亚洲一区亚洲二区亚洲三区,国产成人高清在线,久久久精品成人免费看,999久久久免费精品国产牛牛,青草视频在线观看完整版,狠狠夜色午夜久久综合热91,日韩精品视频在线免费观看

端午原文及翻譯

時(shí)間:2024-02-28 13:16:41 好文 我要投稿

端午原文及翻譯

端午原文及翻譯1

  賀新郎·端午

端午原文及翻譯

  深院榴花吐。畫簾開、束衣紈扇,午風(fēng)清暑。兒女紛紛夸結(jié)束,新樣釵符艾虎。早已有、游人觀渡。老大逢場(chǎng)慵作戲,任陌頭、年少爭(zhēng)旗鼓。溪雨急,浪花舞。

  靈均標(biāo)致高如許。憶生平、既紉蘭佩,更懷椒醑。誰(shuí)信騷魂千載后,波底垂涎角黍。又說(shuō)是、蛟饞龍怒。把似而今醒到了,料當(dāng)年、醉死差無(wú)苦。聊一笑,吊千古。

  翻譯

  深深的庭院中石榴花剛剛吐艷,我撩起畫簾,穿著葛衣?lián)u著絹扇,讓風(fēng)兒把暑氣驅(qū)除。少男少女各自夸耀著自己的新裝,頭上插戴著式樣新穎的釵符和艾虎。早已有人在江邊觀看龍舟競(jìng)渡。我年紀(jì)老大,懶于前去湊趣,任憑裹著頭巾的兒郎搖旗擊鼓。船槳打起水珠如急雨迸濺,江面上一片浪花飛舞。

  屈原的形象是如此高大,暗想他平生佩帶蘭草以示芳潔,又懷揣香酒禮神肅穆。誰(shuí)相信千載之后,他會(huì)在波濤之下垂涎角黍?又說(shuō)什么怕蛟龍嘴饞發(fā)怒。倘若他清醒地活到今天,還不如當(dāng)年醉死,免受這般痛苦。姑且以此作為笑談,來(lái)憑吊他英靈千古。

  注釋

  束衣:葛布衣,指平民衣著。

  結(jié)束:妝束、打扮。

  釵符艾虎:釵符:又稱釵頭符,端午節(jié)時(shí)的一種頭飾。

  艾虎:舊俗端午節(jié)用艾作虎,或剪彩為虎,粘艾葉,戴以辟邪。

  逢場(chǎng)作戲:原指藝人遇到合適的地方就表演,后指嬉游的活動(dòng)。

  慵:懶得,表明“我”不想?yún)⒓印?/p>

  陌頭:裹著頭巾。

  陌:頭巾。

  爭(zhēng)旗鼓:搖旗擊鼓,為龍舟助威。

  靈均標(biāo)致:屈原風(fēng)度。屈原字靈均。

  紉蘭佩:聯(lián)綴秋蘭而佩于身,意謂品德高雅。

  椒:香物,用以降神;

  醑:美酒,用以祭神。

  角黍:粽子。

  把似:假如。

  差無(wú)苦:幾乎沒(méi)有什么痛苦。差,差不多。

  賞析

  本詞為端午節(jié)吊古之作,詠端午節(jié)的風(fēng)俗人情,提起端午節(jié)自然聯(lián)想到屈原。詞人托屈原之事,抒自己的怨憤之情。上片寫端午節(jié)時(shí)當(dāng)?shù)氐氖挛镲L(fēng)光,少年們身穿盛裝,爭(zhēng)渡看龍舟,而詞人卻因年紀(jì)大,疏懶于此,這是情懷的不同。開頭寫石榴花開,點(diǎn)明季節(jié)。接下寫自己的輕閑自在,實(shí)質(zhì)卻有“閑愁最苦”的意味,要從反面見意!叭文邦^”幾句描繪年輕人爭(zhēng)渡的場(chǎng)面,動(dòng)態(tài)感很強(qiáng)。下片贊頌屈原的品格,對(duì)端午節(jié)民眾投粽的民俗予以批評(píng),認(rèn)為是對(duì)屈原的愚弄,有舉世皆濁我獨(dú)醒之慨。思致超妙而文筆詼諧,已開元曲先聲!鞍阉啤眱删鋺n憤尤深,設(shè)想屈原今日覺醒,真不知作何感想。與其清醒而苦惱,還不如“醉死差無(wú)苦”。作者是個(gè)熱血男兒,但在當(dāng)時(shí)文恬武嬉,統(tǒng)治者茍且偷安而不思振作的世風(fēng)中,只能長(zhǎng)歌當(dāng)哭而已。黃蓼園深深理解詞人的意思,他說(shuō):“非為靈均雪恥,實(shí)為無(wú)識(shí)者下一針砭。思理超超,意在筆墨之外”(《蓼園詞選》)。此乃深中肯綮之言,可謂先獲我心。

  創(chuàng)作背景

  咸淳三年時(shí)值端午節(jié),作者看到路上行人精心打扮,一片喜悅氛圍,殊不知國(guó)家危如累卵,又想到自己年近八十,卻“前后四立朝”,仕途坎坷,屢遭挫折,胸中有許多牢騷不平之氣,便借屈原事一吐為快,創(chuàng)作此詞。

