亚洲一区亚洲二区亚洲三区,国产成人高清在线,久久久精品成人免费看,999久久久免费精品国产牛牛,青草视频在线观看完整版,狠狠夜色午夜久久综合热91,日韩精品视频在线免费观看

山中原文翻譯

時間:2024-03-01 16:30:41 好文 我要投稿

山中原文翻譯(優(yōu))

山中原文翻譯1

  作品原文

  今朝郡齋冷,忽念山中客2。

  澗底束荊薪,歸來煮白石3。

  欲持一瓢酒,遠慰風(fēng)雨夕4。

  落葉滿空山,何處尋行跡5?

  詞句注釋

  1.寄:寄贈。全椒:今安徽省全椒縣,唐屬滁州。

  2.郡齋:滁州刺史衙署的齋舍。山中客:指全椒縣西三十里神山上的道士。

  3.澗:山間流水的溝。束:捆。荊薪:雜柴。白石:《神仙傳》云:“白石先生者,中黃丈人弟子也,常煮白石為糧,因就白石山居,時人故號曰白石先生!贝酥干街械朗科D苦的修煉生活。

  4.瓢:將干的葫蘆挖空,分成兩瓣,叫做瓢,用來作盛酒漿的器具。風(fēng)雨夕:風(fēng)雨之夜。

  5.空山:空寂的深山。行跡:來去的`蹤跡。

  白話譯文

  今天郡齋里很冷,忽然想起山中隱居的人。你一定在澗底打柴,回來以后煮些清苦的飯菜。想帶著一瓢酒去看你,讓你在風(fēng)雨夜里得到些安慰?墒乔锶~落滿空山,什么地方能找到你的行跡?

  創(chuàng)作背景

  此詩作于唐德宗建中四年(783年)或興元元年(784年)秋日。安史之亂后,唐玄宗奔蜀,韋應(yīng)物立志讀書,進士及第,官至洛陽丞,后被迫辭職后又任滁州刺史。此詩創(chuàng)作正值作者在滁州刺史任上。

  作品鑒賞

  此詩題目叫“寄全椒山中道士”。既然是“寄”,自然會吐露對山中道士的憶念之情。但憶念只是一層,還有更深的一層,需要讀者細心領(lǐng)略。

  詩的關(guān)鍵在于那個“冷”字。全詩所透露的也正是在這個“冷”字上。首句既是寫出郡齋氣候的冷,更是寫出詩人心頭的冷。然后,詩人由于這兩種冷而忽然想起山中的道士。山中的道士在這寒冷氣候中到澗底去打柴,打柴回來卻是“煮白石”。葛洪《神仙傳》說有個白石先生,“嘗煮白石為糧,因就白石山居!边有道家修煉,要服食“石英”。那么“山中客”是誰就很清楚了。

  道士在山中艱苦修煉,詩人懷念老友,想送一瓢酒去,好讓他在這秋風(fēng)冷雨之夜,得到一點友情的安慰。然而詩人進一層想,他們都是逢山住山、見水止水的人,今天也許在這塊石巖邊安頓,明天恐怕又遷到別一處什么洞穴安身了。何況秋天來了,滿山落葉,連路也不容易找,走過的腳跡自然也給落葉掩沒了,因而也不知去何處找對方。

  詩雖淡淡寫來,卻使讀者能感到詩人情感上的種種跳蕩與反復(fù)。開頭,是由于郡齋的冷而想到山中的道士,再想到送酒去安慰他,終于又覺得找不著他而無可奈何;而詩人自己心中的寂寞之情,也終于無從消解。

  詩人在風(fēng)雨之夜想起友人,想帶著酒去拜訪,可見兩人的深厚友情。而滿山落葉,恐不能相遇,只能寄詩抒情,又流露出淡淡的惆悵。全詩淡淡寫來,卻于平淡中見深摯,流露出詩人情感上的種種跳蕩與反復(fù)。開頭,是由郡齋的冷而想到山中的道士,又想到送酒去安慰他,終于又覺得找不著他們而無可奈何。而自己的寂寞之情,也就無從排解。

  這首詩,看來像是一片蕭疏淡遠的景,啟人想象的卻是表面平淡而實則深摯的情。在蕭疏中見出空闊,在平淡中見出深摯。這樣的用筆,就使人有“一片神行”的感覺,也就是形象思維的巧妙運用。韋應(yīng)物這首詩,情感和形象的配合十分自然,所謂“化工筆”,也就是這個意思。

