亚洲一区亚洲二区亚洲三区,国产成人高清在线,久久久精品成人免费看,999久久久免费精品国产牛牛,青草视频在线观看完整版,狠狠夜色午夜久久综合热91,日韩精品视频在线免费观看

晏子使楚原文、翻譯

時(shí)間:2024-10-19 10:47:18 宜歡 好文 我要投稿

晏子使楚原文、翻譯

  上學(xué)期間,許多人都對(duì)一些經(jīng)典的文言文非常熟悉吧?文言文就是白話文的提煉跟升華。為了幫助大家更好的理解文言文,以下是小編為大家收集的晏子使楚原文、翻譯,希望能夠幫助到大家。

晏子使楚原文、翻譯

  晏子使楚原文、翻譯 1

  晏子使楚原文閱讀

  出處或作者:《晏子春秋》

  晏子將使楚。楚王聞之,謂左右曰:“齊之習(xí)辭者也,今方來(lái),吾欲辱之,何以也?”左右對(duì)曰:“為其來(lái)也,臣請(qǐng)縛一人,過(guò)王而行。王曰,何為者也?對(duì)曰,齊人也。王曰,何坐?曰,坐盜。”

  晏子至,楚王賜晏子酒,酒酣,吏二縛一人詣王。王曰:“縛者曷為者也?”對(duì)曰:“齊人也,坐盜。”王視晏子曰:“齊人固善盜乎?”晏子避席對(duì)曰:“嬰聞之,橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳,葉徒相似,其實(shí)味不同。所以然者何?水土異也。今民生長(zhǎng)于齊不盜,入楚則盜,得無(wú)楚之水土使民善盜耶?”王笑曰:“圣人非所與熙也,寡人反取病焉!

  晏子使楚對(duì)照翻譯

  晏子將使楚。楚王聞之,謂左右曰:“齊之習(xí)辭者也,今方來(lái),吾欲辱之,何以也?”左右對(duì)曰:“為其來(lái)也,臣請(qǐng)縛一人,過(guò)王而行。王曰,何為者也?對(duì)曰,齊人也。王曰,何坐?曰,坐盜!

  晏子將要出使(到)楚國(guó)。楚王聽(tīng)到這個(gè)消息,對(duì)身邊的侍臣說(shuō):“(晏嬰是)齊國(guó)善于辭令的人,現(xiàn)在(他)正要來(lái),我想要羞辱他,用什么辦法呢?”侍臣回答說(shuō):“當(dāng)他來(lái)的時(shí)候,請(qǐng)讓我們綁著一個(gè)人從大王面前走過(guò)。大王(就)問(wèn):‘(他)是干什么的?’(我就)回答說(shuō):‘(他)是齊國(guó)人!笸(再)問(wèn):‘犯了什么罪?’(我)回答說(shuō):‘(他)犯了偷竊罪。’”

  晏子至,楚王賜晏子酒,酒酣,吏二縛一人詣王。王曰:“縛者曷為者也?”對(duì)曰:“齊人也,坐盜!蓖跻曣套釉唬骸褒R人固善盜乎?”晏子避席對(duì)曰:“嬰聞之,橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳,葉徒相似,其實(shí)味不同。所以然者何?水土異也。今民生長(zhǎng)于齊不盜,入楚則盜,得無(wú)楚之水土使民善盜耶?”王笑曰:“圣人非所與熙也,寡人反取病焉!

  晏子來(lái)到了(楚國(guó)),楚王請(qǐng)晏子喝酒,喝酒喝得正高興的時(shí)候,公差兩名綁著一個(gè)人到楚王面前來(lái)。楚王問(wèn)道:“綁著的人是干什么的?’(公差)回答說(shuō):“(他)是齊國(guó)人,犯了偷竊罪!背蹩粗套訂(wèn)道:“齊國(guó)人本來(lái)就善于偷東西的嗎?”晏子離開(kāi)了席位回答道:“我聽(tīng)說(shuō)這樣一件事:橘樹(shù)生長(zhǎng)在淮河以南的地方就是橘樹(shù),生長(zhǎng)在淮河以北的地方就是權(quán)樹(shù),只是葉相像罷了,果實(shí)的味道卻不同。為什么會(huì)這樣呢?(是因?yàn)?水土條件不相同啊,F(xiàn)在這個(gè)人生長(zhǎng)在齊國(guó)不偷東西,一到了楚國(guó)就偷起來(lái)了,莫非楚國(guó)的水土使他喜歡偷東西嗎?”楚王笑著說(shuō):“圣人是不能同他開(kāi)玩笑的,我反而自找倒霉了!