  賞析二

  上片寫端午節(jié)時(shí)當(dāng)?shù)氐拿袼罪L(fēng)情及作者的感受。開篇三句點(diǎn)明時(shí)節(jié)。作者用物巧妙,石榴花開于五月,照應(yīng)端午。 “畫簾開、綀衣紈扇”寫出氣溫特點(diǎn),清爽宜人。接下寫自己的輕閑自在,意在筆外,實(shí)質(zhì)也含有“閑愁最苦”的意味,從反面見意!皟号比鋵懬嗄陚儬(zhēng)夸裝束,興高采烈,游人觀渡,萬(wàn)人空巷,熱鬧非凡。雖純系寫景,卻寓含深意!凹娂姟倍置枥L出少年們爭(zhēng)先恐后、興高采烈的模樣,詞人這里用少年的年輕活躍為下文襯托自己的年老疏懶做鋪墊。自己的“綜衣紈扇”與兒女們的“新樣釵符艾虎”對(duì)比鮮明,以兒女們的歡樂(lè)反襯出自己的無(wú)聊及年華已逝的落寞心緒。而“釵符艾虎”四字再次寫實(shí)景點(diǎn)節(jié)令,切題之“端午”!袄洗蟆迸c少年”、“慵”與“爭(zhēng)”相對(duì)比、“作戲”與“旗鼓”相呼應(yīng),生動(dòng)地刻畫出詞人旁觀者的姿態(tài)。“溪雨急,浪花舞”本是自然景色,這里借自然景色的'變化描繪年輕人爭(zhēng)渡的場(chǎng)面,極富動(dòng)態(tài)之美。在這生龍活虎的“少年”的襯照下,字里行間所流露出的那種年華已晚,身遭廢棄的抑郁不平之情,隱然可感。

  下片寫對(duì)屈原的懷念及歌頌,對(duì)投粽民俗表示不認(rèn)同的態(tài)度,頗有眾人皆醉我獨(dú)醒的意味!办`均標(biāo)致高如許”是對(duì)屈原的高度評(píng)價(jià)和贊揚(yáng),使作者對(duì)屈原的崇敬躍然紙上 !皯浧缴倍浠叵胍郧白约阂郧瓰榭#珔s生不逢時(shí)!凹x蘭佩”、 “懷椒醑”則是引用《離騷》中的詩(shī)句,展現(xiàn)出原生前的高風(fēng)亮節(jié)!罢l(shuí)信”三句,詞人認(rèn)為投粽入江祭屈原的風(fēng)俗屬無(wú)稽之談。 “誰(shuí)信”是反詰,意即不信。詞人所要表達(dá)的意思是往水里投幾個(gè)粽子無(wú)濟(jì)于事,那些神話傳說(shuō)荒誕不經(jīng),倒不如學(xué)一學(xué)屈原精忠為國(guó)、高潔不污的品格,比搞這些表面文章強(qiáng)多了。“蛟饞龍怒”暗指嫉賢讒能的陰暗小人,此處詞人實(shí)質(zhì)上是表達(dá)了對(duì)現(xiàn)實(shí)的不滿與憤懣!鞍阉贫裥训搅耍袭(dāng)年、醉死差無(wú)苦。聊一笑、吊千古!边@幾句憂憤尤深,意謂屈原若在今世,還會(huì)憂憤滿腔再度投江的。與其清醒而苦惱,還不如“醉死差無(wú)苦”。這既是說(shuō)屈原,也是說(shuō)自己。如今當(dāng)政者茍且偷安,不思振作,自己又能做什么呢?只有長(zhǎng)歌當(dāng)哭而已!傲囊恍Α,實(shí)是苦中作笑,含淚的笑,足見詞人對(duì)當(dāng)權(quán)者極度的失望乃至絕望之情。

  全詞從院內(nèi)寫到陌頭,是一幅端午風(fēng)俗圖,但深有寄托,暗含著年華已逝,壯志未酬的抑郁不平之情。

端午原文及翻譯2

  已酉端午

  風(fēng)雨端陽(yáng)生晦冥,汨羅無(wú)處吊英靈。

  海榴花發(fā)應(yīng)相笑,無(wú)酒淵明亦獨(dú)醒。

  翻譯

  端午突遇風(fēng)雨天氣昏沉陰暗,汨羅江上無(wú)人憑吊逝去的屈原。

  盛開如火的石榴花好像也在笑話我,陶淵明即使不喝酒,也一樣仰慕屈原卓然不群的清醒。

  注釋

  端陽(yáng):端午節(jié)。

  晦冥:昏暗;陰沉,昏暗氣象,出自《史記。龜策列傳》。

  汨羅:汨羅江。

  吊:憑吊,吊祭。

  英靈:指屈原。

  海榴:即石榴,古人以石榴傳自海外,故名。

  淵明:指陶淵明,東晉詩(shī)人。

  獨(dú):獨(dú)自。

  醒:清醒。

  賞析

  詩(shī)人在端午節(jié)遇到風(fēng)雨,天氣昏暗,使得汨羅江上沒(méi)有人祭奠屈原這位偉大的愛國(guó)者,屈原忠心為國(guó)卻屢遭貶謫,懷才不遇,千年后的風(fēng)雨還耽誤了人們對(duì)屈原的祭奠和懷念,整個(gè)汨羅江上沒(méi)有一處可以憑吊屈原英魂的地方,詩(shī)人心中不由得傷感起來(lái),然而開放的榴花似乎在嘲笑詩(shī)人自尋煩惱,于是詩(shī)人只好自嘲的引用陶淵明的事跡,縱然陶淵明這樣的縱情山水的隱士,對(duì)屈原的.仰慕之情也絲毫未減。全詩(shī)在平淡的天氣描寫和議論中抒發(fā)情感。

  此詩(shī)起句寫景,先寫端午節(jié)的天氣,晦冥而有風(fēng)雨,借景抒情,運(yùn)用風(fēng)雨之景為下文抒情做鋪墊,第二句興“英靈何在”之嘆,詩(shī)人想起了屈原的懷才不遇,運(yùn)用屈原之典故,進(jìn)而感傷身世,為屈原以及自己的懷才不遇而感到憤懣,“汨羅無(wú)處吊英靈”一句中的“無(wú)處”既對(duì)應(yīng)了上文的風(fēng)雨晦暝,也抒發(fā)了屈原英靈無(wú)人憑吊的傷感。

