亚洲一区亚洲二区亚洲三区,国产成人高清在线,久久久精品成人免费看,999久久久免费精品国产牛牛,青草视频在线观看完整版,狠狠夜色午夜久久综合热91,日韩精品视频在线免费观看

鸚鵡滅火_劉義慶的文言文原文賞析及翻譯

時(shí)間:2024-03-01 18:20:43 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

鸚鵡滅火_劉義慶的文言文原文賞析及翻譯

  上學(xué)的時(shí)候,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文是一種書面語言,主要包括以先秦時(shí)期的口語為基礎(chǔ)而形成的書面語。為了幫助大家更好的理解文言文,以下是小編為大家整理的鸚鵡滅火_劉義慶的文言文原文賞析及翻譯,歡迎閱讀與收藏。

鸚鵡滅火_劉義慶的文言文原文賞析及翻譯

  鸚鵡滅火

  宋代劉義慶

  有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相愛。鸚鵡自念雖樂,此山雖樂,然非吾久居之地,遂去,禽獸依依不舍后數(shù)月,山中大火。鸚鵡遙見,心急如焚,遂入水沾羽,飛而灑之。

  天神言:“汝雖有好意,然何足道也?”對(duì)曰:“雖知區(qū)區(qū)水滴不能救,然吾嘗僑居是山,禽獸善待,皆為兄弟,吾不忍見其毀于火也!”

  天神嘉其義,即為之滅火。

  譯文

  有鸚鵡飛到其它山棲息,山中的飛禽走獸都喜歡它。鸚鵡想:在這山雖然快樂,但不是我長(zhǎng)時(shí)間居住的地方,就離開了。

  好幾個(gè)月后,山中起大火,鸚鵡遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看見,心里急得像在焚燒,于是用水沾濕羽毛,飛過去灑向山。

  天神說:"你雖然有好的心意,但又有什么用呢?"

  鸚鵡回答:"我雖然知道一點(diǎn)點(diǎn)的水不能救它們。但是我曾經(jīng)寄居在這座山,飛禽走獸友好地對(duì)待我如同兄弟,我只是不忍心看見它們被大火燒死罷了!"

  天上的神贊揚(yáng)它的行為,立即為它熄滅了大火。

  注釋

  集:棲息,停留。

  念:想。

  濡:沾濕。

  皆:都。

  去:離開。

  然何足道也:但是怎么能夠滅火呢?

  足:能夠。

  然:但是,然而。

  僑居:寄居,寄住。

  志:愿望;指滅火的心意。

  見:看見。

  雖:即使。

  是:這。

  善:好的。

  嘗:曾經(jīng)。

  皆:都。

  對(duì):答。

  即:就。

  他山:別的山頭。

  相:互相。

  相愛:喜歡它。

  遙:遠(yuǎn)遠(yuǎn)地。

  足:值得。

  汝:你。

  嘉:贊美,嘉獎(jiǎng)。

  為:給……做事。

  啟示

  1.幫助他人,不在于力量的大小,而在于顯示一片誠心。有人捐一元錢幫助病重的同學(xué),有人出五十萬支援受災(zāi)的百姓,各盡其力,這“義”的分量是相當(dāng)?shù)摹?/p>

  2.盡心盡力去做看似無用的事情,而以誠心感動(dòng)了他人并得到幫助。

  3.人要有毅力,不管這股力量是多么的微小,持之以恒的應(yīng)對(duì),一定會(huì)有回報(bào)的。

  4.一個(gè)人要靠自己的力量去完成一件艱巨的任務(wù)是不容易的,如果有貴人相助就簡(jiǎn)單得多,但是貴人(天神)并不是隨意幫助別人的,所謂天助自助者,自己不努力,是不能寄望得到別人的幫助;如果所從事的任務(wù)是基于一項(xiàng)偉大的情操,則更容易得到別人的幫助,大家一起共襄盛舉。

  5.我們要知恩圖報(bào),不要忘恩負(fù)義。

  6.常懷一顆感恩的心,善待親人,善待友人,善待路人……你會(huì)收獲更多。

  7動(dòng)物也有靈性,它們就像人一樣,也是通感情的,所以我一向都尊重每一個(gè)生命.總覺得我們的一舉一動(dòng)都在它們的眼下,而它們對(duì)我們總是一次又一次的包容,一次又一次的忍讓.其實(shí)它們才是自然中最偉大的,而并非人類最偉大.

  8有時(shí)候人會(huì)被感官所迷惑,但動(dòng)物卻很少出現(xiàn)這中情況.因?yàn)樗鼈冋嬲挠蒙狭诵娜ジ惺苁澜?用真心去愛護(hù)這個(gè)我們賴以生存的世界.所以"神"才會(huì)被它們所感動(dòng),所以大自然報(bào)復(fù)的往往也只是不愛護(hù)它的人類...

  9.對(duì)待朋友要真心真意我覺得我們確實(shí)應(yīng)該反思,我們所做的究竟是對(duì)是錯(cuò),是過錯(cuò)還是真的讓大自然覺得幸福...

  10.這個(gè)故事跟愚公移山有點(diǎn)像,但更加入了感人的友誼。

【鸚鵡滅火_劉義慶的文言文原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

《鸚鵡滅火》原文及賞析03-01

劉義慶《詠雪》原文意思翻譯及常析12-17

詠鸚鵡原文及賞析02-28

刻舟求劍 / 楚人涉江_文言文原文賞析及翻譯02-28

螽斯原文翻譯及賞析12-17

絕句原文翻譯及賞析12-17

紅梅原文翻譯及賞析12-17

野望原文翻譯及賞析12-17

梅花原文翻譯及賞析12-17