  晏子使楚原文翻譯

  晏子將要出使(到)楚國(guó)。楚王聽(tīng)到這個(gè)消息,對(duì)身邊的侍臣說(shuō):“(晏嬰是)齊國(guó)善于辭令的人,現(xiàn)在(他)正要來(lái),我想要羞辱他,用什么辦法呢?”侍臣回答說(shuō):“當(dāng)他來(lái)的時(shí)候,請(qǐng)讓我們綁著一個(gè)人從大王面前走過(guò)。大王(就)問(wèn):‘(他)是干什么的?’(我就)回答說(shuō):‘(他)是齊國(guó)人。’大王(再)問(wèn):‘犯了什么罪?’(我)回答說(shuō):‘(他)犯了偷竊罪。’”

  晏子來(lái)到了(楚國(guó)),楚王請(qǐng)晏子喝酒,喝酒喝得正高興的時(shí)候,公差兩名綁著一個(gè)人到楚王面前來(lái)。楚王問(wèn)道:“綁著的人是干什么的?’(公差)回答說(shuō):“(他)是齊國(guó)人,犯了偷竊罪!背蹩粗套訂(wèn)道:“齊國(guó)人本來(lái)就善于偷東西的嗎?”晏子離開(kāi)了席位回答道:“我聽(tīng)說(shuō)這樣一件事:橘樹(shù)生長(zhǎng)在淮河以南的地方就是橘樹(shù),生長(zhǎng)在淮河以北的地方就是權(quán)樹(shù),只是葉相像罷了,果實(shí)的味道卻不同。為什么會(huì)這樣呢?(是因?yàn)?水土條件不相同啊。現(xiàn)在這個(gè)人生長(zhǎng)在齊國(guó)不偷東西,一到了楚國(guó)就偷起來(lái)了,莫非楚國(guó)的水土使他喜歡偷東西嗎?”楚王笑著說(shuō):“圣人是不能同他開(kāi)玩笑的,我反而自找倒霉了!

  晏子使楚原文、翻譯 2

  原文

  晏子使楚。楚人以晏子短,為小門于大門之側(cè)而延晏子。晏子不入,曰:“使狗國(guó)者,從狗門入。今臣使楚,不當(dāng)從此門入。”儐者更道,從大門入。

  見(jiàn)楚王。王曰:“齊無(wú)人耶,使子為使?”晏子對(duì)曰:“齊之臨淄三百閭,張袂成陰,揮汗成雨,比肩繼踵而在,何為無(wú)人!”王曰:“然則何為使子?”晏子對(duì)曰:“齊命使,各有所主。其賢者使使賢主,不肖者使使不肖主。嬰最不肖,故宜使楚矣!”

  晏子將使楚。楚王聞之,謂左右曰:“齊之習(xí)辭者也,今方來(lái),吾欲辱之,何以也?”左右對(duì)曰:“為其來(lái)也,臣請(qǐng)縛一人,過(guò)王而行。王曰,何為者也?對(duì)曰,齊人也。王曰,何坐?曰,坐盜。”

  晏子至,楚王賜晏子酒,酒酣,吏二縛一人詣(yì)王。王曰:“縛者曷(hé)為者也?”對(duì)曰:“齊人也,坐盜!蓖跻曣套釉唬骸褒R人固善盜乎?”晏子避席對(duì)曰:“嬰聞之,橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳,葉徒相似,其實(shí)味不同。所以然者何?水土異也。今民生長(zhǎng)于齊不盜,入楚則盜,得無(wú)楚之水土使民善盜耶?”王笑曰:“圣人非所與熙也,寡人反取病焉!

  注釋

  選自:《晏子春秋內(nèi)篇雜下》。晏子,春秋時(shí)期齊國(guó)政治家和外交家。

  習(xí)辭:善于辭令,很會(huì)說(shuō)話。

  何以也:用什么方法呢?

