁”。晚唐的`詩風(fēng)自李義山已漸趨朦朧,而這首詩在朦朧中又有明確的情感,讓人回味無窮,無疑是一首上品的佳作。

  其一賞析

  此詩含意很單純,可以用“莫負(fù)好時光”一言以蔽之。這原是一種人所共有的思想感情?墒,它使得讀者感到其情感雖單純卻強烈,能長久在人心中繚繞,有一種不可思議的魅力。它每個詩句似乎都在重復(fù)那單一的意思“莫負(fù)好時光!”而每句又都寓有微妙變化,重復(fù)而不單調(diào),回環(huán)而有緩急,形成優(yōu)美的旋律,反復(fù)詠嘆強調(diào)愛惜時光,莫要錯過青春年華。從字面看,是對青春和愛情的大膽歌唱,是熱情奔放的坦誠流露。然而字面背后,仍然是“愛惜時光”的主旨。因此,若作“行樂及時”的宗旨看似乎低了,作“珍惜時光”看,便搖曳多姿,耐人尋味。

  一、二句式相同,都以“勸君”開始,“惜”字也兩次出現(xiàn),這是二句重復(fù)的因素。但第一句說的是“勸君莫惜”,二句說的是“勸君須惜”,“莫”與“須”意正相反,又形成重復(fù)中的變化。這兩句詩意又是貫通的!敖鹂|衣”是華麗貴重之物,卻“勸君莫惜”,可見還有遠(yuǎn)比它更為珍貴的東西,這就是“勸君須惜”的“少年時”了。至于其原因,詩句未直說,那本是不言而喻的:“一寸光陰一寸金,寸金難買寸光陰”,貴如黃金也有再得的時候,“千金散盡還復(fù)來”;然而青春對任何人也只有一次,它一旦逝去是永不復(fù)返的?墒,世人多惑于此,愛金如命、虛擲光陰的真不少呢。一再“勸君”,用對白語氣,致意殷勤,有很濃的歌味,和娓娓動人的風(fēng)韻。兩句一否定,一肯定,否定前者乃是為肯定后者,似分實合,構(gòu)成詩中第一次反復(fù)和詠嘆,其旋律節(jié)奏是紆回徐緩的。

  三、四句則構(gòu)成第二次反復(fù)和詠嘆,單就詩意看,與一、二句差不多,還是“莫負(fù)好時光”那個意思。這樣,除了句與句之間的反復(fù),又有上聯(lián)與下聯(lián)之間的較大的回旋反復(fù)。但兩聯(lián)表現(xiàn)手法就不一樣,上聯(lián)直抒胸臆,是賦法;下聯(lián)卻用了譬喻方式,是比義。于是重復(fù)中仍有變化。三、四沒有一、二那樣整飭的句式,但意義上彼此是對稱得銖兩悉稱的。上句說“有花”應(yīng)怎樣,下句說“無花”會怎樣;上句說“須”怎樣,下句說“莫”怎樣,也有肯定否定的對立。二句意義又緊緊關(guān)聯(lián):“有花堪折直須折”是從正面說“行樂須及春”意,“莫待無花空折枝”是從反面說“行樂須及春”意,似分實合,反復(fù)傾訴同一情愫,是“勸君”的繼續(xù),但語調(diào)節(jié)奏由徐緩變得峻急、熱烈。“堪折——直須折”這句中節(jié)奏短促,力度極強,“直須”比前面的“須”更加強調(diào)。這是對青春與歡愛的放膽歌唱。這里的熱情奔放,不但真率、大膽,而且形象、優(yōu)美!盎ā弊謨梢姡罢邸弊志谷;“須——莫”云云與上聯(lián)“莫——須”云云,又自然構(gòu)成回文式的復(fù)疊美。這一系列天然工妙的字與字的反復(fù)、句與句的反復(fù)、聯(lián)與聯(lián)的反復(fù),使詩句瑯瑯上口,語語可歌。除了形式美,其情緒由徐緩的回環(huán)到熱烈的動蕩,又構(gòu)成此詩內(nèi)在的韻律,誦讀起來就更使人感到回腸蕩氣了。

  有一種歌詞,簡單到一句兩話,經(jīng)高明作曲家配上優(yōu)美的旋律,反復(fù)重唱,尚可獲得動人的風(fēng)韻;而《金縷衣》,起詩意單純而不單調(diào),有往復(fù),有變化,一中有多,多中有一,作為獨立的詩篇一搖曳多姿,更何況它在唐代是配樂演唱,因此而被廣泛流唱了。

  此詩另一顯著特色在于修辭上的別致新穎。一般情況下 ,舊詩中比興手法往往合一,用在詩的發(fā)端; 而絕句往往先景語后情語。此詩一反慣例,它賦中有興,先賦后比 ,先情語后景語,殊屬別致!皠窬Ы鹂|衣”一句是賦 ,而以物起情,又有興的作用。 詩的下聯(lián)是比喻,也是對上句“須惜少年時”詩意的繼續(xù)生發(fā) 。不用“人生幾何 ”式直截的感慨,用花來比少年好時光,用折花來比莫負(fù)大好青春,既形象又優(yōu)美,創(chuàng)造出一個意象世界。

  這就是藝術(shù)的表現(xiàn),形象思維。錯過青春便會導(dǎo)致無窮悔恨,這種意思,此詩本來可以用但卻沒有用“老大徒傷悲”一類成語來表達(dá),而緊緊朝著折花的比喻向前走,繼而造出“無花空折枝”這樣聞所未聞的奇語。沒有沾一個悔字恨字,而“空折枝”三字卻耐人尋味,富有藝術(shù)感染力。

