亚洲一区亚洲二区亚洲三区,国产成人高清在线,久久久精品成人免费看,999久久久免费精品国产牛牛,青草视频在线观看完整版,狠狠夜色午夜久久综合热91,日韩精品视频在线免费观看

三人成虎原文、翻譯

時間:2024-03-03 10:15:39 好文 我要投稿
  • 相關推薦

三人成虎原文、翻譯

三人成虎原文、翻譯1

  三人成虎 【出 處】 《戰(zhàn)國策·魏策二》《韓非子·內儲說左上》

  【比喻義】比喻流言惑眾,蠱惑人心。

  【釋 義】三個人都說街市上有老虎,別人便以為真有老虎。比喻謠言一再反復,就會使人信以為真。

  原文:

  龐蔥與太子質于邯鄲,謂魏王曰:“今一人言市有虎,王信之乎?”王曰:“否!薄岸搜允杏谢,王信之乎?”王曰:“寡人疑之矣!薄叭搜允杏谢,王信之乎?”王曰:“寡人信之矣!饼嬍[曰:“夫市之無虎明矣,然而三人言而成虎。今邯鄲去大粱也遠于市,而議臣者過于三人矣。愿王察之矣! 王曰:“寡人自為知!庇谑寝o行,而讒言先至。后太子罷質,果不得見。

  翻譯:

  龐恭要陪太子到趙國去做人質,龐恭對魏王說:“現(xiàn)在,如果有一個人說街市上有老虎,您相信嗎”“魏王說:“不相信!饼嫻дf:“如果是兩個人說呢?”魏王說:“那我就要疑惑了!饼嫻в终f:“如果增加到三個人呢,大王相信嗎?”魏王說:“我相信了!饼嫻дf:“街市上不會有老虎那是很清楚的,但是三個人說有老虎,就像真有老虎了。如今趙國離大梁,比我們到街市遠得多,而議論我的人超過了三個。希望您能明察秋毫!蔽和跽f:“我知道該怎么辦!庇谑驱嫻Ц孓o而去,而議論他的話很快傳到魏王那里。后來太子結束了人質的生活,龐恭果真不能再見魏王了。

  道理:

 。1)三人成虎,講的是一位大臣舉例提醒魏王,應明察秋毫,勿聽信流言,但最終魏王還是聽信讒言,遠離了忠臣。這則寓言告訴人們,對人對事不能輕信多數(shù)人說的,而要多方面進行考察,并以事實為依據(jù)作出正確的.判斷。 做事要善于調查研究,不要輕信于他人。

  (2)《三人成虎》比喻流言惑眾,蠱惑人心。

  典故故事:

  戰(zhàn)國時代,互相攻伐,為了使大家真正能遵守信約,國與國之間通常都將太子交給對方作為人質。"戰(zhàn)國策":"魏策"有這樣一段記載: 魏國大臣龐恭,將要陪魏太子到趙國去作人質,臨行前對魏王說: "現(xiàn)在有一個人來說街市上出現(xiàn)了老虎,大王相信嗎?" 魏王道:"我不相信。" 龐恭說:"如果有第二個人說街市上出現(xiàn)了老虎,大王相信嗎?" 魏王道:"我有些將信將疑了。" 龐恭又說:"如果有第三個人說街市上出現(xiàn)了老虎,大王相信嗎?" 魏王道:"我當然會相信。" 龐恭就說:"街市上不會有老虎,這是很明顯的事,可是經(jīng)過三個人一說,好像真的有了老虎了,F(xiàn)在趙國國都邯鄲離魏國國都大梁,比這里的街市遠了許多,議論我的人又不止三個。希望大王明察才好。" 魏王道:"一切我自己知道。" 龐恭陪太子回國,魏王果然沒有再召見他了。 街市是人口集中的地方,當然不會有老虎。說街市上有虎,顯然是造謠、欺騙,但許多人這樣說了,如果不是從事物真相上看問題,也往往會信以為真的。 這故事本來是諷刺魏惠王無知的,但后世人引申這故事成為"三人成虎"這句成語,乃是借來比喻有時謠言可以掩蓋真相的意思。例如:判斷一件事情的真?zhèn)危仨毥?jīng)過細心考察和思考,不能道聽途說。否則"三人成虎",有時會誤把謠言當成真實的。(出處)漢·劉向《戰(zhàn)國策·魏策二》