  楚王聞之,之:代詞:這個(gè)訊息。

  吾欲辱之,之,代詞:指晏子。

  酒酣:喝酒喝得正高興時(shí)。

  為:于。

  何坐:犯了什么罪。坐,犯……罪。

  使:出使,被派遣前往別國(guó)。后面的兩個(gè)使字,一個(gè)作名詞即使者,一個(gè)作動(dòng)詞即委派。

  短:長(zhǎng)短,這里是人的身材矮小的意思。

  延:作動(dòng)詞用,就是請(qǐng)的意思。

  儐者:儐,音賓。儐者,就是專門辦理迎接招待賓客的人。

  臨淄:淄,音資。臨淄,地名,古代齊國(guó)的都城,在現(xiàn)今山東省。

  閭:音驢,古代的社會(huì)組織單位,二十五戶人家編為一閭。三百閭,表示人口眾多。

  袂:音媚,就是衣袖。

  踵:音種,就是人的腳后跟。

  命:命令,這里是委任、派遣的意思。

  主:主張,這里是規(guī)矩、章程的意思。后面的主字,是指主人、國(guó)君。

  不肖:不才。

  譯文

  晏子被派遣到楚國(guó)。楚人明白晏子身材矮小,在大門的旁邊開(kāi)一個(gè)小洞請(qǐng)晏子進(jìn)去。晏子不進(jìn)去,說(shuō):“出使到狗國(guó)的人從狗洞進(jìn)去,今天我出使到楚國(guó)來(lái),不應(yīng)該從這個(gè)洞進(jìn)去!庇淤e客的人帶晏子改從大門進(jìn)去。

  晏子拜見(jiàn)楚王。楚王說(shuō):“齊國(guó)沒(méi)有人可派嗎?竟派您做使臣!标套余嵵氐鼗卮鹫f(shuō):“齊國(guó)的都城臨淄有七千五百戶人家,人們一起張開(kāi)袖子,天就陰暗下來(lái);一起揮灑汗水,就會(huì)匯成大雨;街上行人肩膀靠著肩膀,腳尖碰腳后跟,怎么能說(shuō)沒(méi)有人才呢?”楚王說(shuō):“既然這樣,那么為什么會(huì)打發(fā)你來(lái)呢?”晏子回答說(shuō):“齊國(guó)派遣使臣,要根據(jù)不同的對(duì)象,賢能的人被派遣出使到賢能的國(guó)王那里去,不肖的人被派遣出使到不肖的國(guó)王那里去。我晏嬰是最不肖的人,所以只好出使到楚國(guó)來(lái)了!

  晏子將要出使楚國(guó)。楚王聽(tīng)到這訊息,便對(duì)侍臣說(shuō);“晏嬰,是齊國(guó)的善于辭令的人,將要來(lái),我想羞辱他,用什么辦法呢?”侍臣回答說(shuō):“在他來(lái)到的時(shí)候,請(qǐng)讓我們捆綁一個(gè)人,從王面前走過(guò)。王就問(wèn):‘這人是干什么的?’我們就回答說(shuō):‘是齊國(guó)人。’王又問(wèn):‘犯了什么罪?’我們就回答說(shuō):‘犯了偷竊的罪!

  晏子到了,楚王賞賜晏子喝酒。當(dāng)酒喝得正高興的時(shí)候,兩個(gè)官吏綁著一個(gè)人從楚王面前走過(guò)。楚王說(shuō):“綁著的人是干什么的?”官吏回答說(shuō):“是齊國(guó)人,犯了偷竊罪!背躅┲套诱f(shuō):“齊國(guó)人都善于偷竊嗎?”晏子離開(kāi)座位,回答說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)這樣的事,橘子長(zhǎng)在淮河以南結(jié)出的果實(shí)就是橘,長(zhǎng)在淮河以北就是酸枳,(橘和枳)它們只是葉子的形狀相似,果實(shí)味道卻完全不同。這是什么原因呢?是水土不同,F(xiàn)在百姓生活在齊國(guó)不偷盜,來(lái)到楚國(guó)就偷盜,難道楚國(guó)的水土?xí)谷嗣裆票I嗎?”楚王笑著說(shuō):“圣人不是能同他開(kāi)玩笑的,我反而是自討沒(méi)趣了!

  晏子使楚原文、翻譯 3

  晏子使楚

  晏子使楚。楚人以晏子短,為小門于大門之側(cè)而延晏子。晏子不入,曰:“使狗國(guó)者從狗門入。今臣使楚,不當(dāng)從此門入!眱喺吒,從大門入。見(jiàn)楚王,王曰:“齊無(wú)人耶?使子為使!标套訉(duì)曰:“齊之臨淄三百閭,張袂(meì)成陰,揮汗成雨,比肩繼踵而在,何為無(wú)人?”王曰:“然則何為使子?”晏子對(duì)曰:“齊命使各有所主。其賢者使使賢主,不肖者使使不肖主。嬰最不肖,故宜使楚矣!

  晏子將使楚。楚王聞之,謂左右曰:“晏嬰,齊之習(xí)辭者也。今方來(lái),吾欲辱之,何以也?”左右對(duì)曰:“為其來(lái)也,臣請(qǐng)縛(fù)一人,過(guò)王而行,王曰:‘何為者也?’對(duì)曰:‘齊人也!踉唬骸巫?’曰:‘坐盜!