  后兩句將“榴花”擬人化,一個(gè)“笑”字賦予榴花以人的情感,使得全詩(shī)生動(dòng)而蘊(yùn)含趣味,詩(shī)人在與榴花的交流中,借榴花之“笑”流露自己雖有才華但是不得志的情感。巧用了陶淵明的典故,運(yùn)用對(duì)比的方法,表在自嘲,實(shí)指超脫自我。一個(gè)”醒“字給讀者留下豐富的想象,回味無(wú)窮。

  整首詩(shī)委婉多姿,工致含蓄,表現(xiàn)了詩(shī)人貝瓊對(duì)自己懷才不遇的哀傷,也同時(shí)抒發(fā)雖不被賞識(shí)但仍舊灑脫的豁達(dá)精神,表達(dá)詩(shī)人對(duì)隱士人格和精神的向往。

  創(chuàng)作背景

  此詩(shī)作于公元1369年(明太祖洪武二年)夏歷五月初。詩(shī)人在端午節(jié)遇到風(fēng)雨,天氣昏暗,看到汨羅江上沒(méi)有人祭奠屈原,心中感慨作下此詩(shī)。

端午原文及翻譯3

  已酉端午原文

  風(fēng)雨端陽(yáng)生晦冥,汨羅無(wú)處吊英靈。

  海榴花發(fā)應(yīng)相笑,無(wú)酒淵明亦獨(dú)醒。

  譯文

  己酉年的端午那天,天公不作美,狂風(fēng)大作,暴雨傾盆,一眼望去,一片天昏地暗;整個(gè)汨羅江上,沒(méi)有一處可以讓人競(jìng)渡龍舟,借以憑吊遠(yuǎn)古英雄屈原的靈魂,真是讓讓人感到遺憾哪!水邊的石榴花如火地開著,似乎正在笑話我呢——這也需要你煩神么?我只好自我解嘲道:其實(shí),陶淵明即使不喝酒,也一樣仰慕屈原卓然不群的清醒!今天,我雖無(wú)法憑吊屈原,我也一樣仰慕他!

  注釋

  端陽(yáng):端午節(jié)。晦冥:昏暗;陰沉。汨羅:汨羅江。吊:憑吊。英靈:指屈原。榴花:石榴花。醒:清醒。

  已酉端午賞析

  《已酉端午》是元代貝瓊的一首詩(shī),這首詩(shī)表現(xiàn)了對(duì)自己懷才不遇的灑脫。

  整首詩(shī)先寫端午節(jié)的天氣,再用“榴花”來(lái)比擬自己,流露出自己的.才華。最后一句運(yùn)用了典故,運(yùn)用了對(duì)比的方法,表在自嘲,實(shí)在指超脫自我。

端午原文及翻譯4

  原文:

  端午遍游諸寺得禪字

  [宋代]蘇軾

  肩輿任所適,遇勝輒留連。

  焚香引幽步,酌茗開靜筵。

  微雨止還作,小窗幽更妍。

  盆山不見日,草木自蒼然。

  忽登最高塔,眼界窮大千。

  卞峰照城郭,震澤浮云天。

  深沉既可喜,曠蕩亦所便。

  幽尋未云畢,墟落生晚煙。

  歸來(lái)記所歷,耿耿清不眠。

  道人亦未寢,孤燈同夜禪。

  譯文:

  乘坐小轎任性而往,遇到勝景便游覽一番。

  在寺院里焚香探幽,品嘗香茗與素齋。

  蒙蒙細(xì)雨時(shí)作時(shí)停,清幽小窗更顯妍麗。

  這里四面環(huán)山,如坐盆中,難見太陽(yáng),草木自生自長(zhǎng),蒼然一片。

  登上寺內(nèi)最高的塔,放眼觀看大千世界。

  卞山的'影子映照在城郭上,太湖煙波浩渺,浮天無(wú)岸。

  像卞山這樣深厚沉靜當(dāng)然喜歡,也喜歡太湖吞吐云天,無(wú)所不容的曠蕩氣度。

  游興還沒(méi)有結(jié)束,但村落中已經(jīng)出現(xiàn)裊裊炊煙。

  歸來(lái)后記下今天的游歷,心中掛懷無(wú)法入眠。

  道潛也沒(méi)有睡意,孤燈古佛,同參夜禪。

  注釋:

  肩輿(yú):一種用人力抬扛的代步工具,用兩根竹竿,中設(shè)軟椅以坐人

  勝:美景。輒(zhé):總是,就。

  酌茗(míng):品茶。靜筵(yán):指素齋。筵,酒席。

  盆山:指寺廟四面環(huán)山,如坐盆中。

  最高塔:指湖州飛英寺中的飛英塔。

  卞(biàn)峰:指卞山,在湖州西北十八里,接長(zhǎng)興界,為湖州之主山。

  震澤:太湖。

  曠蕩:曠達(dá),大度。

  耿耿:心中掛懷的樣子。

  墟落:村落。

  道人:指僧人道潛,善詩(shī),與蘇軾、秦觀為詩(shī)友.當(dāng)時(shí)也在湖州。

  賞析:

  詩(shī)澤開頭四句,直敘作者乘坐小轎任性而適,遇到勝景便游覽一番;蚍傧闾接;或品茗開筵,筵席上都是素凈之物,以見其是在寺中游覽,四句詩(shī)緊扣題目中澤遍游諸寺。

  “微雨”以下四句,轉(zhuǎn)筆描繪江南五月澤自然景色,蒙蒙細(xì)雨,時(shí)作時(shí)停,寺院澤小窗,清幽妍麗,四面環(huán)山,如坐盆中,山多障日,故少見天日。草木郁郁蔥蔥,自生自長(zhǎng),蒼然一片。蘇軾本人對(duì)此四句詩(shī)很欣賞,自謂“非至吳越,不見此景”(見《苕溪漁隱叢話》前集)。這四句詩(shī)捕捉到了湖州五月澤景物特點(diǎn)。