三人成虎原文、翻譯2

  三人成虎

  朝代:兩漢

  作者:劉向

  原文:

  龐蔥與太子質于邯鄲,謂魏王曰:‘今一人言市有虎,王信之乎?’王曰:‘否!搜允杏谢ⅲ跣胖?’王曰:‘寡人疑之矣!搜允杏谢,王信之乎?’王曰:‘寡人信之矣!嬍[曰:‘夫市之無虎明矣,然而三人言而成虎。今邯鄲去大梁也遠于市,而議臣者過于三人,愿王察之!踉唬骸讶俗詾橹!谑寝o行,而讒言先至。后太子罷質,果不得見。(龐蔥一作:龐恭)

  譯文:

  魏國大臣龐恭,將要陪魏太子到趙國去作人質,臨行前對魏王說:"現(xiàn)在有一個人來說街市上出現(xiàn)了老虎,大王相信嗎?"魏王說:"我不相信。"龐恭說:"有二個人說街市上出現(xiàn)了老虎,大王相信這種說法嗎?"魏王說:"我開始質疑!饼嫻в终f:"三個人說街市上出現(xiàn)了老虎,大王相信這種說法嗎?"魏王道:"我相信了。"龐恭就說:"集市上不可能有老虎,但是有三個人說有老虎,就變成真的有老虎了,F(xiàn)在趙國國都邯鄲離魏國國都大梁的距離比距離這里的街市遠了許多,而議論我的人也一定超過三個人。希望大王能考察識別那些人的話。"大王說:“我自己知道!饼嫻Ь妥吡,之后詆毀他的話就來了。龐恭從邯鄲返回,果然再也沒有見到魏王。

  注釋:

  龐恭:魏國大臣。質:人質,這里用作動詞,指作人質。謂將人作為抵押品,這是戰(zhàn)國時代國與國之間的外交慣例。邯鄲:趙國的都城,在今河北省邯鄲縣西南十里。市:集市之:代詞,這里指“市有虎”這件事。信:相信。夫:語氣詞,用于句首,表示下文要發(fā)表議論,現(xiàn)代漢語沒有與此相應的詞語。明:明白,清楚。然:可是。去:距離。議臣者:議論我的人。議:議論。這里是非議,說人壞話。臣:龐蔥(恭)自稱。者:……的人。愿:希望。察:觀察,仔細看,明察。反:通“返”,返回。得:能夠(得到)。見:拜見、謁見。這里指召見。竟:最終

  通假字:

  原句:龐恭從邯鄲反“反”通“返”意思為返回

  賞析:

  戰(zhàn)國時代,互相攻伐,為了使大家真正能遵守信約,國與國之間通常都將太子交給對方作為人質。"戰(zhàn)國策":"魏策"有這樣一段記載:

  魏國大臣龐恭,將要陪魏太子到趙國去作人質,臨行前對魏王說:"現(xiàn)在有一個人來說街市上出現(xiàn)了老虎,大王相信嗎?"

  魏王道:"我不相信。"

  龐恭說:"如果有第二個人說街市上出現(xiàn)了老虎,大王相信嗎?"

  魏王道:"我開始質疑。"

  龐恭又說:"如果有第三個人說街市上出現(xiàn)了老虎,大王相信嗎?"