  晏子至,楚王賜晏子酒,酒酣,吏二縛一人詣(yì)王。王曰:“縛者曷(hé)為者也?”對(duì)曰:“齊人也,坐盜!蓖跻曣套釉唬骸褒R人固善盜乎?”

  晏子避席對(duì)曰:“嬰聞之,橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳,葉徒相似,其實(shí)味不同。所以然者何?水土異也。今民生長(zhǎng)于齊不盜,入楚則盜,得無(wú)楚之水土使民善盜耶?”

  王笑曰:“圣人非所與熙也,寡人反取病焉!

  字詞注解

  延:請(qǐng)。

  以:因?yàn)椤?/p>

  對(duì):回答。

  短:身材矮小。

  延:做動(dòng)詞用,引進(jìn),迎接。

  當(dāng):應(yīng)該。

  道:通“導(dǎo)”。

  見(jiàn):拜見(jiàn)。

  將:將要。

  使:出使。

  左右:左右、近旁的人。這里指近侍。

  謂……曰:對(duì)……說(shuō)。

  習(xí)辭者:熟悉言辭的人。習(xí),熟練;辭,言辭;者:......的人。

  今:如今,現(xiàn)在。

  方:將要。

  欲:想,想要。

  辱:侮辱,羞辱。

  之:代詞,他(指晏子)。

  何以也:用什么(辦法)呢?何以,即“以何”,用什么,憑什么。

  對(duì):回答,應(yīng)對(duì)。

  為其來(lái)也:當(dāng)他到來(lái)的時(shí)候。為,相當(dāng)于“于”。

  請(qǐng):懇求,請(qǐng)?jiān)试S。

  縛:捆綁。

  而:表順承(或表承接),不譯。

  何:什么。

  何為者:做什么的人。

  何坐:犯了什么罪?坐,犯罪。

  盜:偷竊。

  賜:賞賜,給予。

  酒酣:喝酒喝得正高興的時(shí)候。

  詣:拜訪,謁見(jiàn)。

  曷:同“何”,什么。

  為:相當(dāng)于“于”,當(dāng)。

  固:本來(lái),果然。

  善:擅長(zhǎng),善于。

  避席:離開(kāi)座位,表示鄭重。古代把席子鋪在地上坐,所以座位叫“席”。

  之:這樣的事。代下面晏子說(shuō)的“橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳”。

  枳:一種灌木類植物,果實(shí)小而苦。也叫“枸橘”,果實(shí)酸苦。

  實(shí):果實(shí)。

  不同:不一樣。

  所以然者何:這樣的原因是什么呢?然,這樣。所以:(之所以)……的原因。

  對(duì)曰:回答說(shuō)。

  得無(wú):莫非。

  耶:句末語(yǔ)氣詞,“嗎”。

  圣人非所與熙也:圣人是不可以隨便戲弄的。此為判斷句。

  圣人:品德極高尚的人。

  熙:同“嬉”,戲弄。

  反取病焉:反而自討沒(méi)趣了。病,辱。

  白話譯文

  晏子出使楚國(guó)。楚王知道晏子身材矮小,在大門的旁邊開(kāi)一個(gè)五尺高的小洞請(qǐng)晏子進(jìn)去。晏子不進(jìn)去,說(shuō):"出使到狗國(guó)的人從狗洞進(jìn)去,今天我出使到楚國(guó)來(lái),不應(yīng)該從這個(gè)洞進(jìn)去。"迎接賓客的人帶晏子改從大門進(jìn)去。晏子拜見(jiàn)楚王。楚王說(shuō):"齊國(guó)沒(méi)有人嗎?竟派您做使臣。"晏子回答說(shuō):“齊國(guó)首都臨淄有七千多戶人家,展開(kāi)衣袖可以遮天蔽日,揮灑汗水就像天下雨一樣,人挨著人,肩并著肩,腳尖碰著腳跟,怎么能說(shuō)齊國(guó)沒(méi)有人呢?”楚王說(shuō):“既然這樣,為什么派你這樣一個(gè)人來(lái)做使臣呢?”晏子回答說(shuō):“齊國(guó)派遣使臣,各有各的出使對(duì)象,賢明的君主就派遣賢明的使臣,無(wú)能的君主就派遣無(wú)能的使臣,我是最無(wú)能的人,所以就只好委屈下出使楚國(guó)了。”

  晏子將要出使楚國(guó)。楚王聽(tīng)到這個(gè)消息,對(duì)手下的人說(shuō):“晏嬰是齊國(guó)的熟悉言辭的人,現(xiàn)在將要來(lái)了,我想羞辱他,用什么辦法呢?左右的人回答說(shuō):“在他來(lái)的時(shí)候,請(qǐng)?jiān)试S我們綁一個(gè)人從大王您面前走過(guò)。大王問(wèn),‘這是什么國(guó)家的人?’(我們)回答說(shuō),‘是齊國(guó)人!笸跽f(shuō),‘他犯了什么罪?’我們說(shuō),‘犯了偷竊罪!