  其十三簡析

  這是歌詠游客居外不得返鄉(xiāng)之情的詩。意思是在說寒食、清明將到,客居不能返鄉(xiāng),卻聽得杜鵑悲泣,更為傷感,大有 “每逢佳節(jié)倍思親”之慨。詩的節(jié)奏獨特,首兩句節(jié)拍為“一、三、三”,然而卻諧絕句平仄韻,這是絕句中少見的。句寫六朝往事如夢,臺城早已破敗;三、四句寫風(fēng)景依舊,人世滄桑。觸景生情,借景寄慨,暗寓傷今。語言含蓄蘊藉,情緒無限感傷。

  節(jié)令轉(zhuǎn)換,季節(jié)新來,但自己仍羈旅漂零,聽杜鵑啼血,令人心驚。

  雜詩原文翻譯及賞析 篇6

  原文:

  雜詩

  近寒食雨草萋萋,著麥苗風(fēng)柳映堤。

  等是有家歸未得,杜鵑休向耳邊啼。

  譯文:

  注解

  1、著:吹入。

  2、等是:為何。

  3、杜鵑:鳥名,即子規(guī)。

  韻譯

  時令將近寒食,春雨綿綿春草萋萋;

  春風(fēng)過處苗麥搖擺,堤上楊柳依依。

  這是為什么呵,我卻有家歸去不得?

  杜鵑呵,不要在我耳邊不停地悲啼。

  注釋:

  注解

  1、著:吹入。

  2、等是:為何。

  3、杜鵑:鳥名,即子規(guī)。

  韻譯

  時令將近寒食,春雨綿綿春草萋萋;

  春風(fēng)過處苗麥搖擺,堤上楊柳依依。

  這是為什么呵,我卻有家歸去不得?

  杜鵑呵,不要在我耳邊不停地悲啼。

  賞析:

  這是歌詠游客居外不得返鄉(xiāng)的游子思鄉(xiāng)之情的詩;意思是在說寒食、清明將到,客居不能返鄉(xiāng),卻聽得杜鵑悲泣,更為傷感,大有“每逢佳節(jié)倍思親”之慨;詩的`節(jié)奏獨特,首兩句節(jié)拍為“一、二、三”,然而卻諧絕句平仄韻,這是絕句中少見的;句寫六朝往事如夢,臺城早已破;三、四句寫風(fēng)景依舊,人世滄桑;觸景生情,借景寄慨,暗寓傷今;語言含蓄蘊藉,情緒無限感傷。

  雜詩原文翻譯及賞析 篇7

  夏日田園雜興

  梅子金黃杏子肥,麥花雪白菜花稀。日長籬落無人過,惟有蜻蜓蛺蝶飛。

  五月江吳麥秀寒,移秧披絮尚衣單。稻根科斗行如塊,田水今年一尺寬。

  二麥俱秋斗百錢,田家喚作小豐年。餅爐飯甑無饑色,接到西風(fēng)熟稻天。

  百沸繰湯雪涌波,繰車嘈囋雨鳴蓑。桑姑盆手交相賀,綿繭無多絲繭多。

  小婦連宵上絹機,大耆催稅急於飛。今年幸甚蠶桑熟,留得黃絲織夏衣。

  下田戽水出江流,高壟翻江逆上溝;地勢不齊人力盡,丁男長在踏車頭。

  晝出耘田夜績麻,村莊兒女各當(dāng)家。童孫未解供耕織,也傍桑陰學(xué)種瓜。

  槐葉初勻日氣涼,蔥蔥鼠耳翠成雙。三公只得三株看,閑客清陰滿北窗。

  黃塵行客汗如漿,少住儂家漱井香;借與門前磐石坐,柳陰亭午正風(fēng)涼。

  千頃芙蕖放棹嬉,花深迷路晚忘歸。家人暗識船行處,時有驚忙小鴨飛。

  采菱辛苦廢犁鉏,血指流丹鬼質(zhì)枯。無力買田聊種水,近來湖面亦收租。

  蜩螗千萬沸斜陽,蛙黽無邊聒夜長。不把癡聾相對治,夢魂爭得到藜床?

  注釋

  梅子:梅樹的果實,夏季成熟,可以吃。

  肥:指果肉肥厚。

  麥花:蕎麥花。

  菜花:油菜花。

  籬落:中午籬笆的影子。

  惟有:只有。蛺(jiá)

  蝶:菜粉蝶。

  科斗:即蝌蚪。

  秋:收成。一作“收”。

  繰:同“繅”,抽繭出絲。

  耘田:除草。

  績麻:把麻搓成線。

  各當(dāng)家:每人擔(dān)任一定的工作。

  未解:不懂。

  供:從事,參加。

  傍:靠近。

  漿:古代一種帶酸味的飲料,這里比喻汗水渾濁。

  少。荷陨酝R粫䞍。

  儂:我。

  漱井香:用香甜的井水漱漱口。

  借與:讓給。

  亭午:正午。

  芙。汉苫。

  蜩螗:蟬。

  注釋

 、琶纷樱好窐涞墓麑崳募境墒,可以吃。肥:指果肉肥厚。麥花:蕎麥花。菜花:油菜花。籬落:中午籬笆的影子。惟有:只有。蛺(jiá)蝶:菜粉蝶。

  ⑵科斗:即蝌蚪。

  ⑶秋:收成。一作“收”。

 、壤R:同“繅”,抽繭出絲。

 、稍盘铮撼?兟椋喊崖榇瓿删。各當(dāng)家:每人擔(dān)任一定的工作。未解:不懂。供:從事,參加。傍:靠近。

 、蕽{:古代一種帶酸味的飲料,這里比喻汗水渾濁。少。荷陨酝R粫䞍骸z:我。漱井香:用香甜的井水漱漱口。借與:讓給。亭午:正午。

 、塑睫。汉苫。

  ⑻蜩螗:蟬。

  選析

  此組詩共十二首,這里選取第一首、第七首和第九首進(jìn)行賞析。

  其一:“梅子金黃杏子肥,麥花雪白菜花稀。日長籬落無人過,惟有蜻蜒蛺蝶飛!