  魏王道:"我當然會相信。"

  龐恭就說:"街市上不會有老虎,這是很明顯的事,可是經(jīng)過三個人一說,好像真的有了老虎了。現(xiàn)在趙國國都邯鄲離魏國國都大梁,比這里的街市遠了許多,議論我的.人又不止三個。希望大王明察才好。"

  魏王道:"一切我自己知道。"

  太子結束了做人質,龐恭再也沒有見到魏王。

  街市是人口集中的地方,當然不會有老虎。說街市上有虎,顯然是造謠、欺騙,但許多人這樣說了,如果不是從事物真相上看問題,也往往會信以為真的。

  這故事本來是諷刺魏惠王無知的,但后世人引申這故事成為"三人成虎"這句成語,乃是借來比喻有時謠言可以掩蓋真相的意思。例如:判斷一件事情的真?zhèn),必須?jīng)過細心考察和思考,不能道聽途說。否則"三人成虎",有時會誤把謠言當成真實的。

三人成虎原文、翻譯3

  三人成虎

  原文

  作者:劉向

  龐蔥與太子質于邯鄲,謂魏王曰:‘今一人言市有虎,王信之乎?’王曰:‘否。’‘二人言市有虎,王信之乎?’王曰:‘寡人疑之矣!搜允杏谢,王信之乎?’王曰:‘寡人信之矣。’龐蔥曰:‘夫市之無虎明矣,然而三人言而成虎。今邯鄲去大梁也遠于市,而議臣者過于三人,愿王察之!踉唬骸讶俗詾橹!谑寝o行,而讒言先至。后太子罷質,果不得見。(龐蔥一作:龐恭)

  譯文

  龐蔥要陪太子到邯鄲去做人質,龐蔥對魏王說:“現(xiàn)在,如果有一個人說大街上有老虎,您相信嗎”“魏王說:“不相信。”龐蔥說:“如果是兩個人說呢?”魏王說:“那我就要疑惑了!饼嬍[又說:“如果增加到三個人呢,大王相信嗎?”魏王說:“我相信了!饼嬍[說:“大街上不會有老虎那是很清楚的,但是三個人說有老虎,就像真有老虎了。如今邯鄲離大梁,比我們到街市遠得多,而毀謗我的人超過了三個。希望您能明察秋毫!蔽和跽f:“我知道該怎么辦!庇谑驱嬍[告辭而去,而毀謗他的話很快傳到魏王那里。后來太子結束了人質的生活,龐蔥果真不能再見魏王了。

  注釋

  龐恭:魏國大臣。

  質:人質,這里用作動詞,指作人質。謂將人作為抵押品,這是戰(zhàn)國時代國與國之間的'外交慣例。

  邯鄲:趙國的都城,在今河北省邯鄲縣西南十里。

  市:集市

  之:代詞,這里指“市有虎”這件事。

  信:相信。

  夫:語氣詞,用于句首,表示下文要發(fā)表議論,現(xiàn)代漢語沒有與此相應的詞語。

  明:明白,清楚。

  然:可是。

  去:距離。

  議臣者:議論我的人。議:議論。這里是非議,說人壞話。臣:龐蔥(恭)自稱。者:……的人。

  愿:希望。

  察:觀察,仔細看,明察。

  反:通“返”,返回。

  得:能夠(得到)。

  見:拜見、謁見。這里指召見。

  竟:最終

  通假字

  原句:龐恭從邯鄲反

  “反”通“返”意思為返回

三人成虎原文、翻譯4

  三人成虎

  劉向〔兩漢〕

  龐蔥與太子質于邯鄲,謂魏王曰:‘今一人言市有虎,王信之乎?’王曰:‘否!搜允杏谢,王信之乎?’王曰:‘寡人疑之矣。’‘三人言市有虎,王信之乎?’王曰:‘寡人信之矣!嬍[曰:‘夫市之無虎明矣,然而三人言而成虎。今邯鄲去大梁也遠于市,而議臣者過于三人,愿王察之!踉唬骸讶俗詾橹。’于是辭行,而讒言先至。后太子罷質,果不得見。(龐蔥一作:龐恭)

  譯文及注釋

  譯文

  龐有要陪太子到邯鄲去做人質,龐有對魏王說:“現(xiàn)在,如果有一個人說市集上有老虎,大王相信嗎?”魏王說:“不相信!饼嬘姓f:“如果兩個人說市集上有虎,大王相信嗎呢?”魏王說:“那我就要疑惑了!饼嬘杏终f:“如果三個人說市集上有虎,大王相信嗎?”魏王說:“我會相信!饼嬘姓f:“大街上不會有老虎那是很清楚的,但是三個人說有老虎,就像真有老虎了。如今邯鄲離大梁,比我們到街市遠得多,而毀謗我的人超過了三個。希望您能明察秋毫!蔽和跽f:“我知道該怎么辦!庇谑驱嬘懈孓o而去,而毀謗他的話很快傳到魏王那里。后來太子結束了人質的生活,龐有回國后,魏王果然沒有再召見他。