  晏子到了,楚王賞賜給晏子酒,酒喝得正高興的時(shí)候,兩個(gè)官吏綁著一個(gè)人走到楚王面前。楚王問(wèn):“綁著的人是什么國(guó)家的人?”(近侍)回答說(shuō):“(他)是齊國(guó)人,犯了偷竊罪!背躅┲套诱f(shuō):“齊國(guó)人本來(lái)就善于偷竊嗎?”晏子離開(kāi)座位回答說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)這樣的事:橘子生長(zhǎng)在淮河以南就是橘子,生長(zhǎng)在淮河以北就變成枳了,只是葉子的形狀相像,它們果實(shí)的味道不同。這樣的原因是什么呢?是水土不同,F(xiàn)在老百姓生活在齊國(guó)不偷竊,到了楚國(guó)就偷竊,莫非楚國(guó)的水土使得老百姓善于偷竊嗎?”楚王笑著說(shuō):“圣人不是能同他開(kāi)玩笑的人,我反而自討沒(méi)趣了!

  古今異義

  其實(shí)(其實(shí)味不同):古義:它們的果實(shí)。今義:真實(shí)情況。

  謂左右曰,左右,古義:近旁的人,這里指左右大臣。今義:左右表方位,概數(shù)(如:600字左右)。

  反取病焉,病,古義:辱。今義:疾病,患病。

  齊之習(xí)辭者也,習(xí):古義:熟練。今義:學(xué)習(xí)。辭:善于辭令。

  何坐,坐:古義:犯....罪,今義:坐下,動(dòng)詞。

  延:古義:迎接:今義:延遲,表示拖延的意思。

  表示拖延的意思。今方來(lái),方:古義:將要,今義:方,一種形狀。

  葉徒相似,徒:古義:只,今義:徒弟,學(xué)生。

  通假字

  “熙”通“嬉”,意思是:戲弄。

  “曷”通“何”,意思是:什么。

  時(shí)代背景

  景公意識(shí)到單憑齊國(guó)的力量是無(wú)法與強(qiáng)晉抗衡的,于是他將目光放到了南方的楚國(guó),決意與楚修好,共抗晉國(guó)。在這種情況下,晏子作為使者訪問(wèn)了楚國(guó)。此時(shí)楚國(guó)由楚靈王執(zhí)政,他目空天下,狂妄自傲,因此打算羞辱一下齊國(guó)的使節(jié),于是便有了“晏子使楚”這個(gè)故事。

  出處

  《晏子春秋》西漢劉向《晏子春秋》敘錄,曾把晏子和春秋初年的著名政治家管仲相提并論。 《晏子春秋》是一部記敘春秋時(shí)代齊國(guó)晏嬰的思想、言行、事跡的書(shū),也是我國(guó)最早的一部短篇言行集。相傳為晏嬰撰。書(shū)名始見(jiàn)于《史記·管晏列傳》。《漢書(shū)·藝文志》稱《晏子》,列在儒家類。全書(shū)共八卷,二百一十五章,分內(nèi)、外篇。主要記述了晏子的言行思想,語(yǔ)言簡(jiǎn)煉,情節(jié)生動(dòng),寫出了晏嬰形象,具有較高的藝術(shù)性。書(shū)中寓言多以晏子為中心人物,情節(jié)完整,主題集中,諷喻性強(qiáng),對(duì)后世寓言有較大的影響。

  作品寓意

  這則故事通過(guò)晏子出使楚國(guó),挫敗楚王誣蔑齊人入楚為盜陰謀的故事,表現(xiàn)了晏子機(jī)智善辯的才能和政治家.外交家的風(fēng)度。說(shuō)明了侮辱別人的人到頭來(lái)必然受辱于人。也可以通過(guò)這則故事讓很多人明白,人不可相貌,海水不可斗量;也可以提醒很多人,對(duì)人貿(mào)然無(wú)禮只能自討沒(méi)趣。

  內(nèi)容賞析

  1、整個(gè)故事就是一條成語(yǔ):自取其辱。這個(gè)成語(yǔ)最早出現(xiàn)在《論語(yǔ)》中。子貢問(wèn)怎樣交朋友?鬃诱f(shuō):“忠言相告,好話對(duì)導(dǎo),他不聽(tīng)就算了,不要自找羞辱!钡嵌鄶(shù)后人對(duì)這個(gè)成語(yǔ)的了解來(lái)自本篇課文。楚王三次想侮辱晏子,結(jié)果不但輕而易舉被晏子化解了,最后反被晏子侮辱了。成語(yǔ)的意思是說(shuō)自己所受到的侮辱難堪,都是因?yàn)樽约涸斐傻摹?/p>