  當(dāng)詩(shī)人登上湖州飛英寺中澤飛英塔時(shí),放眼觀看大千世界,筆鋒陡轉(zhuǎn),又是一番境界:詩(shī)人進(jìn)一步描繪了闊大澤景物!氨宸逭粘枪,震澤浮云天”二句,寫景很有氣魄,既寫出卞山澤山色之佳,又傳神地描繪出浮天無(wú)岸,煙波浩渺澤太湖景象。此二句詩(shī)與“微雨”以下四句,都是寫景澤佳句。據(jù)《苕溪漁隱叢話》記載:“東坡渡江,至儀真,和《游蔣山詩(shī)》,寄金陵守王勝之益柔,公(即王安石)亟取讀之,至“峰多巧障日,江遠(yuǎn)欲浮天”,乃撫幾曰:‘老夫平生作詩(shī),無(wú)此二句。’”這就可見王安石對(duì)“峰多”兩句是如何贊賞了。但這兩句澤意境,又完全出現(xiàn)在《端午遍游諸寺得禪字》澤寫景名句中。“盆山不見日”與“峰多巧障日”差可比肩,“震澤浮云天”比起“江遠(yuǎn)欲浮天”來(lái)有過(guò)之而無(wú)不及。

  一個(gè)大手筆,寫詩(shī)要能放能收。蘇軾這首詩(shī),在達(dá)到高峰之后,他先插入兩句議論,以作收束澤過(guò)渡,對(duì)眼前所見澤自然美景,發(fā)表了評(píng)論,說(shuō)他既欣賞太湖澤那種吐吸江湖、無(wú)所不容澤深沉大度,又喜愛登高眺遠(yuǎn),景象開闊澤曠蕩。緊接此二句,便以天晚當(dāng)歸作收,卻又帶出“墟落生晚煙”澤晚景來(lái),寫景又出一層。最后四句,又寫到夜宿寺院澤情景,看似累句,實(shí)則不然。與道人同對(duì)孤燈于古佛、同參夜禪澤描寫,正是這一日游澤一部分。

  這首紀(jì)游詩(shī),作者在寫景上沒(méi)有固定澤觀察點(diǎn),而是用中國(guó)傳統(tǒng)畫澤散點(diǎn)透視之法,不斷轉(zhuǎn)換觀察點(diǎn),因此所攝取澤景物,也是不斷變化澤,體現(xiàn)出“遇勝輒流連”澤漫游特點(diǎn),詩(shī)人澤一日游,是按時(shí)間順序而寫,顯得很自然,但又時(shí)見奇峰拔地而起,六句寫景佳句,便是奇崛之處,故能錯(cuò)落有致,平中見奇。

端午原文及翻譯5

  謝張仲謀端午送巧作

  君家玉女從小見,聞道如今畫不成。

  翦裁似借天女手,萱草石榴偏眼明。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  謝張仲謀端午送巧作》是宋代詩(shī)人黃庭堅(jiān)創(chuàng)作的一首七言絕句。表現(xiàn)了對(duì)友人的勸慰,同時(shí)也是對(duì)自己的勸慰。

  翻譯/譯文

  玉女:對(duì)他人之女的美稱。

  聞道:“聞”聽說(shuō),在這里引申為“得到”,明白事物發(fā)展的`規(guī)律,或者是懂得道理。

  畫不成:一種惋惜之情。

  翦裁:原指裁制衣服,后常比喻大自然對(duì)景物的安排。

  萱草:屬于一種植物。

  賞析/鑒賞

  《謝張仲謀端午送巧作》這首詩(shī)是北宋詩(shī)人黃庭堅(jiān)的一首詩(shī),在端午節(jié)這個(gè)特別的日子,送別友人,或是還鄉(xiāng),或是感慨于時(shí)光的流逝,總是別樣的日子別樣的情啊。

  整首詩(shī)運(yùn)用了對(duì)仗,比喻的手法。表現(xiàn)了對(duì)友人離別時(shí)的勸慰,同時(shí)也對(duì)自己的一種安慰。

端午原文及翻譯6

  菩薩蠻·端午日詠盆中菊

  薰風(fēng)殿閣櫻桃節(jié),碧紗窗下沈檀爇。小扇引微涼,悠悠夏日長(zhǎng)。

  野人知趣甚,不向炎涼問(wèn)。老圃好栽培,菊花五月開。

  注釋

  薰風(fēng):和暖的風(fēng)。指初夏時(shí)的東南風(fēng)。

  沈檀:用沉香木和檀木做的兩種著名的熏香料。

  爇:燒。

  老圃:有經(jīng)驗(yàn)的菜農(nóng)。

  注釋

  薰風(fēng):和暖的風(fēng)。指初夏時(shí)的'東南風(fēng)。

  沈(shěn)檀:用沉香木和檀木做的兩種著名的熏香料。爇(ruò):燒。

  老圃:有經(jīng)驗(yàn)的菜農(nóng)。

  鑒賞

  詞作于丁酉,道光十七年(1837年)五月五日端午,太清三十九歲。

  這是一首詠花詞。菊在秋季開放,但這里所詠的盆中菊在端午開放,詞人在初夏欣賞到了秋季的花卉,自然格外欣喜。上片首先渲染盆中所菊所開放的夏日氣候,“薰風(fēng)殿閣櫻桃節(jié)”,說(shuō)溫暖的南風(fēng)吹滿殿閣,櫻桃也成熟了!氨碳喆跋律蛱礌k”,屋內(nèi)燃著驅(qū)暑的熏香。再以“小扇引微涼,悠悠夏日長(zhǎng)”,凸寫菊花開放時(shí)節(jié)。下片以“野人知趣甚,不向炎涼問(wèn)”,寫出因花開而洋溢欣喜之情。她在欣喜之余,唯有贊嘆栽培它的花匠:“老圃好栽培,菊花五月開”。全詞最后才說(shuō)出這一“菊”字,而驚嘆、欣喜之情靈動(dòng)地展現(xiàn)在其中。