  名家點評

  《彥周詩話》:“落葉滿空山,何處尋行跡。”東坡用其韻曰:“寄語庵中人,飛空本無跡!贝朔遣挪淮w絕唱不當和也。

  《容齋隨筆》:韋應(yīng)物在滁州,以酒寄全椒山中道士,作詩云云。其為高妙超詣,固不容夸說,而結(jié)尾兩句,非復(fù)語句思索可到。

  《韋孟全集》:劉云:其詩自多此景意,及得意如此亦少。妙語佳言,非人意想所及。

  《批點唐詩正聲》:全首無一字不佳,語似沖泊,而意興獨至,此所謂“良工心獨苦”也。

  《唐詩歸》:鐘云:此等詩妙處在工拙之外。

  《唐詩選脈會通評林》:周敬曰:通篇點染,情趣恬古。一結(jié)出自天然,若有神助。

  《唐風(fēng)定》:語語神境。作者不知其所以然,后人欲和之,知其拙矣。

  《唐詩別裁》:化工筆,與淵明“采菊東籬下,悠然見南山”,妙處不關(guān)語言意思。

  《繭齋詩談》:無煙火氣,亦無云霧光,一片空明,中涵萬象。

  《網(wǎng)師園唐詩箋》:妙奪化工(末句下)。

  《唐賢清雅集》:東坡所謂“發(fā)纖秾于簡古,寄至味于淡泊,”正指此種。

  《王闿運手批唐詩選》:超妙極矣,不必有深意。然不能數(shù)見,以其通首空靈,不可多得也。

  《峴傭說詩》:《寄全椒山中道士》一作,東坡刻意學(xué)之而終不似。蓋東坡用力,韋公不用力;東坡尚意,韋公不尚意,微妙之謂也。

  《唐宋詩舉要》:一片神行。

  作者簡介

  韋應(yīng)物(約737-792),唐代詩人。京兆長安(今陜西西安)人。少年時以三衛(wèi)郎為玄宗近侍,出入宮闈,扈從游幸。后為滁州和江州刺史、左司郎中、蘇州刺史,故世稱韋江州、韋左司或韋蘇州。其詩以寫田園風(fēng)物著名,語言簡淡。與王維、孟浩然、柳宗元并稱“王孟韋柳”。傳世作品有《韋蘇州集》。

山中原文翻譯2

  山中雪后(晨起開門雪滿山)

  作者:鄭燮

  朝代:清朝

  翻譯:

  晨起開門雪滿山,雪晴云淡日光寒。檐流未滴梅花凍,一種清孤不等閑。雪整整下一夜,到天明是天空依舊飄灑著細細的雪,整個山谷變成了銀裝素裹的世界,讓人覺得恍然置身于夢境中,谷中央的小瀑布早已結(jié)成了條條的冰凌,晶瑩剔透,樹枝上沉沉的壓著厚厚的積雪,風(fēng)吹來,樹枝上的雪花綿綿密密的.隨著風(fēng)紛紛揚揚的飄灑開來。

  賞析:

  詩歌前兩句描繪了一幅清晨,雪后大地銀裝素裹,旭日東升,云彩淡淡(描圖景);雪后初晴、天寒地凍的景象(點氛圍)的畫面。

  “檐流未滴梅花凍,一種清孤不等閑”運用了襯托的手法(明手法)“檐流未滴”“梅花凍”突出了天氣的寒冷,“清孤不等閑”則是突出了梅花堅強不屈的性格(繪圖景),作者托物言志,含蓄地表現(xiàn)了作者清高堅韌的性格和潔身自好的品質(zhì)(析情感)

山中原文翻譯3

  山中雪后

  晨起開門雪滿山,雪睛云淡日光寒。

  檐流未滴梅花凍,一種清孤不等閑。

  古詩簡介

  《山中雪后》是清代詩人鄭燮所寫的一首七言絕句。詩人借此詩作托物言志?此茖懢盃钗铮瑢崉t見景生情,將景和物交融一起,對歷經(jīng)苦難的身世發(fā)出深深的感嘆。此詩也含蓄地表現(xiàn)了詞人清高堅韌的性格和潔身自好的品質(zhì)。

  翻譯/譯文

  清晨起來剛一開門,看到山頭已被一場大雪覆蓋。此時,天空已放晴,初升太陽的光芒,透過淡淡的白云,也變得寒冷了。

  房檐的積雪尚未開始融化,院落的梅花枝條仍被冰雪凝凍。這樣一種清冷、孤寂的氣氛,是多么不尋常。

  注釋

 、偕街醒┖螅哼@是一首寓托身世的詩。

 、陂芰魑吹蚊坊▋觯何萆戏e雪未化,庭中亦因寒而未開放。

  ③清孤:凄清孤獨。

 、艿乳e:尋常、一般。

  創(chuàng)作背景

  鄭板橋出身貧寒,年輕時“為忌者所囑不得入試”,曾流浪街頭賣畫,有時甚至靠乞討度日,飽嘗人間辛酸。生活中遭遇的不幸,給他的心靈帶來嚴重創(chuàng)傷,所以他經(jīng)常在詩詞作品中,抒發(fā)對自己身世的感慨!渡街醒┖蟆肪褪亲髡咴诖笱┲笠娋吧樗龅脑姼琛

  賞析/鑒賞

  《山中雪后》描繪了一幅冬日山居雪景圖。清晨,詩人推開門,外面天寒地凍、銀裝素裹,剛剛升起的'太陽也顯得沒有活力。院子里,屋檐下長長的冰溜子沒有融化的跡象,墻角的梅花也好像被凍住了,遲遲沒有開放的意思。

  詩歌前兩句描繪了一幅清晨,雪后大地銀裝素裹,旭日東升,云彩淡淡(描圖景);雪后初晴、天寒地凍的景象(點氛圍)的畫面!伴芰魑吹蚊坊▋,一種清孤不等閑”運用了襯托的手法(明手法)“檐流未滴”“梅花凍”突出了天氣的寒冷,“清孤不等閑”則是突出了梅花堅強不屈的性格(繪圖景),作者托物言志,含蓄地表現(xiàn)了作者清高堅韌的性格和潔身自好的品質(zhì)(析情感)。

  在這首詩歌中,鄭板橋由大雪之后的寒冷,寫到自己內(nèi)心深處的凄涼,看似寫景狀物,實則見景生情,將景和物交融一起,對歷經(jīng)苦難的身世發(fā)出深深的感嘆。

山中原文翻譯4

  原文:

  夏日山中

  朝代:唐朝

  作者:李白

  懶搖白羽扇,裸體青林中。

  脫巾掛石壁,露頂灑松風(fēng)。

  譯文及注釋:

  譯文

  懶得搖動白羽扇來祛暑,裸著身子呆在青翠的樹林中。

  脫下頭巾掛在石壁上,任由松樹間的涼風(fēng)吹過頭頂。

  注釋

  ①裸袒:指詩人在青林里脫去頭巾,不拘禮法的形態(tài)。

 、谇嗔郑褐干街袠淠旧n翠、遮天蔽日。

  賞析:

  “夏日”和“山中”是理解這首小詩的關(guān)鍵。因為是夏天,所以有“白羽扇”;因為是山中,所以有扇而懶得搖。

  詩僅四句,描寫的場景也不大,但卻真實、貼切地把夏日的山中和山中的夏日展現(xiàn)在了讀者面前。夏日的.清風(fēng)吹來,山中的松葉沙沙作響,詩人解下頭巾,掛在山中的石壁上,多么涼爽宜人。全詩寫出了作者曠達瀟灑,不為禮法所拘的形象,有魏晉風(fēng)度。

山中原文翻譯5

  作品原文

  天平山中①

  楊基

  細雨茸茸②濕楝③花,南風(fēng)樹樹熟枇杷④。

  徐行⑤不記山深淺⑥,一路鶯啼送到家。

  作品注釋

 、偬炱缴剑涸诮K省蘇州市西,山頂正平,稱望湖臺,山上有白云泉、白云寺、萬笏林等名勝,楊基家在赤山,離天平山很近。

 、谌兹祝╮óng):小雨又細又密又柔和的感覺。

 、坶╨iàn):江南一帶常見的落葉喬木,春天開淡紫色花。

 、荑粒╬í)杷(pá):樹的名稱。果實黃色圓形,味甜,春夏之間成熟。

  ⑤徐行:慢慢地走。

 、奚缴顪\:山路的遠近。

  作品譯文

  細雨蒙蒙打濕了楝花,在南風(fēng)的吹拂下,每棵枇杷樹的果實都慢慢變熟了。順著山路慢慢地走著,竟不知路途遠近。沿路的黃鶯鳴叫著把我送到了家。

  創(chuàng)作背景

  天平山是吳中名勝之一,林木秀潤,奇石縱橫,詩人自幼生活在這里,山中的'一木一石,對他來說,都十分熟悉,十分親切。元末,為避亂世,詩人曾隱居于故鄉(xiāng),這首詩便是詩人隱居時漫步山中,有感而作。

  作品賞析

  詩的前半段宛如一副工筆畫,在綿綿春雨中,楝樹開出了淡紫色的花朵,由于沾上了雨珠,顯得格外嬌艷和滋潤。南風(fēng)輕輕吹拂,在郁郁蔥蔥的草木叢里,不時露出一樹樹金黃色的枇杷。這兩句對得很工,“細雨”對“南風(fēng)”,“楝花”對“枇杷”,從氣候與植物兩方面刻畫出了江南三月所特有的景觀,而句中的修飾語“茸茸”和“樹樹”以及“濕”和“熱”則進一步描摹了春色的旖旎。詩人的著眼點在景,但同時也襯出了情,從他蘸滿色彩的筆觸中,可以清楚地感受到洋溢在他心中的盎然春意。

  下半段由景及人,畫面也漸漸活動起來,“徐行不記山深淺,一路鶯啼送到家”,詩人沿著山路徐徐而行,不知道自己走了多遠,只聽得滿耳鶯啼,不知不覺中卻已回到了家門口。這里,詩人有意識地虛化了距離感和時間感,形成一種物我兩忘的意境。于是,在前半段里所隱隱流露出來的那種悠然自得的閑適心情,在這一段里便躍然紙上了。這兩句著眼于人的感覺,但并沒有離開景色描寫這一主線,“一路鶯啼”與上文中的“茸茸”、“樹樹”相輝映,不僅有色,而且有聲,把天平山的春天寫得充滿野趣,十分熱鬧。同時,詩人在漫游時忘了路程,忘了時間,這又從另一個側(cè)面襯托出了景色之美。

  茸茸細雨,微微南風(fēng),舒遠愜意,這是從觸覺角度寫;一支支楝花,一樹樹枇杷,明艷奪目,這是從視覺角度描寫;一路上黃鶯兒唱著婉轉(zhuǎn)的歌,輕快悅耳,這是從聽覺角度描寫。多角度描寫組成一幅美妙的山行圖。

  名家點評

  楊基的作品以寫景狀物見長,在這首詩中,他牢牢地把握了情與景兩條線索,由景生情,情中寓景,情與景,人與物,緊緊地交織在一起,讀來親切自然,充滿了清新芬芳的田園氣息。(聯(lián)合國科教文組織分支機構(gòu)亞洲及南太平洋區(qū)成人教育協(xié)會會員黃錦章評)

  詩的格調(diào)清俊流麗,詩味很濃,畢現(xiàn)江南景,傳盡詩人心中意。(中國作家協(xié)會會員吳功正評)

  作者簡介

  楊基(1326~1372)明初詩人。字孟載,號眉庵。原籍嘉州(今四川樂山),生長于吳中(今江蘇蘇州)。元末,曾入張士誠幕。明初為滎陽知縣,累官至山西按察使,后被讒奪官,罰服勞役,死于工所。楊基少時曾著《論鑒》十萬余言。又于楊維楨席上賦《鐵笛》詩,當時維楨已成名流,對楊基詩倍加稱賞,于是揚名吳中,與高啟、張羽、徐賁為詩友,時人稱為"吳中四杰"。著作有《眉庵集》12卷,補遺1卷。按古體、歌行、律詩、絕句、長短句及詞曲分卷排列。明成化重刻時,江朝宗為之作序。

山中原文翻譯6

  終南別業(yè)/初至山中/入山寄城中故人

  作者:王維

  朝代:南北朝

  中歲頗好道,晚家南山陲。興來每獨往,勝事空自知。

  行到水窮處,坐看云起時。偶然值林叟,談笑無還期。

  譯文:

  中年以后存有較濃的好道之心,直到晚年才安家于終南山邊陲。興趣濃時常常獨來獨往去游玩,有快樂的事自我欣賞自我陶醉。間或走到水的盡頭去尋求源流,間或坐看上升的云霧千變?nèi)f化。偶然在林間遇見個把鄉(xiāng)村父老,偶與他談笑聊天每每忘了還家。

  注釋:

 、僦袣q:中年。②道:這里指佛理。③家:安家。④南山:即終南山。⑤陲(chuí):邊緣,旁邊,邊境;南山陲,指輞川別墅所在地意思是終南山旁邊。⑥勝事:美好的`事。⑦值:遇見。⑧叟(sǒu):老翁。⑨無還期:沒有回還的準確時間。

  賞析:

  王維晚年官至尚書右丞,職務(wù)不小。其實,由于政局變化反復(fù),他早已看到仕途的艱險,便想超脫這個煩擾的塵世。他吃齋奉佛,悠閑自在,大約四十歲后,就開始過著亦官亦隱的生活。這首詩描寫的,就是那種自得其樂的閑適情趣。

山中原文翻譯7

  詔問山中何所有賦詩以答

  山中何所有,嶺上多白云。

  只可自怡悅,不堪持贈君。

  古詩簡介

  《詔問山中何所有賦詩以答》是南北朝陶弘景創(chuàng)作的一首五言絕句。這是陶弘景隱居之后回答皇帝詔書所問而寫的一首詩。該詩通過回答天子的問題來說明詩人所喜愛的東西超塵脫俗,以示自己的志向。全詩意境深廣,蘊含無盡。

  翻譯/譯文

  你問我山中有什么,那我就告訴你,這個山中只有白云,我擁有白云。

  只有在山中,我才擁有它,只要看到它,我才會有好的心情。所以我不會也不可能把它贈送給您。

  注釋

  ①詔:皇帝所頒發(fā)的文書命令。

 、阝鶒偅喝偅矏。

 、鄄豢埃翰荒軇偃。

  創(chuàng)作背景

  陶弘景才華出眾,梁武帝早年即與其相識,稱帝之后他屢次希望隱居華陽洞的.陶弘景能夠出仕,但陶不為所動。梁武帝蕭衍曾下詔問他:“‘山中有何物’,以至于不愿出山為官!彼蛣(chuàng)作此詩回答梁武帝,同時表明自己的志向。

  另一說該詩是陶弘景隱居之后回答齊高帝蕭道成詔書所問而寫。

  賞析/鑒賞

  這首五言四句的小詩,是齊梁間隱士陶弘景所作。弘景不以詩名,但此詩以極簡練的詞句表現(xiàn)了作者高遠出世的情懷和敝屣富貴的依然之態(tài)。

  首句“山中何所有”。起句借梁武帝詔書中的問語,引出下文自己的回答。這一句看似平平,若不經(jīng)意,但隱士不事王侯、高尚其志、對“圣旨”絕無半分誠惶誠恐之感的風(fēng)范,已約略可體味。次句“嶺上多白云”,正面回答詔問。山中之物多矣,作者獨獨拈出“白云”,自然,山中多云,這是事實,《禮記》所謂“天降時雨,山川出云”,謝靈運詩亦有“白云抱幽石”、“巖高白云屯”之句。作者將眼前景隨口道來,毫不費力,而青山白云,相映成趣,非但當時作者注目,亦使今之讀者神往。此其一。其二,這與晉宋以來隱逸之士所賦予白云的特殊意義有關(guān)。云之為物,行蹤飄忽,去來無跡,自由自在,無佳無礙,這正是隱士們寄托幽懷的對象,也可用作他們的自我象征。陶淵明《和郭主簿》云:“遙遙望白云,懷古一何深”,其《歸去來辭》云:“云無心以出岫”,即是明證。后來的唐釋皎然說得更明白:“有形不累物,無跡去從風(fēng)。莫怪長相逐,飄然與我同!碧蘸刖霸娭械摹鞍自啤,正有這樣的含義在內(nèi)。臺中雖然沒有“我”字,卻已畫出了“我”仰首觀云、悠然自得的神態(tài)。梁武帝問山中何所有,實是說山中無所有,不如出山入朝,則無所不有矣。弘景這樣巧作回答,也暗示了拒絕應(yīng)征出山的態(tài)度。若不經(jīng)意之中,實有深意在內(nèi)。

  但這一句畢竟過于含蓄,意思不夠醒豁,接下來“只可自怡悅,不堪持寄君”二句就索性點明了這層含義。表面看來,這兩句是說白云在天,飄忽無定,只可讓山人游目,無法寄陛下同觀,言下似乎還有遺憾之意。但“怡悅”一詞,明確表示了自己對青山白云,也就是對隱居生活的喜愛!爸弧、“自”二字,更將對蒼山白云的欣賞看做是隱士的專利。萬丈紅塵中人怎能耐得住山居的寂寞,舒卷無方的白云怎能得到金粉叢中帝王的心賞,所謂“只可”、所謂“不堪”,其實已經(jīng)毫不客氣地將對方排斥于自己的同道之外。意思雖略嫌直露,而拒聘的態(tài)度卻也因此顯得更加堅決。

山中原文翻譯8

  武夷山中

  十年無夢得還家,獨立青峰野水涯。

  天地寂寥山雨歇,幾生修得到梅花?

  古詩簡介

  《武夷山中》是宋末元初詩人謝枋得創(chuàng)作的一首七言絕句,是遺民詩。這首詩作于南宋亡后,謝枋得隱居在武夷山中,但國破家亡的哀痛始終不能忘嘆,眼見祖國河山淪入敵手,反抗的呼聲早已沉寂,詩人深深感到天地之間是那樣的凄清寂寞,孤苦無依?墒撬是用嚴寒、抗冰雪的梅花來激勵自己,表示永遠要堅持民族氣節(jié),決不向敵人屈膝。

  翻譯/譯文

  十年的歲月連回家的夢想都不曾有過,此時此刻我獨立青峰之上面對著野水無涯。山雨初停的時候,天地間一片寂寥的景象,我要經(jīng)歷多少歲月才能修煉成梅花那樣的品格呢?