  注釋

  龐恭:魏國大臣。質:人質,這里用作漢詞,指作人質。謂將人作為抵押品,這是戰(zhàn)國時代國與國之間的`外交慣例。邯鄲:趙國的都城,在今河北省邯鄲縣西南十里。市:集市。之:代詞,這里指“市有虎”這件事。信:相信。夫:語氣詞,用于句首,表示下文要發(fā)表議論,現(xiàn)代漢語沒有與此相應的詞語。明:明白,清楚。然:可是。去:距離。議臣者:議論我的人。議:議論。這里是非議,說人壞話。臣:龐有(恭)自稱。者:……的人。愿:希望。察:觀察,仔細看,明察。反:通“返”,返回。得:能夠(得到)。見:拜見、謁見。這里指召見。竟:最終。

  通假字原句:龐恭從邯鄲反“反”通“返”意思為返回

  典故

  戰(zhàn)國時代,互相攻伐,為了使大家真正能遵守信約,國與國之間通常都將太子交給對方作為人質。"戰(zhàn)國策":"魏策"有這樣一段記載:

  魏國大臣龐恭,將要陪魏太子到趙國去作人質,臨行前對魏王說:"現(xiàn)在有一個人來說街市上出現(xiàn)了老虎,大王相信嗎?"

  魏王道:"我不相信。"

  龐恭說:"如果有第二個人說街市上出現(xiàn)了老虎,大王相信嗎?"

  魏王道:"我開始質疑。"

  龐恭又說:"如果有第三個人說街市上出現(xiàn)了老虎,大王相信嗎?"

  魏王道:"我當然會相信。"

  龐恭就說:"街市上不會有老虎,這是很明顯的事,可是經(jīng)過三個人一說,好像真的有了老虎了,F(xiàn)在趙國國都邯鄲離魏國國都大梁,比這里的街市遠了許多,議論我的人又不止三個。希望大王明察才好。"

  魏王道:"一切我自己知道。"

  太子結束了做人質,龐恭再也沒有見到魏王。

  街市是人口集中的地方,當然不會有老虎。說街市上有虎,顯然是造謠、欺騙,但許多人這樣說了,如果不是從事物真相上看問題,也往往會信以為真的。

  這故事本來是諷刺魏惠王無知的,但后世人引申這故事成為"三人成虎"這句成語,乃是借來比喻有時謠言可以掩蓋真相的意思。例如:判斷一件事情的真?zhèn),必須?jīng)過細心考察和思考,不能道聽途說。否則"三人成虎",有時會誤把謠言當成真實的。

  劉向

  劉向(前77年—前6年),字子政,原名更生,世稱劉中壘,世居漢代楚國彭城,仕于京師長安,祖籍沛郡豐邑(今屬江蘇徐州),出生于漢昭帝元鳳四年(前77年),去世于漢哀帝建平元年(前6年)。劉邦異母弟劉交的后代,劉歆之父。曾奉命領校秘書,所撰《別錄》,是我國最早的圖書分類目錄。三篇,大多亡佚。今存《新序》《說苑》《列女傳》《戰(zhàn)國策》《列仙傳》等書,其著作《五經(jīng)通義》有清人馬國翰輯本!冻o》是劉向編訂成書,而《山海經(jīng)》是其與其子劉歆共同編訂成書。

【三人成虎原文、翻譯】相關文章:

三人成虎原文及賞析02-28

《野望》原文及翻譯03-14

兼愛原文翻譯03-01

《鄭人買履》原文、翻譯03-01

端午原文及翻譯02-28

(經(jīng)典)對雨原文及翻譯02-28

箏原文翻譯02-29

可嘆原文、翻譯02-29

大招原文及翻譯02-29