端午原文及翻譯7

  端午日

  唐代:殷堯藩

  少年佳節(jié)倍多情,老去誰(shuí)知感慨生。

  不效艾符趨習(xí)俗,但祈蒲酒話升平。

  鬢絲日日添白頭,榴錦年年照眼明。

  千載賢愚同瞬息,幾人湮沒(méi)幾垂名。

  譯文及注釋

  少年佳節(jié)倍多情,老去誰(shuí)知感慨生;

  年少時(shí),每逢佳節(jié)總愛生出許多情感,現(xiàn)在老了,誰(shuí)還有心思平白無(wú)故去感慨萬(wàn)千。

  少年:年輕。

  不效艾符趨(qū)習(xí)俗,但祈(qí)蒲酒話升平。

  不想跟從效仿懸掛艾草和驅(qū)邪符的習(xí)俗,只希望飲一杯蒲酒,共話天下太平。

  艾符:艾草和驅(qū)邪符。祈:祈望。

  鬢(bìn)絲日日添白頭,榴錦年年照眼明;

  鬢邊的白發(fā)一天天增加,石榴花如紅錦般射目,年年應(yīng)節(jié)而開。

  鬢絲:鬢發(fā)。榴:石榴花。

  千載賢愚(yú)同瞬息,幾人湮(yān)沒(méi)幾垂名。

  在歲月面前無(wú)論是圣賢還是愚人都是瞬息過(guò)客,誰(shuí)知道有幾人湮沒(méi)無(wú)聞,有幾人名垂青史呢。

  賢愚:圣賢,愚蠢。垂名:名垂青史。湮沒(méi):淹沒(méi),消失,毀滅。

  鑒賞

  作者當(dāng)時(shí)已經(jīng)年老,“不效艾符趨習(xí)俗”既是力不從心,也包含看透熱鬧背后空虛的無(wú)奈與悲涼。當(dāng)時(shí)安史之亂已經(jīng)過(guò)去,正是元和中興前后,民間的生活處境雖然有所改善,但作者因?yàn)樽陨淼哪昀象w弱,又預(yù)見了晚唐時(shí)期宦官與藩鎮(zhèn)沖突的必然,因此即使在端午,他也是懶散而痛苦,希望“蒲酒話升平”。

  “千載賢愚同瞬息,幾人湮沒(méi)幾垂名”也正因?yàn)榍拔臄⑹龅脑,他才發(fā)出了時(shí)光易逝,幾人流芳的感慨。此詩(shī)相對(duì)悲觀,但透過(guò)詩(shī)辭的'背后,我們卻可以從作者的視角,窺見當(dāng)時(shí)晚唐的一景。

端午原文及翻譯8

  競(jìng)渡深悲千載冤⑴,忠魂一去詎能還⑵。

  國(guó)亡身殞今何有⑶,只留離騷在世間⑷。

  【注釋】

 、鸥(jìng)渡:賽龍舟。

 、圃n(jù):豈,表示反問(wèn)。

  ⑶殞(yǔn ):死亡。

  ⑷離騷:戰(zhàn)國(guó)時(shí)楚人屈原的作品。關(guān)于篇名,司馬遷在《史記·屈原列傳》中解釋為“離憂”;王逸在《楚辭章句》中解釋為“別愁”;近人或解釋為“牢騷”,或解釋為“楚國(guó)曲名‘勞商’的異寫”。關(guān)于寫作年代,有人認(rèn)為寫于楚懷王當(dāng)朝,

  人被疏遠(yuǎn)以后;也有人認(rèn)為作于頃襄王當(dāng)朝,詩(shī)人再放江南時(shí)。迄無(wú)定論!峨x騷》是中國(guó)古代詩(shī)歌史上最長(zhǎng)的一首浪漫主義的政治抒情詩(shī)。詩(shī)人從自敘身世、品德、理想寫起,抒發(fā)了自己遭讒被害的苦悶與矛盾,斥責(zé)了楚王昏庸、群小猖獗與朝政日非,表現(xiàn)了詩(shī)人堅(jiān)持“美政”理想,抨擊黑暗現(xiàn)實(shí),不與邪惡勢(shì)力同流合污的斗爭(zhēng)精神和至死不渝的愛國(guó)熱情。詩(shī)中大量運(yùn)用了古代神話傳說(shuō),以想象和聯(lián)想的方式構(gòu)成了瑰麗奇特的幻想世界,又以神游幻想世界的方式表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)理想的熱烈追求。詩(shī)中大量地運(yùn)用了“香草美人”的比興手法,將深刻的內(nèi)容借助具體生動(dòng)的藝術(shù)形象表現(xiàn)出來(lái),極富藝術(shù)魅力。《離騷》具有深刻現(xiàn)實(shí)性的`積極浪漫主義精神,對(duì)后世產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。

  【譯文】

  龍舟競(jìng)賽為的是深切悲念屈原的千古奇冤,忠烈之魂一去千載哪里還能回還?國(guó)破身死現(xiàn)在還能有什么呢?唉!只留下千古絕唱之離騷在人世間了!