  這首詩的大意是:梅子已經(jīng)變成金黃色,杏子也已長肥了。春天田野中金燦燦的菜花現(xiàn)在已經(jīng)落去,只剩下稀稀落落的殘朵;一眼望去,卻是雪白的麥花。正午時分,太陽高高在上,籬笆影子隨著太陽升高越來越短,沒有人經(jīng)過。四周靜悄悄的,只有蜻蜓和蝴蝶飛過。

  這首詩寫初夏江南的田園景色。詩中用梅子黃、杏子肥、麥花白、菜花稀,寫出了夏季南方農(nóng)村景物的特點,有花有果,有色有形。前兩句寫出梅黃杏肥,麥白菜稀,色彩鮮麗。詩的第三句,從側(cè)面寫出了農(nóng)民勞動的情況:初夏農(nóng)事正忙,農(nóng)民早出晚歸,所以白天很少見到行人。最后一句又以“惟有蜻蜓蛺蝶飛”來襯托村中的寂靜,靜中有動,顯得更靜。后兩句寫出晝長人稀,蜓飛蝶舞,以動襯靜。

  其七:“晝出耘田夜績麻,村莊兒女各當(dāng)家。童孫未解供耕織,也傍桑陰學(xué)種瓜!

  這首詩的大意是:白天在田里鋤草,夜晚在家中搓麻,村中男男女女各有各的家務(wù)勞動。小孩子雖然不會耕田織布,也在那桑樹陰下學(xué)著種瓜。

  這首詩以樸實的語言、細(xì)微的描繪,熱情地贊頌了農(nóng)民緊張繁忙的勞動生活。前兩句寫鄉(xiāng)村男耕女織,日夜辛勞,表現(xiàn)了詩人對勞動人民的同情和敬重。后兩句生動地描寫了農(nóng)村兒童參加力所能及的勞動的情景,流露出對熱愛勞動的農(nóng)村兒童的贊揚。詩中描寫的兒童形象,天真純樸,令人喜愛。全詩有概述,有特寫,從不同側(cè)面反映出鄉(xiāng)村男女老少參加勞動的情景,具有濃郁的'生活氣息。

  其九:“黃塵行客汗如漿,少住儂家漱井香;借與門前磐石坐,柳陰亭午正風(fēng)涼!

  這里描述的是一個農(nóng)家孩子,在自家門口義務(wù)招待過路行人的情景,用的是自己的口吻。詩中是這樣描述的:

  烈日當(dāng)空,塵土飛揚。村邊大路上,艱難地走來了一位行人,渾濁的汗水濕透了他的衣衫,污染了他的面頰。天太熱了。

  “快來歇一會兒吧!”小東道主熱情的招呼著,從柳樹下的大圓石上跳下來,請客人坐在上面休息休息。然后跑到井邊,拔上的罐香甜清涼的井水,捧到客人面前,讓他漱漱口,喝下去又解渴又?jǐn)』鸬牡那鍥鏊!正?dāng)盛夏中午,天像下了火,可在這濃密的柳陰下,卻是清風(fēng)送爽,涼快極了!

  “柳陰亭午正風(fēng)涼”,這是小東延主的夸耀,也是過路行人的感受。可以想見,當(dāng)客人喝足水,乘夠涼,重新上路的時候,一定是精神抖擻、跨步高遠(yuǎn),而且還會頻頻回頭致意:“謝謝你呀!小兄弟!”

  雜詩原文翻譯及賞析 篇8

  秦淮雜詩二十首·其一

  年來腸斷秣陵舟,夢繞秦淮水上樓。

  十日雨絲風(fēng)片里,濃春艷景似殘秋。

  翻譯

  一年多來那停泊秣陵畫舫行舟讓人想念,秦淮水上閣樓讓人魂牽夢繞。

  整個大地都籠罩在多日的細(xì)雨微風(fēng)中,一片朦朧,本應(yīng)是姹紫嫣紅,如今卻似殘秋。

  注釋

  秣陵:南京古名。

  夢繞:往事縈懷。

  雨絲風(fēng)片:細(xì)雨微風(fēng)。多指春景。

  創(chuàng)作背景

  秦淮河流貫?zāi)暇┏侵校髂┖优细桊^舞榭特盛。公元1661年(清順治十八年),王士禛以揚州推官奉命至南京讞獄,居河側(cè),感秦淮舊事,作此組詩,抒盛衰興亡之感。本首詩即是其中一首。

  賞析

  秦淮河流貫?zāi)暇┏侵校髂┖优细桊^舞榭特盛。公元1661年(清順治十八年),王士禛以揚州推官奉命至南京讞獄,居河側(cè),感秦淮舊事,作此組詩,抒盛衰興亡之感。詩流麗悱側(cè),情韻悠遠(yuǎn)。原作二十首,《漁洋精華錄》刪六首。此乃組詩之第一首,寫作此組詩之緣由,奠定了組詩風(fēng)格哀婉的基調(diào)。