  2、面對(duì)楚王的第二次侮辱,晏子這樣回?fù)舫酰骸斑@是什么話?我國(guó)首都臨淄住滿了人。大伙兒把袖子張開(kāi),就能遮蔽天日,成為陰天;大伙兒甩一把汗,就是就一陣雨;街上的行人肩膀擦著肩膀,腳尖碰著腳跟。大王怎么說(shuō)齊國(guó)沒(méi)有人呢?” (晏子的這段話里,衍生出三個(gè)成語(yǔ):一是張袂成陰;二是揮汗成雨;三是摩肩接踵。揮,甩掉;大家用手灑出去的汗珠就像下雨一樣,形容人很多。當(dāng)然,這一成語(yǔ)后來(lái)也形容出汗很多,就不是原先的意義了。三是摩肩接踵:摩,并;摩肩,肩膀靠肩膀;踵,腳跟;接踵,腳尖碰腳跟。肩挨肩,腳碰腳,形容人多,擁擠。)

  3、當(dāng)楚王取笑齊國(guó)人偷盜時(shí),晏子面不改色,站起來(lái),說(shuō):“大王怎么不知道哇?淮南的柑橘,又大又甜。可是橘樹(shù)一種到淮北,就只能結(jié)又小又苦的枳,還不是因?yàn)樗敛煌瑔?同樣道理,齊國(guó)人在齊國(guó)安居樂(lè)業(yè),好好地勞動(dòng),一到楚國(guó),就做起盜賊來(lái)了,也許是兩國(guó)的水土不同吧!保ㄟ@段話中包含了一個(gè)成語(yǔ):南橘北枳。枳:落葉灌木,味苦酸,球形。也叫枸橘。南方之橘移植淮河之北就會(huì)變成枳。比喻同一物種因環(huán)境條件不同而發(fā)生變異。后人遂用“南橘北枳”來(lái)比喻環(huán)境對(duì)人的影響,現(xiàn)代漢語(yǔ)中似乎用于貶義稍多些,形容某種事物因?yàn)榄h(huán)境的變化而“異化”或者“變質(zhì)”。)

  外交無(wú)小事,尤其在牽涉到國(guó)格的時(shí)候,更是絲毫不可侵犯。晏子以"以子之矛攻子之盾"的方式,維持了國(guó)格,也維護(hù)了個(gè)人尊嚴(yán)。晏嬰是聰明機(jī)智,能言善辯,勇敢大膽、不畏強(qiáng)權(quán)的人。

  晏子能贏得這場(chǎng)外交的勝利的原因:就是因?yàn)殛套拥脑挷槐安豢,有禮有節(jié),用語(yǔ)委婉,頭腦清晰。

  作者簡(jiǎn)介

  晏嬰(前578年—前500年),字仲,謚平,習(xí)慣上多稱平仲,又稱晏子,夷維人(今山東高密),春秋時(shí)期著名政治家、思想家、外交家。

  晏嬰是齊國(guó)上大夫晏弱之子。齊靈公二十六年(前556年)晏弱病死,晏嬰繼任為上大夫。歷任齊靈公、莊公、景公三朝,輔政長(zhǎng)達(dá)40余年。以有政治遠(yuǎn)見(jiàn)、外交才能和作風(fēng)樸素聞名諸侯。周敬王二十年(公元前500年),晏嬰病逝。

  晏嬰頭腦機(jī)靈,能言善辯。內(nèi)輔國(guó)政,屢諫齊王。對(duì)外他既富有靈活性,又堅(jiān)持原則性,出使不受辱,捍衛(wèi)了齊國(guó)的國(guó)格和國(guó)威。司馬遷非常推崇晏嬰,將其比為管仲?浊鹪澰唬骸熬让癜傩斩豢,行補(bǔ)三君而不有,晏子果君子也!”