  【簡(jiǎn)析】

  北宋詩(shī)人張耒這首《和端午》詩(shī)凄清悲切、情意深沉。此詩(shī)從端午競(jìng)渡寫起,看似簡(jiǎn)單,實(shí)則意蘊(yùn)深遠(yuǎn),因?yàn)辇堉鄹?jìng)渡是為了拯救和悲悼屈原的千載冤魂。但“忠魂一去詎能還”又是無(wú)限的悲哀與無(wú)奈。無(wú)怪乎北宋進(jìn)士余靖作詩(shī)說(shuō):“龍舟爭(zhēng)快楚江濱,吊屈誰(shuí)知特愴神!钡司,卻又分明有著“風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復(fù)還”的慷慨悲壯,它使得全詩(shī)的意境直轉(zhuǎn)而上、宏闊高遠(yuǎn)。于是三四兩句便水到渠成、一揮而就。雖然“國(guó)亡身殞”,灰飛煙滅,但那光照后人的愛國(guó)精神和彪炳千古的《離騷》絕唱卻永遠(yuǎn)不會(huì)消亡。

端午原文及翻譯9

  原文

  少年佳節(jié)倍多情,老去誰(shuí)知感慨生;

  不效艾符趨習(xí)俗,但祈蒲酒話升平。

  鬢絲日日添白頭,榴錦年年照眼明;

  千載賢愚同瞬息,幾人湮沒(méi)幾垂名。

  翻譯

  年輕時(shí),每逢佳節(jié),總愛生出許多情感,現(xiàn)在老了,誰(shuí)還有心思平白無(wú)故去感慨萬(wàn)千;

  在端陽(yáng)這天,懶得學(xué)人家懸掛艾草和驅(qū)邪符的習(xí)慣,只祈望一盞蒲酒,共話天下太平。

  鬢發(fā)是一天比一天增加了銀白,石榴花如紅錦般射目,年年應(yīng)節(jié)而開;

  可嘆在歲月面前,圣賢也罷蠢人也罷都是瞬息過(guò)客,誰(shuí)知道有幾人湮沒(méi)無(wú)聞,有幾人名垂青史呢。

  注釋

  少年:年輕。

  艾符:艾草和驅(qū)邪符。

  祈:祈望。

  鬢絲:鬢發(fā)。

  榴:石榴花。

  賢愚:圣賢,愚蠢。

  垂名:名垂青史。

  湮沒(méi):淹沒(méi),消失,毀滅。

  鑒賞

  這是作者感嘆人生易老,年華易逝。選取特定的`一個(gè)時(shí)間——端午節(jié)來(lái)說(shuō)事,可見那時(shí)的端午節(jié)是非常熱鬧,很有節(jié)日氣氛:掛艾草、懸蒲劍、飲蒲酒,劃龍舟...但作者年事已高,不能參與,感到很泄氣。詩(shī)的品質(zhì)不是很好,也難尋一兩句醒目的佳句。

端午原文及翻譯10

  原文:

  端午即事

  文天祥〔宋代〕

  五月五日午,贈(zèng)我一枝艾。故人不可見,新知萬(wàn)里外。

  丹心照夙昔,鬢發(fā)日已改。我欲從靈均,三湘隔遼海。

  譯文:

  五月五日的端午節(jié),你贈(zèng)與了我一枝艾草。故去的'人已看不見,新結(jié)交的朋友又在萬(wàn)里之外。往日一心只想為國(guó)盡忠的人,現(xiàn)在已經(jīng)白發(fā)蒼蒼。我想要從屈原那里得到希望,只是三湘被遼海阻隔太過(guò)遙遠(yuǎn)。

  注釋:

  即事:就眼前之事歌詠。故人:古人,死者。新知:新結(jié)交的知己。丹心:指赤紅熾熱的心,一般以“碧血丹心”來(lái)形容為國(guó)盡忠的人。夙昔:指昔時(shí),往日。靈均:形容土地美好而平坦,含有“原”字的意思。在這里指屈原。三湘:指沅湘、瀟湘、資湘(或蒸湘),合稱“三湘”。也可以指湖南一帶。隔:間隔,距離。遼海:泛指遼河流域以東至海地區(qū)。

  文天祥

  文天祥(1236.6.6-1283.1.9),字履善,又字宋瑞,自號(hào)文山,浮休道人。漢族,吉州廬陵(今江西吉安縣)人,南宋末大臣,文學(xué)家,民族英雄。寶祐四年(1256年)進(jìn)士,官到右丞相兼樞密使。被派往元軍的軍營(yíng)中談判,被扣留。后脫險(xiǎn)經(jīng)高郵嵇莊到泰縣塘灣,由南通南歸,堅(jiān)持抗元。祥興元年(1278年)兵敗被張弘范俘虜,在獄中堅(jiān)持斗爭(zhēng)三年多,后在柴市從容就義。著有《過(guò)零丁洋》、《文山詩(shī)集》、《指南錄》、《指南后錄》、《正氣歌》等作品。

端午原文及翻譯11

  南鄉(xiāng)子·端午

  小雨濕黃昏。重午佳辰獨(dú)掩門。巢燕引雛渾去盡,銷魂?障蛄洪g覓宿痕。

  客舍宛如村。好事無(wú)人載一樽。唯有鶯聲知此恨,殷勤。恰似當(dāng)時(shí)枕上聞。

  翻譯

  端午佳節(jié)的黃昏被綿綿小雨浸潤(rùn),我寂落的獨(dú)自輕掩門扉。梁間的燕子帶著它的雛鳥全都離開了,面對(duì)如此冷清的雨夜怎不讓人黯然銷魂,只能徒勞的向梁間尋覓燕子往日棲息的痕跡,懷念一下往日熱鬧歡欣的時(shí)光。

  旅居的客舍就好像鄉(xiāng)野山村一樣,有了喜悅的事情也沒(méi)有人共飲一杯。這種沒(méi)有知音好友分享陪伴的遺憾,只有黃鶯的啼鳴了解,所以才殷勤的鳴叫安慰著我,就好像往日美好時(shí)光中在夢(mèng)中、枕上聽到的一樣。