  “年來腸斷秣陵舟,夢繞秦淮水上樓。”通過言懷虛寫秦淮的人文景觀(舟、樓),秣陵的自然地理特點(秦淮河流貫市區(qū))已寓于其中。作者對秦淮勝地向往已久,故說:“年來腸斷秣陵舟,夢繞秦淮水上樓“!睌嗄c”一詞有二義,一為極度悲傷,二為極度思念。前者如曹操《蒿里行》:“生民百遺一,念之?dāng)嗳四c!焙笳呷绮茇А堆喔栊小罚骸澳罹陀嗡紨嗄c,慊慊思?xì)w戀故鄉(xiāng)!弊匀,因思而悲是常見的心理現(xiàn)象,故此二義亦相通。這句詩中的“腸斷”,用的是第二義。與下句的“夢繞”相對應(yīng),合言正所謂“晝思夜想”,可見作者對秦淮勝景的情之切、思之深。在詩中,秣陵屬地而言舟,秦淮屬水而言樓,可見此舟非一般的舟,乃是行駛或停泊于內(nèi)陸河的畫船游舫;此樓亦非一般的樓,而是臨水的.雕梁畫棟。這確實是秦淮勝景的特色。此地曾經(jīng)繁華一時、聲名遠(yuǎn)播,正是作者為之“腸斷”“夢繞”所在。

  “十日雨絲風(fēng)片里,濃春艷景似殘秋!蓖ㄟ^記游實寫秦淮的自然景觀(雨絲風(fēng)片、濃春煙景),但當(dāng)時社會變遷的痕跡(秦淮無復(fù)舊日繁華)也宛然可尋!笆坑杲z風(fēng)片罩,濃春煙景似殘秋!皩懺娙擞H履其境后的印象。明代湯顯祖劇作《牡丹亭》第十出《驚夢》有云:“朝飛暮卷,云霞翠軒,雨絲風(fēng)片,炯波商船”。王士禎的詩句脫化于此,而又自出新意。上引《牡丹亭》諸句重在描寫令人神怡的美景,而王士禎的“濃春煙景似殘秋”卻透露出無限的感傷!皾獯骸辈皇浅醮,而是春意正濃的時節(jié);“殘秋”顯然一片凋零、屑近嚴(yán)冬了。春意正濃的秦淮勝地,本應(yīng)姹紫妍紅、美不勝收,如今卻是這等蒼涼。作者的感受很深沉,但是這種感受的內(nèi)容是什么?作者并未明言!皻埱铩笔菚r令即將交替的關(guān)捩點,也許詩人由時令的交替想到王朝的興替,頓起故國之思、黍離之悲吧;蛟S詩人什么都沒想,只是為秦淮河畔的實況與自己的心理預(yù)期大相徑庭而覺得失望吧。作者雖未明言,讀者卻可因此而生出許多聯(lián)想與忖度,欣賞此詩豐富的美感。

  此詩以樂景抒哀情,由“腸斷”兩字可知作者懷著悲傷凄涼的心境來到了秦淮河邊,雖是“雨絲風(fēng)片”的春日,但在綿綿的細(xì)雨中,在瀟瀟的春風(fēng)中,作者只感到了對秦淮河今昔對比的無限悲涼,濃艷的春光也安慰不了如殘秋般的內(nèi)心。全詩表達(dá)了作者對秦淮河凄涼蕭條的哀傷感懷之情。

  雜詩原文翻譯及賞析 篇9

  雜詩·南國有佳人

  南國有佳人,容華若桃李。

  朝游江北岸,夕宿瀟湘沚。

  時俗薄朱顏,誰為發(fā)皓齒?

  俯仰歲將暮,榮耀難久恃。

  古詩簡介

  《雜詩·南國有佳人》是三國時期曹植所作,其內(nèi)容主要寫的是南國有位佳人不重世俗,作者借她寫自己壯志未酬。

  翻譯/譯文

  南方有一個美人,容貌猶如盛開的桃李。

  她清晨漫游于江河北岸,晚上在瀟湘水洲棲息。

  時俗總喜歡妒忌紅顏。在茫茫人世向誰開懷官齒?

  時光匆促轉(zhuǎn)眼又近歲末,榮華美色終將無奈地消失。

  注釋

 、倌蠂耗戏。屈原《橘頌》:“后皇嘉樹,生南國兮!

 、诮洪L江。下文“湘濁”,湘水中的小洲。

 、郾。罕杀。朱顏:紅顏,美色。下文“發(fā)皓齒”,言笑或歌唱。句意謂佳人不敢展示才華。

 、芨┭觯阂桓┮谎鲋g,形容時間短暫。

  賞析/鑒賞

  此詩以“南國有佳人,容華若桃李”開篇,作者就給我們描繪出一幅佳人圖。這“佳人”生于“南國”,艷若桃花,光彩照人,傾國煩城。這兩句描寫給讀者展現(xiàn)了一個靜止的純美的形象。