  注釋

  1.武夷山:在福建崇安西南,群峰林立,溪流回湍,是著名風(fēng)景區(qū)。

  2.十年:宋德祐元年(1275年),詩人抗元失敗,棄家入山。次年妻兒被俘,家破人亡,至作此詩時將近十年。

  3.青峰:蒼翠的山峰。

  4.幾生:何年何月,幾時。

  賞析/鑒賞

  首句,“十年無夢得還家”,指抗元兵敗的十年間從未還家。這里不說“未還家”,卻說“無夢得還家”,簡直連還家的夢也不曾有過,可見其決絕之情。另方面,古代前朝的遺民,在無可奈何的情況下,總是逃入深山以表示不臣服新朝政權(quán)。他的“無夢得還家”,正是表明前此十年之志:抗節(jié)隱居。這一句領(lǐng)起下文。決絕到連還家的夢也不曾有過,棲息山間也就怡然自得了。

  “獨立青峰野水涯”,“獨立”使詩人的高大的形象屹立于天地之間,是詩人直沖云霄的氣節(jié),是詩人不可一世的風(fēng)骨!扒喾逡八摹笔茄矍熬, 奇峰挺秀,野水悠悠,是一幅絕妙的水墨畫,但這又不是純寫武夷奇觀,當年宋朝的河山,空曠,寂靜,沒有著落;獨立于此,詩人的心情,有些悲愴孤獨,有些若有所失。沒有人煙,腳底的青峰是稀稀朗朗的春草,只知道一味的“繚亂逐春生”;不見漁舟,眼前只是煙波浩淼的野水,中間傾注著詩人的思想感情,這巍然挺立的青峰,實際上也是詩人自己的性格、形象的寫照。

  第三句一轉(zhuǎn),“天地寂寥山雨歇”, 天地寂寥,淅淅瀝瀝的春雨在這寂寥之中也不知什么時候停住了,田野清曠,凍云黯淡,有青草的氣息,有天地的空曠,有黃昏的`寂寞。簡直辨不清是真在寫沉寂的山中氣象,還是在嘆息人間的萬馬齊喑。

  末句“幾生修得到梅花” ?梅花向來被人們賦予了高潔堅貞的品質(zhì),如王安石寫寒士的《梅》:“墻角數(shù)枝梅,凌寒獨自開”;陸游寫高士的梅:“零落成塵碾做泥,只有香如故”;還有蘇軾寫的梅:“不知風(fēng)雨卷春歸,收拾余香還畀昊”……梅花在數(shù)九隆冬這樣最寒冷的日子里開放,百花之中,一枝獨秀。到次年春來草長,在群芳之中,依然默默無語,卓爾不群。人要幾生幾世才能修得到梅花這樣的境界!詩人忽然提到獨立世外,傲霜吐艷的山中梅花,并深致仰慕之情,無疑他要以梅格自期。

  這是一首托物言志詩,作者自置于青峰野水之間,以梅花品格相期許。詩風(fēng)自然樸素不加雕飾,清曠之中已帶著幾分蒼涼沉郁,詩人對故國的思念,對人生的思考,深遠綿長,發(fā)人深省。

山中原文翻譯9

  原文

  梅子青,梅子黃,菜肥麥熟養(yǎng)蠶忙。

  山僧過嶺看茶老,村女當壚煮酒香。

  譯文

  梅子熟了,從青色變成了黃色,地里的菜和麥子也都成熟了,又到了忙著養(yǎng)蠶繅絲的時節(jié)。

  山寺里悠閑自在的僧人,烹煮著老茶樹的茶湯,村里的姑娘站在酒壚邊煮酒,酒香四溢。

  注釋

  當壚:對著酒壚;在酒壚前。

  賞析

  祝枝山(字允明)的《首夏山中行吟》所寫蘇州西郊一帶村女當壚煮酒的景象,讓人讀起來像吳語一般,輕快閑談,很具姑蘇特色。他的“有花有酒有吟詠,便是書生富貴時”,表達了那份滿足,那份陶醉,一切功名利祿、人世煩惱,在詩酒風(fēng)流前,煙消云散。這首酒詩反映了詩人人性的自由復(fù)歸的'愿望,重新發(fā)現(xiàn)自我,找到人生真正的歸宿。

  祝允明

  祝允明(1460—1527)字希哲,號枝山,因右手有六指,自號“枝指生”,又署枝山老樵、枝指山人等。漢族,長洲(今江蘇蘇州)人。他家學(xué)淵源,能詩文,工書法,特別是其狂草頗受世人贊譽,流傳有“唐伯虎的畫,祝枝山的字”之說。祝枝山所書寫的“六體書詩賦卷”、“草書杜甫詩卷”、“古詩十九首”、“草書唐人詩卷”及“草書詩翰卷”等都是傳世墨跡的精品。并與唐寅、文徵明、徐禎卿齊名,明歷稱其為“吳中四才子”之一。由于與唐寅遭際與共,情性相投,民間流傳著兩人的種種趣事。

山中原文翻譯10

  原文:

  詔問山中何所有賦詩以答

  朝代:南北朝

  作者:陶宏景

  山中何所有,嶺上多白云。

  只可自怡悅,不堪持贈君。

  譯文及注釋:

  譯文

  你問我我山中有什么。

  那我就告訴你,這個山中只有白云,我擁有白云。

  只有在山中,我才擁有它,只要看到它,我才會有好的心情。

  所以我不會也不可能把它贈送給您。

  注釋

  (1)詔:帝王所發(fā)的文書命令.

