亚洲一区亚洲二区亚洲三区,国产成人高清在线,久久久精品成人免费看,999久久久免费精品国产牛牛,青草视频在线观看完整版,狠狠夜色午夜久久综合热91,日韩精品视频在线免费观看

經(jīng)典的七言律詩原文及翻譯

時(shí)間:2024-03-08 10:24:40 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

經(jīng)典的七言律詩原文及翻譯

經(jīng)典的七言律詩原文及翻譯1

  《游山西村》作者是宋代文學(xué)家陸游。其古詩全文如下:

  莫笑農(nóng)家臘酒渾,豐年留客足雞豚。

  山重水復(fù)疑無路,柳暗花明又一村。

  簫鼓追隨春社近,衣冠簡樸古風(fēng)存。

  從今若許閑乘月,拄仗無時(shí)夜扣門。

  【翻譯】

  不要笑話農(nóng)家臘月做的酒渾濁,豐收之年有豐足的佳肴款待客人。一重重山,一道道水,懷疑會有無路可行的時(shí)候,忽然看見柳色暗綠,花色明麗,又一個(gè)村莊出現(xiàn)在眼前。你吹著簫,我擊著鼓,結(jié)隊(duì)喜慶,春社祭日已經(jīng)臨近,布做成的衣衫,最普通的帽,簡樸的`古風(fēng)仍然存在。從今日起,如果可以乘著月光閑游,我這白發(fā)老翁也要隨夜乘興,拄著拐杖,敲開農(nóng)家朋友的柴門。

經(jīng)典的七言律詩原文及翻譯2

  《貧女》作者為宋朝文學(xué)家秦韜玉。其古詩全文如下:

  蓬門未識綺羅香,擬托良媒益自傷。

  誰愛風(fēng)流高格調(diào),共憐時(shí)世儉梳妝。

  敢將十指夸針巧,懶把雙眉斗畫長。

  苦恨年年壓金線,為他人作嫁衣裳。

  【翻譯】

  貧苦家庭出身,從未見識綾羅軟香;也想托媒說親,就為貧窮暗自悲傷。誰能欣賞風(fēng)流高雅,格調(diào)不同凡響;世人都愛追求時(shí)髦,盛行異服奇裝。敢在人前夸口,我有善繡巧手一雙;卻不涂脂畫眉,與人爭艷取勝斗強(qiáng)。最恨年復(fù)一年,拈針引線辛勤刺繡,專門為了他人,時(shí)時(shí)趕制陪嫁衣裳。

經(jīng)典的七言律詩原文及翻譯3

  《客至》作者為唐朝文學(xué)家杜甫。其古詩全文如下:

  舍南舍北皆春水,但見群鷗日日來。

  花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開。

  盤飧市遠(yuǎn)無兼味,樽酒家貧只舊醅。

  肯與鄰翁相對飲,隔籬呼取盡馀杯。

  【翻譯】

  草堂的南北漲滿了春水,只見鷗群日日結(jié)隊(duì)飛來。老夫不曾為客掃過花徑,今天才為您掃,這柴門不曾為客開過,今天為您打開。離市太遠(yuǎn)盤中沒好菜肴,家底太薄只有陳酒招待。若肯邀請隔壁的.老翁一同對飲,隔著籬笆喚來喝盡余杯。

經(jīng)典的七言律詩原文及翻譯4

  《聞官軍收河南河北》作者是唐代文學(xué)家杜甫。其全文古詩如下:

  劍外忽傳收薊北,初聞涕淚滿衣裳。

  卻看妻子愁何在,漫卷詩書喜欲狂。

  白日放歌須縱酒,青春作伴好還鄉(xiāng)。

  即從巴峽穿巫峽,便下襄陽向洛陽。

  【翻譯】

  在劍南外忽然聽到官軍已經(jīng)收復(fù)河南、河北一帶,高興得連淚水都沾濕了我衣裳,回頭看妻子兒女的.憂愁都不知道去哪了,我隨意地用手卷起書本,高興得簡直要發(fā)狂。我忍不住在這陽光明媚的日子里縱情高歌,開懷暢飲,一路春光可以伴我回故鄉(xiāng)了。我準(zhǔn)備即刻從巴峽穿過巫峽,又直下襄陽回到洛陽。

經(jīng)典的七言律詩原文及翻譯5

  《蜀相》作者是唐代文學(xué)家杜甫。其全文古詩如下:

  丞相祠堂何處尋,錦官城外柏森森。

  映階碧草自春色,隔葉黃鸝空好音。

  三顧頻煩天下計(jì),兩朝開濟(jì)老臣心。

  出師未捷身先死,長使英雄淚滿襟。

  【翻譯】

  何處去尋找武侯諸葛亮的'祠堂?在成都城外那柏樹茂密的地方。碧草照映臺階呈現(xiàn)自然的**,樹上的黃鸝隔枝空對婉轉(zhuǎn)鳴唱。定奪天下先主曾三顧茅廬拜訪,輔佐兩朝開國與繼業(yè)忠誠滿腔。可惜出師伐魏未捷而病亡軍中,長使歷代英雄們對此涕淚滿裳。

經(jīng)典的七言律詩原文及翻譯6

  《黃鶴樓》作者是唐代文學(xué)家崔顥。其詩文如下:

  昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。

  黃鶴一去不復(fù)返,白云千載空悠悠。

  晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。

  日暮鄉(xiāng)關(guān)何處是,煙波江上使人愁。

  【翻譯】

  傳說中的仙人早乘黃鶴飛去,這地方只留下空蕩的黃鶴樓。飛去的.黃鶴再也不能復(fù)返了,唯有悠悠白云徒然千載依舊。漢陽晴川閣的碧樹歷歷在目,鸚鵡洲的芳草長得密密稠稠。時(shí)至黃昏不知何處是我家鄉(xiāng)?面對煙波渺渺的大江令人發(fā)愁。

【經(jīng)典的七言律詩原文及翻譯】相關(guān)文章:

夏日原文翻譯02-26

(經(jīng)典)對雨原文及翻譯02-28

箏原文翻譯02-29

可嘆原文、翻譯02-29

大招原文及翻譯02-29

天地原文翻譯03-01

夜雨原文翻譯02-27

《江漢》原文翻譯02-28

對雨原文及翻譯02-28