  接下來,“朝游江北岸,日夕宿湘沘”,寫“佳人”的活動范圍,以展示她的動態(tài)。從靜態(tài)的南國佳人,到動態(tài)的“朝游”“夕宿”,很容易使我們想起屈原筆下“受命不遷,生南國兮”的品格高潔的橘,同時又自然而然地讓人聯(lián)想到“朝騁騖兮江皋,夕弭節(jié)兮北渚”的湘夫人。由屈原作品中的意象來反觀本詩,“南國有佳人,這“南國”,恐怕不只是一般意義上的`方位標(biāo)志,而主要在于它用隱喻手段向人們展示著“佳人”的高潔品質(zhì)。當(dāng)詩人在“佳人”之前冠以“南國”,從而使其具有了這樣的暗示意義之后,那么“佳人”朝游江比、夕宿湘址就不會再象某些論者所說的,是比喻曹彪(或作者自己)的屢次遷徙,而具有了更為深厚的寓意,即表明“佳人”這種“朝游”“夕宿”恰恰象屈原筆下的湘夫人一樣,這一切都是為了迫尋自己所鐘愛的戀人,這戀人也可以說就是自己的理想、自己的希望所在。高潔的品質(zhì),如花似月的容貌,為尋求理想而無休止奔波的志向并不能感動和改變世俗的偏見。

  后來“時俗薄朱顏,誰為發(fā)皓齒?”尤其是被“佳人”視為第一生命的“朱顏”在遭到“時俗”的鄙薄之后,“佳人”的所有理想,追求和抱負(fù)傾刻之間都顯得異常蒼白、異常脆弱,“誰為發(fā)皓齒”透示出一種異常沉重的悲哀,一種無以名狀的巨大孤獨。一方面是有美好的容貌、高潔的品質(zhì),一方面又時時希望把這一切獻(xiàn)給自己的理想、自己的寄托,當(dāng)這種愿望經(jīng)過現(xiàn)實的驗證表明其完全沒有可能性之后,“佳人”的時間緊迫感就顯得越來越嚴(yán)峻。

  結(jié)尾的“俯仰歲將暮,榮耀難久恃”,道出人生若白駒過隙,有限的青春年華敵不得住那悠悠不盡的時間。這使“佳人”陷入更大的悲哀、更深的憂思之中,司時也使詩人處于左右維谷,進(jìn)退失據(jù)的二難之中。

  總的來說這首詩有三層意思——自矜、自惜、自慨,正是詩人自我心路歷程的真實寫照。詩人懷抱奇才,仆仆移藩,終因無人調(diào)護君側(cè),不受重用,直至老去,和佳人的遭遇相同。所以,詩人未登場,其憤激不平之情卻見于言語之外。這就是“借佳人為喻以自傷”所達(dá)到的藝術(shù)效果。

  雜詩原文翻譯及賞析 篇10

  吳興雜詩

  交流四水抱城斜,散作千溪遍萬家。

  深處種菱淺種稻,不深不淺種荷花。

  古詩簡介

  《吳興雜詩》是清代學(xué)者阮元的詩作。這首詩前兩句寫吳興周圍河流縱橫交錯,分支遍及千家萬戶,既描繪出江南水鄉(xiāng)的美麗風(fēng)光,也為農(nóng)民進(jìn)行水生植物生產(chǎn)交代了自然條件.后兩句不僅生動地反映了農(nóng)民進(jìn)行種菱種稻種荷花等多種水生植物生產(chǎn)的繁忙場面,而且反映了農(nóng)民因地制宜,根據(jù)湖澤沼地水位深淺,合理安排種植品種的科學(xué)態(tài)度。詩句平易淺近,既有一種純真自然的情趣,也有發(fā)人深思的理趣。

  翻譯/譯文

  四條河流交錯環(huán)抱著吳興城,它們的流向與城墻偏斜。這四條河又分出許多溪水,溪水邊居住著許多人家。居民們利用這大好的自然條件,在水深的地方種上菱角,水淺的地方種植水稻,在那不深不淺的水域里種上荷花。

  注釋

  1、吳興:今浙江省湖州市。

  2、雜詩:題目中不指明題材內(nèi)容的詩。

  3、交流四水:即“四水交流”:四條河流交錯地流通。交流,交叉溝通。四水,湖州城附近有西苕溪、東苕溪,二水合成霅溪,另有一條東去的運河。

  4、抱城斜(xiá):繞著城斜流。斜,指環(huán)城的河流并不是和城墻構(gòu)成平行直線而是斜斜地流著。

  5、散作:分散成。

  6、千溪:很多條流水。千,與后面的“萬”同用以形容數(shù)量多,均不是確數(shù)。

  7、遍:遍及。

  8、深處:水深的地方。

  9、菱(líng):水生草本植物,果實叫菱角,可食。

  創(chuàng)作背景

  阮元在做浙江巡撫時,頗為關(guān)心百姓及農(nóng)事,不時出外巡視民情,因此對地方的山川形勢比較熟悉,這首《吳興雜詩》便作于嘉慶二年(1797)。在江南水鄉(xiāng),地處太湖南面的吳興(今浙江湖州)是最美麗的城市之一。苕溪、霅溪、苧溪、吳興塘等四水在這里匯流,這些干流又有無數(shù)分支遍布城外農(nóng)郊。臨水屋舍毗連,人煙稠密。人們利用天然的水利資源和肥沃的土地,發(fā)展生產(chǎn),美化環(huán)境,把家鄉(xiāng)變成米糧之倉,此詩即描寫吳興的田園風(fēng)光。

  賞析/鑒賞

  文學(xué)賞析

  “交流四水抱城斜,散作千溪遍萬家。”寫吳興地處水鄉(xiāng)的特殊自然風(fēng)光。讀者首先注意到兩句中的三個數(shù)量詞,它們寫出了密而不紊的一片水系!八乃笔侵鞲桑扒笔侵Я,“萬家”則意味著更多的支流。通過“交流”、“散作”“遍”等動詞勾勒,讀者仿佛凌空鳥瞰,一望收盡吳興水鄉(xiāng)風(fēng)光。被這密如蛛網(wǎng)的水系所分割,江南綠野就變成許多色塊組成的錦繡!氨С切薄笔侵腑h(huán)城的干流與城墻有一定走向上的斜度,是自然形成的一種勢態(tài),大大小小的水流都是活水,它們給江南原野帶來了生機。