 。2)怡悅:取悅;喜悅。

  賞析:

  這是陶弘景隱居之后回答齊高帝蕭道成詔書所問而寫的一首詩。首句即照應(yīng)題目。齊高帝之問,帶有勸其出山,頗不以棄功名、隱林泉為然。而詩人則平平淡淡地回答:“嶺上多白云!痹掚m簡淡,含意卻很深。是的,山中能有什麼呢?沒有華軒高馬,沒有鐘鳴鼎食,沒有榮華富貴,只有那輕輕淡淡、飄飄渺渺的白云。在迷戀利祿的`人看來,“白云”實在不值什麼;但在詩人心目中卻是一種超塵出世的生活境界的象徵。然而“白云”的這種價值是名利場中人不能理解的,唯有品格高潔、風(fēng)神飄逸的高士才能領(lǐng)略“白云”奇韻真趣。所以詩人說:“只可自怡悅,不堪持贈君!毖酝庵猓业闹救に谑前自魄嗌搅秩,可惜我無法讓您理解個中情趣,就像山中白云悠悠,難以持贈一樣。言詞間頗替齊高帝感到惋惜!娙艘赃@種委婉的方式表達了謝絕出仕之意。此詩寫得輕淡自然,韻味雋永,歷代傳誦。

山中原文翻譯11

  山中雪后

  [清代]鄭燮

  晨起開門雪滿山,雪晴云淡日光寒。

  檐流未滴梅花凍,一種清孤不等閑。

  譯文及注釋:

  《山中雪后》描繪了一幅冬日山居雪景圖。

  “晨起開門雪滿山,雪晴云淡日光寒!笔钦f清晨,詩人推開門,外面天寒地凍、銀裝素裹,剛剛升起的太陽也顯得沒有活力。院子里,屋檐下長長的冰熘子沒有融化的跡象,墻角的梅花也好像被凍住了,遲遲沒有開放的意思。詩歌前兩句描繪了一幅清晨,雪后大地銀裝素裹,旭日東升,云彩淡淡;雪后初晴、天寒地凍的景象的畫面。

  “檐流未滴梅花凍,一種清孤不等閑”運用了襯托的手法“檐流未滴”“梅花凍”突有了天氣的寒冷,“清孤不等閑”則是突有了梅花堅強不屈的性格,作者托物言志,含蓄地表現(xiàn)了作者清高堅韌的性格和潔身自好的品質(zhì)。

  在這首詩歌中,鄭板橋由大雪之后的寒冷,寫到自己內(nèi)心深處的凄涼,看似寫景狀物,實則見景生情,將景和物交融一起,對歷經(jīng)苦難的身世發(fā)有深深的感嘆。

  賞析:

  《山中雪后》描繪了一幅冬日山居雪景圖。

  “晨起開門雪滿山,雪晴云淡日光寒!笔钦f清晨,詩人推開門,外面天寒地凍、銀裝素裹,剛剛升起的太陽也顯得沒有活力。院子里,屋檐下長長的冰熘子沒有融化的跡象,墻角的梅花也好像被凍住了,遲遲沒有開放的意思。詩歌前兩句描繪了一幅清晨,雪后大地銀裝素裹,旭日東升,云彩淡淡;雪后初晴、天寒地凍的景象的'畫面。

  “檐流未滴梅花凍,一種清孤不等閑”運用了襯托的手法“檐流未滴”“梅花凍”突有了天氣的寒冷,“清孤不等閑”則是突有了梅花堅強不屈的性格,作者托物言志,含蓄地表現(xiàn)了作者清高堅韌的性格和潔身自好的品質(zhì)。

  在這首詩歌中,鄭板橋由大雪之后的寒冷,寫到自己內(nèi)心深處的凄涼,看似寫景狀物,實則見景生情,將景和物交融一起,對歷經(jīng)苦難的身世發(fā)有深深的感嘆。

山中原文翻譯12

  宿石邑山中原文

  浮云不共此山齊,山靄蒼蒼望轉(zhuǎn)迷。

  曉月暫飛高樹里,秋河隔在數(shù)峰西。

  翻譯

  天上的浮云不能與此山平齊,山巒云霧蒼蒼遠望反更迷離。

  拂曉彎月暫時飛隱到高樹里,秋夜的銀河遠隔在數(shù)峰以西。

  注釋

  浮云:飄動的云。

  共:同,與。

  山靄:山中的云氣。

  望:一作“翠”。

  迷:分辨不清。

  曉月:拂曉的殘月。

  暫:短暫,突然。

  高:一作“千”。

  秋河:秋夜的銀河。

  鑒賞

  這首七絕以極簡煉的筆觸,描繪了石邑山變幻多姿的迷人景色。石邑,古縣名,故城在今河北獲鹿東南。石邑一帶為太行山余脈,山勢逶迤,群峰錯列,峻峭插天。起句“浮云不共此山齊”,用“烘云托月”的手法,描寫了這種直插云天的氣勢:那高空飄忽浮動的白云也飛升不到山的`頂端,敢去與它比個高低。如果說第一句是寫仰望所見,那么第二句“山靄蒼蒼望轉(zhuǎn)迷”,則是寫遠眺情景:摩天的山巒連綿不斷,飄蕩的晚霞忽淡忽濃,忽明忽暗,給重巒疊嶂的山增添了迷人的色彩!巴D(zhuǎn)迷”三字,玲瓏剔透,活脫脫地寫出了詩人身臨其境的感受,將沉浸在暮色中的群山幽深神秘、變化莫測的氣氛,描繪得淋漓盡致。此句巧妙地照應(yīng)上句,正因為山高云繞,才使入山的游人產(chǎn)生“望轉(zhuǎn)迷”的感覺。同時由“迷”字,又暗示夜暮來臨,詩人將在山中投宿。“宿”字是此詩的題眼,倘若不在此處投宿,后面寫破曉時的景色就顯得無根無襻。