  注釋

  濕:浸潤(rùn)。

  獨(dú):獨(dú)自一人。

  巢燕:巢里的燕子。

  客舍:旅居的`客舍。

  村:鄉(xiāng)野山村。

  好事:喜悅的事情。

  唯:只,僅僅。

  恰似:好像是。

  聞:聽到。

  賞析

  《南鄉(xiāng)子·端午》是北宋詞人李之儀的一首詞,整首詞即景生情,即事喻理,在端午節(jié)的一種閑愁。

  上片寫端午節(jié)的景象。端午節(jié)下著小雨,詩(shī)人獨(dú)自一人,比較冷清,回憶往日的熱鬧時(shí)光。

  下片抒情,旅居在外的詩(shī)人在端午節(jié)沒(méi)有友人的陪伴,喜悅的事情只有自己一人享受。表現(xiàn)出心中的寂寥,落寞之閑情。

  整首詞深婉含蓄,抒發(fā)自己孤獨(dú),寂寞的情感。

端午原文及翻譯12

  原文

  《端午即事》

  五月五日午,贈(zèng)我一枝艾。 故人不可見,新知萬(wàn)里外。

  丹心照夙昔,鬢發(fā)日已改。 我欲從靈均,三湘隔遼海。

  翻譯

  五月五日的端午節(jié),你贈(zèng)與了我一枝艾草。

  故去的`人已看不見,新結(jié)交的朋友又在萬(wàn)里之外。

  注釋

  故人:古人,死者。

  新知:新結(jié)交的知己。

  賞析

  文天祥德祐二年(1276)出使元軍被扣,在鎮(zhèn)江逃脫后,不幸的是又一度被謠言所誣陷。為了表明心志,他憤然寫下了這首《端午即事》。

  在詩(shī)中端午節(jié)歡愉的背后暗含著作者的一絲無(wú)奈,但是即使在這種境況中,他在內(nèi)心深處仍然滿懷著“丹心照夙昔”的壯志。這首詩(shī)塑造了一位像屈原一樣為國(guó)難奔波卻壯志不已的士大夫形象。

  創(chuàng)作背景

  公元1276年(文天祥德祐二年)出使元軍被扣,在鎮(zhèn)江逃脫后又一度被謠言所誣陷。而為了表明心志,他憤然寫下了這首《端午即事》。

端午原文及翻譯13

  賀新郎·端午

  朝代:宋朝

  作者:劉克莊

  深院榴花吐。畫簾開、束衣紈扇,午風(fēng)清暑。兒女紛紛夸結(jié)束,新樣釵符艾虎。早已有、游人觀渡。老大逢場(chǎng)慵作戲,任陌頭、年少爭(zhēng)旗鼓。溪雨急,浪花舞。

  靈均標(biāo)致高如許。憶生平、既紉蘭佩,更懷椒糈。誰(shuí)信騷魂千載后,波底垂涎角黍。又說(shuō)是、蛟饞龍怒。把似而今醒到了,料當(dāng)年、醉死差無(wú)苦。聊一笑,吊千古。

  譯文及注釋:

  譯文

  深深的庭院里石榴花開得正艷。彩繪的帷簾敝開,我身穿粗麻衣服,手搖絲絹小扇。中午的清風(fēng)驅(qū)散暑氣,顯得格外清亮。青年們紛紛炫耀自己的節(jié)日裝束。頭上插著釵頭彩符,身上佩著艾草扎成的老虎。爭(zhēng)先恐后的來(lái)渡口觀看賽龍船。我年紀(jì)大了,不愿再去與人擁擠,只是站在遠(yuǎn)處觀看。任憑那些年輕人搖旗擂鼓吶喊,船漿起伏,江面上浪花翻卷飛舞。屈原的精神千古永存,屈原的.風(fēng)致萬(wàn)世流傳。他生平帶著芳草,胸襟懷抱如美酒清醇甘甜。誰(shuí)信在千載之后,他在江底的靈魂還會(huì)把米粽垂涎。說(shuō)什么是怕蛟龍發(fā)怒,才把粽子扔進(jìn)江中給蛟龍解讒。唉,這些傳說(shuō)是多么荒誕。假如他一直活到今天,倒不如與世皆醉死在當(dāng)年,反而省去許多苦惱怨煩。想到這里便有興作此詞以為笑談,憑吊一下千古含冤的屈原。

  注釋

  ①綀衣:葛布衣,指平民衣著。

 、诮Y(jié)束:妝束、打扮。

 、垅O符艾虎:《抱樸子》:“五月五日剪采作小符,綴髻鬢為釵頭符”!肚G門記》:“午節(jié)人皆采艾為虎為人,掛于門以辟邪氣!

  ④觀渡:《荊楚歲時(shí)記》:五月五日競(jìng)渡,俗為屈原投汨羅日,人傷其死,故命舟楫拯之。

 、蒽`均標(biāo)致:屈原風(fēng)度。屈原字靈均。

 、藜x蘭佩:聯(lián)綴秋蘭而佩于身。

 、呓罚合阄,用以降神;醑:美酒,用以祭神

  ⑧角黍:粽子。

  ⑨“把似”句:假如屈原而今醒過(guò)來(lái)。

  賞析:

  本詞為端午節(jié)吊古之作,詠端午節(jié)的風(fēng)俗人情,提起端午節(jié)自然聯(lián)想到屈原。詞人托屈原之事,抒自己的怨憤之情。上片寫端午節(jié)時(shí)當(dāng)?shù)氐氖挛镲L(fēng)光,少年們身穿盛裝,爭(zhēng)渡看龍舟,而詞人卻因年紀(jì)大,疏懶于此,這是情懷的不同。開頭寫石榴花開,點(diǎn)明季節(jié)。接下寫自己的輕閑自在,實(shí)質(zhì)卻有“閑愁最苦”的意味,要從反面見意!叭文邦^”幾句描繪年輕人爭(zhēng)渡的場(chǎng)面,動(dòng)態(tài)感很強(qiáng)。下片贊頌屈原的品格,對(duì)端午節(jié)民眾投粽的民俗予以批評(píng),認(rèn)為是對(duì)屈原的愚弄,有舉世皆濁我獨(dú)醒之慨。思致超妙而文筆詼諧,已開元曲先聲!鞍阉啤眱删鋺n憤尤深,設(shè)想屈原今日覺醒,真不知作何感想。與其清醒而苦惱,還不如“醉死差無(wú)苦”。作者是個(gè)熱血男兒,但在當(dāng)時(shí)文恬武嬉,統(tǒng)治者茍且偷安而不思振作的世風(fēng)中,只能長(zhǎng)歌當(dāng)哭而已。黃蓼園深深理解詞人的意思,他說(shuō):“非為靈均雪恥,實(shí)為無(wú)識(shí)者下一針砭。思理超超,意在筆墨之外”(《蓼園詞選》)。此乃深中肯綮之言,可謂先獲我心。

端午原文及翻譯14

  端午即事原文:

  五月五日午,贈(zèng)我一枝艾。故人不可見,新知萬(wàn)里外。

  丹心照夙昔,鬢發(fā)日已改。我欲從靈均,三湘隔遼海。

  端午即事譯文及注釋

  譯文

  五月五日是端午節(jié),你贈(zèng)與我了一枝艾草。死者卻看不見,新結(jié)交的知己卻在萬(wàn)里之外。

  往日能夠?yàn)閲?guó)盡忠的人,現(xiàn)在已經(jīng)白發(fā)蒼蒼。我想要從屈原那里得到希望,三湘相隔的比較遠(yuǎn)。

  注釋即事:就眼前之事歌詠。

  故人:古人,死者。

  新知:新結(jié)交的知己。

  丹心:指赤紅熾熱的心,一般以“碧血丹心”來(lái)形容為國(guó)盡忠的人。

  夙昔:指昔時(shí),往日。

  靈均:形容土地美好而平坦,含有“屈”字的`意思。在這里指屈原。

  三湘:指沅湘、瀟湘、資湘(或蒸湘),合稱“三湘”。也可以指湖南一帶。

  隔:間隔,距離。

  遼海:泛指遼河流域以東至海地區(qū)。

  端午即事賞析

  文天祥德祐二年(1276)出使元軍被扣,在鎮(zhèn)江逃脫后,不幸的是又一度被謠言所誣陷。為了表明心志,他憤然寫下了這首《端午即事》。

  在詩(shī)中端午節(jié)歡愉的背后暗含著作者的一絲無(wú)奈,但是即使在這種境況中,他在內(nèi)心深處仍然滿懷著“丹心照夙昔”的壯志。這首詩(shī)塑造了一位像屈原一樣為國(guó)難奔波卻壯志不已的士大夫形象。

端午原文及翻譯15

  原文:

  端午日禮部宿齋有衣服彩結(jié)之貺以詩(shī)還答

  唐代: 權(quán)德輿

  良辰當(dāng)五日,偕老祝千年。彩縷同心麗,輕裾映體鮮。

  寂寥齋畫省,款曲擘香箋。更想傳觴處,孫孩遍目前。

  譯文:

  良辰當(dāng)五日,偕老祝千年。彩縷同心麗,輕裾映體鮮。

  正是端午的美好時(shí)光,祝愿老人能夠活到一千年。衣服上都掛著帶有共同心愿的彩色絲線,輕輕的衣裙襯托得身體更加美麗。

  寂寥齋畫省,款曲擘香箋。更想傳觴處,孫孩遍目前。

  尚書省內(nèi)一片寂靜,誠(chéng)懇而又深情地舉著信箋。更是想用暢飲來(lái)傳遞心中的愿望,滿眼都是孫輩孩子的身影。

  注釋:

  良辰當(dāng)五日,偕(xié)老祝千年。彩縷同心麗,輕裾([jū)映體鮮。

  良辰:美好的時(shí)光。彩縷:彩色絲線。同心:相同的心愿。

  寂寥齋畫省,款曲擘(bò)香箋(jiān)。更想傳觴(shāng)處,孫孩遍目前。

  寂寥:寂靜空曠,沒(méi)有聲音。齋:屋舍。畫。褐干袝?钋河姓\(chéng)懇之意。曲,有深情的意思。箋:小幅華貴的紙張,古時(shí)用以題詠或?qū)憰。香箋,則為加多種香料所制的詩(shī)箋或信箋,或?yàn)楣{的美稱。觴:古代盛酒器。這里指歡飲,進(jìn)酒。

  賞析:

  《端午日禮部宿齋有衣服彩結(jié)之貺以詩(shī)還答》是唐代詩(shī)人權(quán)德輿的五言律詩(shī),這首詩(shī)用樸素的.語(yǔ)言寫在端午節(jié)那天,禮部尚書房?jī)?nèi)的端午習(xí)俗。

  開頭寫端午節(jié),相互祝福,長(zhǎng)命百歲的風(fēng)俗。接著寫衣服掛著帶有共同心愿的彩色絲線,以示端午節(jié)風(fēng)俗。接下來(lái)轉(zhuǎn)而寫到尚書省空寂無(wú)人的感觸。

  這首詩(shī)運(yùn)用典故,寫出了禮部尚書的端午風(fēng)俗,進(jìn)一步體現(xiàn)出了平淡中蘊(yùn)含深永情味、樸素中具有天然風(fēng)韻的特點(diǎn)。

【端午原文及翻譯】相關(guān)文章:

賀新郎·端午原文翻譯及賞析12-18

《野望》原文及翻譯03-14

鴛鴦原文翻譯09-12

愛蓮說(shuō)原文及翻譯10-05

月出原文翻譯09-12

對(duì)雪原文翻譯09-27

詠史原文翻譯09-28

天門原文、翻譯09-08

靈臺(tái)原文翻譯09-13

南轅北轍的原文及翻譯09-02