  晏子使楚原文、翻譯 4

  《晏子使楚》原文

  楚人以晏子短,為小門于大門之側(cè)而延晏子。晏子不入,曰:“使狗國(guó)者,從狗門入。今臣使楚,不當(dāng)從此門入!眱喺吒,從大門入。見(jiàn)楚王。王曰:“齊無(wú)人耶,使子為使?”晏子對(duì)曰:“齊之臨淄三百閭,張袂成陰,揮汗成雨,比肩繼踵而在,何為無(wú)人!”王曰:“然則何為使子?”晏子對(duì)曰:“齊命使,各有所主。其賢者使使賢主,不肖者使使不肖主。嬰最不肖,故宜使楚矣!”晏子將使楚。楚王聞之,謂左右曰:“晏嬰,齊之習(xí)辭者也,今方來(lái),吾欲辱之,何以也?”左右對(duì)曰:“為其來(lái)也,臣請(qǐng)縛一人,過(guò)王而行。王曰,何為者也?對(duì)曰,齊人也。王曰,何坐?曰,坐盜!标套又粒踬n晏子酒,酒酣,吏二縛一人詣(yì)王。王曰:“縛者曷(hé)為者也?”對(duì)曰:“齊人也,坐盜。”王視晏子曰:“齊人固善盜乎?”晏子避席對(duì)曰:“嬰聞之,橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳,葉徒相似,其實(shí)味不同。所以然者何?水土異也。今民生長(zhǎng)于齊不盜,入楚則盜,得無(wú)楚之水土使民善盜耶?”王笑曰:“圣人非所與熙也,寡人反取病焉。”

  《晏子使楚》翻譯

  晏子出使楚國(guó)。楚國(guó)人因?yàn)樗聿陌,就在城門旁邊特意開(kāi)了一個(gè)小門,讓晏子從小門中進(jìn)去。晏子不肯進(jìn)去,說(shuō):“只有出使狗國(guó)的人,才從狗洞中進(jìn)去,F(xiàn)在我出使的是楚國(guó),不應(yīng)該是從此門進(jìn)去吧!庇拥娜酥缓酶牡勒(qǐng)晏子從大門中進(jìn)去。晏子拜見(jiàn)楚王。楚王說(shuō):“齊國(guó)恐怕是沒(méi)有人了吧?派遣你作使者”晏子回答說(shuō):“齊國(guó)首都臨淄有七千多戶人家,展開(kāi)衣袖連在一起可以遮天蔽日,揮灑汗水就像天下雨一樣,肩挨著肩,腳跟著腳,怎么能說(shuō)齊國(guó)沒(méi)有人呢?”楚王說(shuō):“既然這樣那么為什么派你這樣一個(gè)人來(lái)作使臣呢?”晏子回答說(shuō):“齊國(guó)派遣使臣,各有各的主張規(guī)矩,那些賢明的人就派遣他出使賢明君主(的國(guó)家),不賢、沒(méi)有德才的人就派遣他出使無(wú)能君主(的國(guó)家),我是最無(wú)能的人,所以就只好出使楚國(guó)了!标套訉⒁鍪钩䥽(guó)。楚王聽(tīng)到這個(gè)消息,對(duì)手下說(shuō):“晏嬰是齊國(guó)的善于言辭的人,今天他將要來(lái),我想要侮辱他,用什么辦法呢?”手下回答說(shuō):“當(dāng)他到來(lái)時(shí),請(qǐng)?jiān)试S我們綁著一個(gè)人從大王面前走過(guò)。大王就問(wèn):‘(他)是干什么的人?’我們回答說(shuō),‘(他)是齊國(guó)人。’大王再問(wèn):‘犯了什么罪?’(我們)回答說(shuō):‘(他)犯了偷竊罪!瓣套拥搅(楚國(guó)),楚王請(qǐng)晏子喝酒,酒喝得正高興的時(shí)候,兩個(gè)小官吏綁著一個(gè)人到楚王面前去。楚王問(wèn)道:“綁著的人是做什么(的人)?”回答說(shuō):“(他)是齊國(guó)人,犯了偷竊罪!背蹩粗套訂(wèn)道:“齊國(guó)人本來(lái)就善于偷東西的嗎?晏子離開(kāi)了坐席回答道:“我聽(tīng)說(shuō)這樣一件事:橘生長(zhǎng)在淮河以南就是橘子,生長(zhǎng)在淮河以北就變成枳,只是葉子的形狀相似,它們的果實(shí)味道卻不同。這樣的原因是什么呢?(是因?yàn)?水土條件不相同啊,F(xiàn)在這個(gè)人生在齊國(guó)不偷東西,一到了楚國(guó)就偷東西,莫非楚國(guó)的水土使百姓善于偷竊嗎?”楚王苦笑著說(shuō):“圣人是不能同他開(kāi)玩笑的,我反而自討沒(méi)趣了。”