  “深處種菱淺種稻,不深不淺種荷花”兩句寫水鄉(xiāng)農(nóng)作及其特點:人們在水深處種菱,水淺處種稻,而在不深不淺的地方種藕。它首先給讀者呈現(xiàn)的是一派富庶的景象,難怪“人人都說江南好”,難怪有“蘇杭熟,天下足”的俗諺了。這兩句還給人更多的美感,在前二句的背景上描繪了更加生動的景物,即各種作物互相間雜,組成繽紛錯綜的圖案。不說種藕而說種“荷花”,固然是為了字?jǐn)?shù)韻腳的要求,但也使人從經(jīng)濟價值觀念中跳出來,從審美價值角度來審視這幅圖景。待到夏秋之交,綠的菱葉,黃的稻浪,紅的荷花交相輝映,那是一幅格外宜人的圖畫。從語言風(fēng)韻看,這兩句也極有意趣,上句以“句中排”形式,揭出一“深”一“淺”,相反相成,已給人有唱嘆宕跌、無限妍媚之感。而作者能事未盡,又寫出一個“不深不淺”,對上句來了個折中,表現(xiàn)出絕妙的平衡;而在“深”“淺”字面上前分后總,又推出一層唱嘆之音,使此詩洋洋乎愈歌愈妙。

  地理內(nèi)涵

  此詩的頭兩句刻畫的是河流水系的分形特征。“交流”、“斜”或多或少已透露出作者對水系不規(guī)則性、復(fù)雜性的觀察和感受,是對整形幾何觀的某種超越。第二句更是關(guān)于水系分形的典型刻畫,準(zhǔn)確、生動而富有韻味。“散作”就是分散的意思,從環(huán)抱吳興城的四水沿河上溯,作者看到的是不斷分叉而形成的千溪萬流,整體上構(gòu)成一幅分支式分形圖。水系的分形造就了居民點分布的分形。自然界的水系本來是由千溪萬澗逐步匯聚而成的,村落是人們擇水而居所形成的,都是一類分形結(jié)構(gòu)。作者采用詩家慣常的人格化手法,仿佛是先有了居民點的分形分布,而后河流為了親近千村萬戶,便從吳興城外的四水開始,逐步分散為千溪萬澗,遍灑人間。水系是自然地理系統(tǒng)的分形,居民點分布是人文系統(tǒng)的分形,兩幅分形畫面不可分離地交織在一起,既展示了獨特的美學(xué)意韻,又體現(xiàn)了大地的厚德載物。

  地理分形造就了氣象的分形特征,地理分形與氣象分形共同造就了生態(tài)環(huán)境的分形特性,導(dǎo)致動植物的多樣性、差異性、相關(guān)性和復(fù)雜性,形成植物生態(tài)系統(tǒng)的分形特性。詩作的后兩句表明作者在一定程度上已經(jīng)意會到這種生態(tài)分形,通過對農(nóng)作物間種的形象描繪,反映了河流分形帶來的生態(tài)多樣性,進(jìn)一步豐富了詩作對水系分形描繪的內(nèi)涵。

  哲學(xué)啟示

  此詩以優(yōu)美的`語言描繪了江南水鄉(xiāng)的美麗風(fēng)光,給人以美的享受。更蘊涵著深刻的哲學(xué)思想。

  詩的末二句將這遍及千家萬戶的溪水分三類,即“深”處!皽\”處和“不深不淺”處,并且分別為它們做了科學(xué)的安排,即“深”處種“菱”,“淺”處種“稻”,“不深不淺”處種“荷花”。全詩之妙,即在這三種安排之上。這三種安排的共同特點是從實際出發(fā),因地制宜。惟其如此,菱、稻、荷花俱可長得茁壯喜人。反之,如果“一刀切”,不顧客觀實際,那將會產(chǎn)生災(zāi)難性的的后果。

  這二句語言簡潔,但哲學(xué)思想?yún)s非常豐富。它告訴人們:做任何事情都要從實際出發(fā),具體地講,就是從實際需要和實際可能出發(fā),因地制宜,因時制宜,在按客觀規(guī)律辦事的基礎(chǔ)上充分發(fā)揮人的主觀能動性,爭取實踐的成功和目標(biāo)的實現(xiàn)。絕不能背離實際需要和實際可能,形而上學(xué)地搞“一刀切”、絕對化。要在水深處種菱角,在水淺處種稻子,在不深不淺的地方種上荷花。不管水深水淺,一律種菱角,或者一律種稻子、種荷花,都是錯誤的。對于人生來說,也是如此。每一一個人,各有各的抱負(fù),各有各的處境,各有各的能力,各有各的環(huán)境,各有各的機遇。關(guān)鍵在于,從實際需要和可能出發(fā),因地制宜,因時制宜,找準(zhǔn)自己的定位,爭取事業(yè)的成功,實現(xiàn)人生的價值。水深處種菱角,不深不淺種荷花,再淺可以種稻,再淺沒有水還可以長草。只要遵循這樣的哲學(xué)思想,每一個人都能夠?qū)崿F(xiàn)自己的人生價值。