  三四句“曉月暫飛高樹里,秋河隔在數(shù)峰西”,是這首七絕精妙傳神之筆。陳子昂有“明月隱高樹,長河沒曉天”(《春夜別友人》)詩句,寫拂曉與友人離別的景色,畫面是靜止的。韓翃這兩句詩由此化出,在寧靜的氣氛中增加了豐富的層次和鮮明的動感。句中“秋”字點明了投宿山中的節(jié)令,“曉”字寫出暮宿曉行的時間。踏上旅程,透過參天大樹的縫隙窺見朗月高懸天中;當旅人緣著山徑行進,隨著峰回路轉(zhuǎn)視角的變換,剛才還可以看到的明月突然隱藏到濃密的樹中去了。“暫飛高樹里”,看似隨意涉筆,無意求工,卻清絕洗煉,獨到含蓄:讀者從“暫”字中可以領(lǐng)悟到,隨著山路的曲折回環(huán),明月還會躍出樹叢;從“飛”字中可以感覺到,拂曉時萬籟俱寂,天空仿佛突然增添了動感。這是一幅語意新鮮、有層次有節(jié)奏的活動畫面,意境幽美,景色錯落有致,令人產(chǎn)生無限遐想。由于曙色漸開,銀河逐漸西流沉淪,又被群峰遮蔽,所以看不到了。最后一句“秋河隔在數(shù)峰西”,一筆帶過,戛然而止。這兩句一詳一略,一實一虛,把近景遠景、明暗層次、時間空間安排得井然有序,將所描繪的景色熔鑄在俊美流暢的對句中,給全詩增添了富有特色的藝術(shù)魅力與和諧悅耳的音樂效果。同時,透過這兩句景色描繪,使人深深體味到旅人夜宿曉行,奔波不已的艱辛。

  這首七絕寫得很圓熟。詩人采用剪影式的寫法,截取暮宿和曉行時自己感受最深的幾個片段,來表現(xiàn)石邑山中之景,而隱含的“宿”字給互不聯(lián)系的景物起了紐帶作用:因為至山中投宿,才目睹巍峨的山,迷漫的云;由于曉行,才有登程所見的曉月秋河!八蕖弊质骨昂蟀才庞熊夀H可尋,脈斷峰連,渾然一體。這種寫法,避免了平鋪直敘的呆板,顯得既有波瀾又生神韻。表面看,這首詩似乎單純寫景,實際上景中寓情。一二句初入山之景,流露作者對石邑山雄偉高峻的驚愕與贊嘆;三四句曉行幽靜清冷的畫面,展現(xiàn)了“雞聲茅店月,人跡板橋霜”(溫庭筠《商山早行》)式的意境,表達了詩人羈旅辛苦,孤獨凄清的況味。

山中原文翻譯13

  雨后煙景綠,晴天散馀霞。

  東風(fēng)隨春歸,發(fā)我枝上花。

  花落時欲暮,見此令人嗟。

  愿游名山去,學(xué)道飛丹砂。

  譯文

  雨后原野一片翠綠,煙景渺茫,晴空里余霞像一幅幅綺錦。

  東風(fēng)跟隨春姑娘回來了,催開了我家的鮮花。

  現(xiàn)在正是花落日暮的時候,怎么不讓人嗟嘆不止?

  我想去游名山大川,找仙人學(xué)道煉丹砂金丹。

  李白

  李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多以醉時寫的.,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進酒》《明堂賦》《早發(fā)白帝城》等多首。

山中原文翻譯14

  山中雪后 清朝 鄭燮鄭板橋

  晨起開門雪滿山,雪晴云淡日光寒。

  檐流未滴梅花凍,一種清孤不等閑。

  《山中雪后》譯文

  清晨起,打開門看到的是滿山的皚皚白雪。雪后初晴,白云慘淡,連日光都變得寒冷。

  房檐的積雪未化,院落的梅花枝條仍被冰雪凝凍。這樣清高堅韌的性格,是多么不尋常啊!

  《山中雪后》注釋

  這是一首寓托身世的詩

  這句是說,屋上積雪未化,庭中亦因寒而未開放。

  清孤:凄清孤獨

  等閑:尋常、一般。

  《山中雪后》賞析

  《山中雪后》描繪了一幅冬日山居雪景是。

  “晨起開門雪滿山,雪晴云淡日光寒!笔钦f清晨,詩人推開門,外面天寒地凍、銀裝素裹,剛剛升起的太陽也顯得沒有活力。院子里,屋檐下長長的冰溜子沒有融化的跡象,墻檐的梅花也好像被凍住了,遲遲沒有開放的意思。詩歌前兩句描繪了一幅清晨,雪后大地銀裝素裹,旭日東升,云彩淡淡;雪后初晴、天寒地凍的景象的畫面。

  “檐流未滴梅花凍,一種清孤不等閑”運用了襯托的手法“檐流未滴”“梅花凍”突出了天氣的寒冷,“清孤不等閑”則是突出了梅花堅強不屈的性格,作者托物言志,含蓄地表現(xiàn)了作者清高堅韌的'性格和潔身自好的品質(zhì)。

  在這首詩歌中,鄭板橋由大雪之后的寒冷,寫到自己內(nèi)心深處的凄涼,看似寫景狀物,實則見景生情,將景和物交融一起,對歷經(jīng)苦難的身世發(fā)出深深的感嘆。