  《晏子使楚》賞析一

  1、整個(gè)故事就是一條成語(yǔ):自取其辱。這個(gè)成語(yǔ)最早出現(xiàn)在《論語(yǔ)》中。子貢問(wèn)怎樣交朋友?鬃诱f(shuō):“忠言相告,好話對(duì)導(dǎo),他不聽(tīng)就算了,不要自找羞辱。”但是多數(shù)后人對(duì)這個(gè)成語(yǔ)的了解來(lái)自本篇課文。楚王三次想侮辱晏子,結(jié)果不但輕而易舉被晏子化解了,最后反被晏子侮辱了。成語(yǔ)的意思是說(shuō)自己所受到的侮辱難堪,都是因?yàn)樽约涸斐傻摹?/p>

  2、面對(duì)楚王的第二次侮辱,晏子這樣回?fù)舫酰骸斑@是什么話?我國(guó)首都臨淄住滿了人。大伙兒把袖子舉起來(lái),就是一片云;大伙兒甩一把汗,就是一陣雨;街上的行人肩膀擦著肩膀,腳尖碰著腳跟。大王怎么說(shuō)齊國(guó)沒(méi)有人呢?” (晏子的這段話里,衍生出三個(gè)成語(yǔ):一是舉袂成云;二是揮汗成雨:揮,甩掉;大家用手灑出去的汗珠就像下雨一樣,形容人很多。當(dāng)然,這一成語(yǔ)后來(lái)也形容出汗很多,就不是原先的意義了。三是磨肩接踵:磨,并;磨肩,肩膀靠肩膀;踵,腳跟;接踵,腳尖碰腳跟。肩挨肩,腳碰腳,形容人多,擁擠。這一成語(yǔ)也寫作“摩肩接踵”。)

  3、當(dāng)楚王取笑齊國(guó)人偷盜時(shí),晏子面不改色,站起來(lái),說(shuō):“大王怎么不知道哇?淮南的柑橘,又大又甜。可是橘樹(shù)一種到淮北,就只能結(jié)又小又苦的枳,還不是因?yàn)樗敛煌瑔?同樣道理,齊國(guó)人在齊國(guó)安居樂(lè)業(yè),好好地勞動(dòng),一到楚國(guó),就做起盜賊來(lái)了,也許是兩國(guó)的水土不同吧。”(這段話中包含了一個(gè)成語(yǔ):南橘北枳。枳:落葉灌木,味苦酸,球形。也叫枸橘。南方之橘移植淮河之北就會(huì)變成枳。比喻同一物種因環(huán)境條件不同而發(fā)生變異。)后人遂用“南橘北枳”來(lái)比喻環(huán)境對(duì)人的影響,現(xiàn)代漢語(yǔ)中似乎用于貶義稍多些,形容某種事物因?yàn)榄h(huán)境的變化而“異化”或者“變質(zhì)”。

  《晏子使楚》賞析二

  景公意識(shí)到單憑齊國(guó)的力量是無(wú)法與強(qiáng)晉抗衡的,于是他將目光放到了南方的楚國(guó),決意與楚修好,共抗晉國(guó)。在這種情況下,晏子作為使者訪問(wèn)了楚國(guó)。 此時(shí)楚國(guó)由楚靈王執(zhí)政,他目空天下,狂妄自傲,因此打算羞辱一下齊國(guó)的使節(jié),于是便有了“晏子使楚”這個(gè)故事。

  這則故事通過(guò)晏子出使楚國(guó),挫敗楚王誣蔑齊人入楚為盜陰謀的故事,表現(xiàn)了晏子機(jī)智善辯的才能和政治家.外交家的風(fēng)度。說(shuō)明了侮辱別人的人到頭來(lái)必然受辱于人。

  外交無(wú)小事,尤其在牽涉到國(guó)格的時(shí)候,更是絲毫不可侵犯。晏子以"針尖對(duì)麥芒"的方式,維持了國(guó)格,也維護(hù)了個(gè)人尊嚴(yán)。晏嬰是聰明機(jī)智,能言善辯,勇敢大膽、不畏強(qiáng)權(quán)的人。

  晏子能贏得這場(chǎng)外交的勝利的原因:不僅是因?yàn)殛套拥脑挷槐安豢,有禮有節(jié),用語(yǔ)委婉,頭腦清晰,還是因?yàn)殛套拥谋澈笥幸粋(gè)強(qiáng)大的國(guó)家支撐著他。

【晏子使楚原文、翻譯】相關(guān)文章:

《晏子使楚》原文及翻譯07-16

【熱門】《晏子使楚》原文及翻譯02-27

晏子使楚原文、翻譯[匯編9篇]03-01

晏子答梁丘據(jù)原文、翻譯09-09

晏子使楚的故事03-27

齊桓公伐楚原文及翻譯04-30

《王孫滿對(duì)楚子》原文翻譯09-12

晏子使楚作文08-15

晏子諫殺燭鄒原文翻譯03-01