  雜詩原文翻譯及賞析 篇11

  薊門逢古老,獨立思氛氳。一身既零丁,頭鬢白紛紛。勛庸今已矣,不識霍將軍。

  漢家能用武,開拓窮異域。戍卒厭糠核,降胡飽衣食。關(guān)亭試一望,吾欲淚沾臆。

  邊城十一月,雨雪亂霏霏。元戎號令嚴(yán),人馬亦輕肥。羌胡無盡日,征戰(zhàn)幾時歸。

  幽州多騎射,結(jié)發(fā)重橫行。一朝事將軍,出入有聲名。紛紛獵秋草,相向角弓鳴。

  黯黯長城外,日沒更煙塵。胡騎雖憑陵,漢兵不顧身。古樹滿空塞,黃云愁殺人。

  注釋

  薊門:地名,即薊丘,在今北京市德勝門外。

  古老:一本作“故老”,稱老年人。

  氛氳:思緒深長貌。

  零。汗聠蚊。

  頭鬢:頭發(fā)。

  勛庸:即指功業(yè),功勞。

  已矣:完了。

  霍將軍:即漢代名將霍去病。

  漢家:借指唐朝。

  窮:盡。

  異域:外國。

  戍卒:守邊的戰(zhàn)士。

  厭:飽。后作“饜”。

  關(guān)亭:一本作“開亭”。

  沾臆:淚水浸濕胸前。

  霏霏:形容雨雪細(xì)密。

  元戎:古代的大型戰(zhàn)車,也指主帥。這里指胡人主帥。

  羌:古族名,部落分散,以游牧為主,主要分布在今甘肅、青海、四川等地。

  胡:古代對西方和北方各族的泛稱。

  幽州:今河北省北部地區(qū)。

  結(jié)發(fā):古代男子自成童始束發(fā),因此以結(jié)發(fā)指童年、年輕時。

  重:崇尚,看重。

  橫行:縱橫馳騁。

  角弓:用角裝飾的弓。

  黯黯:一本作“茫!。

  煙塵:煙霧與塵土,比喻戰(zhàn)亂。

  憑陵:侵凌,進(jìn)逼。

  古樹:枯樹。

  黃云:大軍移動時揚起的沙塵。

  注釋

 、潘E門:地名,即薊丘,在今北京市德勝門外。

 、乒爬希阂槐咀鳌肮世稀,稱老年人。氛氳:思緒深長貌。

 、橇愣。汗聠蚊。頭鬢:頭發(fā)。

  ⑷勛庸:即指功業(yè),功勞。已矣:完了;魧④姡杭礉h代名將霍去病。

 、蓾h家:借指唐朝。窮:盡。異域:外國。

 、适洌菏剡叺膽(zhàn)士。厭:飽。后作“饜”。

 、岁P(guān)亭:一本作“開亭”。沾臆:淚水浸濕胸前。

  ⑻霏霏:形容雨雪細(xì)密。

 、驮郑汗糯拇笮蛻(zhàn)車,也指主帥。這里指胡人主帥。

 、吻迹汗抛迕,部落分散,以游牧為主,主要分布在今甘肅、青海、四川等地。胡:古代對西方和北方各族的泛稱。

 、嫌闹荩航窈颖笔”辈康貐^(qū)。結(jié)發(fā):古代男子自成童始束發(fā),因此以結(jié)發(fā)指童年、年輕時。重:崇尚,看重。橫行:縱橫馳騁。

 、薪枪河媒茄b飾的弓。

  ⒀黯黯:一本作“茫!薄焿m:煙霧與塵土,比喻戰(zhàn)亂。

 、覒{陵:侵凌,進(jìn)逼。

 、庸艠洌嚎輼洹|S云:大軍移動時揚起的沙塵。

  鑒賞

  “薊門逢古老”這一首詩描寫了老卒的凄涼境遇,令人同情。全詩言辭沉痛、悲哀、失望而無奈,似用邊塞的血淚和成。不難想象,像這樣的老卒不知有多少,長年戍邊的艱辛可見一斑。

  “漢家能用武”這一首詩反映了戍卒食用匱乏,投降的胡人卻豐衣足食的情況,批判了唐朝統(tǒng)治者窮兵黷武的舉措。全詩表達(dá)了詩人對戍卒們不幸遭遇的深切同情,表達(dá)了對邊境潛在危機的深深憂慮,言辭悲愴,感人肺腑。

  在“邊城十一月”這一首詩中,詩人坦言敵人的強大,頗具軍事家的胸懷和才干,進(jìn)而嘆息,邊境何日得寧,戰(zhàn)士何日得歸。在古代,中原地區(qū)統(tǒng)治者常以天朝上國自居,輕視周邊少數(shù)民族,而詩中,詩人極有遠(yuǎn)見卓識地看到胡人的力量其實十分強大,有時甚至明顯優(yōu)于漢族軍隊。后來的元滅宋、清滅明,即印證了詩人的觀點。詩人當(dāng)時只是看到胡兵強于守軍,因此邊境堪憂,并未能見識到胡兵竟能踐踏整個中原。但詩人不囿于成見,而能面對實際,正視問題,發(fā)現(xiàn)問題,認(rèn)識問題,提出問題,從這一點上,這是詩的價值可以說遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出其作為一篇文學(xué)作品在文藝上的價值。

  “幽州多騎射”這首詩稱頌了守邊戍卒的驍勇善戰(zhàn)。全詩先總寫幽州民俗的風(fēng)貌,崇尚勇武;隨即指出,他們不但善武而且樂于效力軍前,保衛(wèi)鄉(xiāng)土,建立功勛。但詩人親眼目睹了他們狩獵時的場面,不過這場面已夠讓人感到欣喜了。保家衛(wèi)國從來不只是軍隊的事情,更需要有民眾的.參與,才能將侵略者掀入人民戰(zhàn)爭的汪洋大海之中。詩人目睹這一群生龍活虎、武藝高強的邊疆健兒,對邊境油然而生了幾分安全感。