  《山中雪后》創(chuàng)作背景

  這首詩的具體創(chuàng)作時間不詳。只知是作者在大雪之后見景生情所做的詩歌。鄭板橋出身貧寒,年輕時“為忌者所囑不得入試”,曾流浪街頭賣畫,有時甚至靠乞討度日,飽嘗人間辛酸。所以他經(jīng)常在詩詞作品中,抒發(fā)對自己身世的感慨。

山中原文翻譯15

  作品原文

  近臘月2下,景氣3和暢,故山殊可過4。足下5方溫經(jīng)6,猥7不敢相煩8,輒9便往山中,憩感配寺10,與山僧飯訖11而去。

  北涉玄灞12,清月映郭。夜登華子崗13,輞水14淪漣,與月上下。寒山遠火,明滅林外。深巷寒犬,吠聲如豹。村墟15夜舂16,復(fù)與疏17鐘相間。此時獨坐,僮仆靜默18,多思曩19昔,攜手賦詩,步仄徑20,臨清流也。

  當待21春中,草木蔓發(fā)22,春山可望,輕鰷23出水,白鷗矯翼24,露濕青皋25,麥隴26朝雊27,斯之不遠28,倘29能從我游乎?非子天機清妙30者,豈能以此不急之務(wù)31相邀?然是中32有深趣矣!無忽33。因馱黃檗人往34,不一35。山中人36王維白。

  詞句注釋

  1.秀才:唐代對參加進士科考試的人的稱呼。

  2.臘月:農(nóng)歷十二月。古代在農(nóng)歷十二月舉行“臘祭”,所以稱十二月為臘月。

  3.景氣:景色,氣候。

  4.故山殊可過:舊居藍田山很值得一游。故山,舊居的山,指王維的“輞川別業(yè)”所在地的藍田山。殊,很。過,過訪、游覽。

  5.足下:您,表示對人的尊稱。

  6.方溫經(jīng):正在溫習(xí)經(jīng)書。方,正。

  7.猥:不敢不合時宜地

  8.煩:打擾。

  9.輒(zhé)便:就。

  10.憩感配寺:在感配寺休息。感配寺,王維集中有游感化寺的詩,《舊唐書·神秀傳》中說,藍田有化感寺。感配寺可能是化感寺之誤。

  11.飯訖(qì):吃完飯。訖,完。飯,名詞作動詞,吃飯。

  12.北涉玄灞(bà):近來渡灞水。比,俗本多誤作“北”,系形近而誤。涉,渡。玄,黑色,指水深綠發(fā)黑。

  13.華子崗:王維輞川別業(yè)中的一處勝景。

  14.輞(wǎng)水:即輞川,在藍田南。

  15.村墟:村莊。

  16.夜舂(chōng):晚上用臼杵搗谷(的聲音)。舂,這里指搗米,即把谷物放在石臼里搗去外殼。

  17.疏:稀疏的。

  18.靜默:指已入睡。

  19.曩(nǎng):從前。

  20.仄徑:狹窄的小路。

  21.當待:等到。

  22.蔓發(fā):蔓延生長。

  23.輕鰷(tiáo):即白,魚名。身體狹長,游動輕捷。

  24.矯翼:張開翅膀。矯,舉。

  25.青皋:青草地。皋,水邊高地。

  26.麥隴:麥田里。

  27.朝雊(gòu):早晨野雞鳴叫。雊,野雞鳴叫。

  28.斯之不遠:這不太遠了。斯,代詞,這,指春天的景色。

  29.倘:假使,如果。

  30.天機清妙:性情高遠。天機,天性。清妙,指超塵拔俗,與眾不同。

  31.不急之務(wù):閑事,這里指游山玩水。

  32.是中:這中間。

  33.無忽:不可疏忽錯過。

  34.因馱黃檗(bò)人往:借馱黃檗的人前往之便(帶這封信)。因,憑借。黃檗,一種落葉喬木,果實和莖內(nèi)皮可入藥。莖內(nèi)皮為黃色,也可做染料。

  35.不一:古人書信結(jié)尾常用的套語,不一一詳述之意。

  36.山中人:王維晚年信佛,過著半隱的生活,故自稱。

  白話譯文

  農(nóng)歷十二月的末尾,氣候溫和舒暢,舊居藍田山很值得一游。您正在溫習(xí)經(jīng)書,倉猝中不敢打擾,就自行到山中,在感配寺休息,跟寺中主持一起吃完飯,便離開了。

  我向北渡過深青色的灞水,月色清朗,映照著城郭。夜色中登上華子岡,見輞水泛起漣漪,水波或上或下,水中的月影也隨同上下。那寒山中遠遠的燈火,火光忽明忽暗在林外看得很清楚。深巷中狗叫,叫聲像豹叫一樣。村子里傳來舂米聲,又與稀疏的鐘聲相互交錯。這時,我獨坐在那里,跟來的仆人已入睡,多想從前你與我攙著手吟誦詩歌,在狹窄的小路上漫步,臨近那清澈流水的情景。

  等到了春天,草木蔓延生長,春天的'山景更可觀賞,輕捷的鰷魚躍出水面,白色的鷗鳥張開翅膀,晨露打濕了青草地,麥田里雉雞在清晨鳴叫,這些景色很快就來了,(您)能和我一起游玩嗎?如果你天性不是與眾不同的話,難道我能把你邀請來游山玩水嗎?而這當中有很深的旨趣!不要忽略。因為有載運黃檗的人出山,托他帶給你這封信,不一一詳述了。

【山中原文翻譯】相關(guān)文章:

山中原文翻譯03-01

山中原文翻譯及賞析12-17

山中留客原文翻譯及賞析12-18

山中原文翻譯及賞析[通用]12-18

山中雪后原文翻譯及賞析12-17

武夷山中原文翻譯賞析12-17

塞翁失馬原文及翻譯12-08

《江南》原文及翻譯09-02

南轅北轍的原文及翻譯09-02