  “黯黯長城外”這首詩描述了邊塞戰(zhàn)事紛紜的情況。在詩中,詩人以一個旁觀者的身份沉痛地訴說了一場激烈的戰(zhàn)斗,詩中的景物描寫切合戰(zhàn)斗實際,烘托出慘烈的戰(zhàn)斗氛圍,而這種景色又是戰(zhàn)斗中獨有的,因此寫景即是寫戰(zhàn)爭。在字里行間讀者還可以感受到詩人面對這慘劇時難以遏制的悲憤心情。

  雜詩原文翻譯及賞析 篇12

  西湖雜詠·夏

  晴云輕漾,熏風(fēng)無浪,開樽避暑爭相向。

  映湖光,逞新妝。 笙歌鼎沸南湖蕩,今夜且休回畫舫。

  風(fēng),滿座涼;蓮,入夢香。

  翻譯

  西湖的夏日天空白云萬里,微風(fēng)輕輕的吹拂,是人們喝酒避暑爭著去的好地方。

  倒映在水里的都是漂亮的新妝 ,在歡樂地歌舞聲下西湖的水都在振動。今晚這么高興就留在這里不要把船搖回去了。

  在這里到處吹的都是帶著蓮花香味的.涼風(fēng),不如就在這兒枕著蓮花的香味入夢。

  注釋

  晴云輕漾:晴空白云輕輕飄蕩,

  熏風(fēng)無浪:帶著香氣的微風(fēng)不起風(fēng)浪。

  笙歌鼎沸南湖蕩:各種樂器聲和歌聲把湖水振得就像鍋里在沸騰的水一樣,喻西湖夏夜十分熱鬧。

  入夢香:指聞著蓮花的香氣入睡。

  賞析

  寫出夏日西湖云散風(fēng)輕,是避暑的好地方,歌女的華麗衣服,倒映水中,湖面歌舞飄蕩,涼風(fēng)滿座,蓮香入夢,讓人陶醉其中,樂而忘返。

  雜詩原文翻譯及賞析 篇13

  原文:

  秦州雜詩二十首·其七

  唐代:杜甫

  莽莽萬重山,孤城山谷間。

  無風(fēng)云出塞,不夜月臨關(guān)。

  屬國歸何晚,樓蘭斬未還。

  煙塵獨長望,衰颯正摧顏。

  譯文:

  莽莽萬重山,孤城山谷間。

  渾渾莽莽萬山重疊,孤獨的秦州城處于石谷之間。

  無風(fēng)云出塞,不夜月臨關(guān)。

  地面無風(fēng),天云卻飄出塞外,尚未入夜,月亮即已照臨關(guān)隘。

  屬國歸何晚,樓蘭斬未還。

  外出的使臣遲遲未能歸來,效法傅介子之壯舉可能是遇到了障礙。

  煙塵獨長望,衰颯正摧顏。

  久久地望著煙塵彌漫的天邊,衰颯的'秋景正在摧殘我的容顏。

  注釋:

  莽(mǎng)莽萬重山,孤城山谷間。

  無風(fēng)云出塞,不夜月臨關(guān)。

  屬(shǔ)國歸何晚,樓蘭斬未還。

  屬國:即典屬國,秦漢時官名,掌少數(shù)民族事務(wù)。此處指赴吐蕃之使臣。樓蘭:漢時西域國名。漢昭帝時,樓蘭與匈奴和好,不親漢朝。傅介子至樓蘭,斬其王首。此以樓蘭代指與唐為敵的吐蕃。

  煙塵獨長望,衰颯(sà)正摧顏。

  賞析:

  這首詩是組詩中的第七首!肚刂蓦s詩二十首》是杜甫到秦州(今甘肅天水)后所作的大型組詩。唐肅宗乾元二年(公元759年)秋天,杜甫拋棄華州司功參軍的職務(wù),開始了“因人作遠(yuǎn)游”的艱苦歷程。他從長安出發(fā),首先到了秦州。在秦州期間,他先后用五律形式寫了二十首歌詠當(dāng)?shù)厣酱L(fēng)物,抒寫傷時感亂之情和個人身世遭遇之悲的詩篇,統(tǒng)題為“秦州雜詩”。據(jù)末首末二語,可知這組詩是以詩歌來代替書札的,大概是寄給朝廷舊日同僚。

  此時是“安史之亂”的第五年,李唐王朝雖已收復(fù),但河之南北仍在安史叛軍的鐵蹄下呻吟,中原戰(zhàn)火正熾,西北邊境烽煙迭起,關(guān)輔又饑,確實是國不堪國民不聊生。在此時,僅以左拾遺身份任過京官的杜甫,離職攜眷西行,流寓秦州,留下了許多膾炙人口的佳作,《秦州雜詩二十首》就是其中的優(yōu)秀篇章。

【雜詩原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

雜詩原文翻譯及賞析03-10

雜詩的原文及賞析01-31

雜詩·其八原文翻譯03-01

春日田園雜興_范成大的詩原文賞析及翻譯02-29

嬌女詩原文翻譯及賞析12-19

就義詩原文翻譯及賞析12-17

周頌·豐年詩原文賞析及翻譯12-19

別詩原文翻譯02-27

牧童詩原文及賞析12-17