- 相關(guān)推薦
鵲橋仙·月朧星淡原文及賞析
原文:
月朧星淡,南飛烏鵲,暗數(shù)秋期天上。
錦樓不到野人家,但門外、清流疊嶂。
一杯相屬,佳人何在,不見繞粱清唱。
人間平地亦崎嶇,嘆銀漢、何曾風浪。
賞析:
這首詞。是一首詠七夕的詞作,但是,全篇卻沒有談什么男女傷別、兒女恩愛,而是以天上、人間的對比,描繪了人間的不平,抒寫出世路的艱險。這是有感于北宋王朝末期衰敗的局勢,而發(fā)出的感嘆。
上片寫天上!霸隆、“星”、“烏鵲”、“秋期”、“錦樓”,均為天上景物。錦樓,相傳為漢武帝的曝衣樓,在太液池西面,每年七月七日,宮女出來曝曬后宮衣物(見《西京雜記》)。秋期,即七夕。相傳農(nóng)歷七月七日夜間,牽牛、織女過鵲橋,相會于銀河東側(cè),是為秋期(見《爾雅翼》)。在列舉了這些天上美妙、令人神馳心往的景物之后,突然,筆鋒一轉(zhuǎn),寫道:“錦樓不到野人家,但門外、清流疊嶂!蓖Π胃咂,為戛然獨造之境。一個天上,一個地下;一個是宮闕錦樓,一個是“清流”、“疊嶂”的“野人家”。形成了強烈、鮮明的對比。
下片,寫人間。一開始,即發(fā)出“一杯相屬,佳人何在?不見繞梁清唱”的嘆謂。相屬,即敬酒、祝酒,祝、屬相通。繞梁清唱,形容歌聲的美妙。典出《列子·湯問》:韓娥過雍門,唱歌求食。走后,余單音間繞梁,三日不絕。后來,人們用以形容美妙動人的歌聲或歌者。這里指“佳人”。結(jié)尾寫道:“人間平地亦崎嶇,嘆銀河、何曾風浪!敝毖圆恢M,一語道破了作者寫詞的意圖。從而,成為千古名句!
我國古典詩詞中,詠七夕的作品不少,唐杜牧的《秋夕》,就是著名的一首。全詩只有四句:“紅燭秋光冷畫屏,輕羅小扇撲流螢。天階夜色涼如水,坐看牽牛織女星。”寫的是宮女的憂思怨緒。詩中卻不著一字,而是通過清冷的畫面,和詩人“輕描淡寫”表現(xiàn)出來,于含蓄的景物描寫之中見“精神”。
而這首七夕詞,寫的天上宮闕和人間村荒野戶的形象對比。而且通過對比,發(fā)出了振撼人心的慨嘆。別是一番立意和獨特構(gòu)思!“人間平地亦崎嶇,”這振蕩時代的強音,發(fā)自一個封建時代的詞家之口,實是難能可貴!此為七夕詞,作者記述的是七夕夜觸景生情,傷心懷人之事。
上片起首三句,寫七夕所見天空景象,并及七夕傳說。七夕是我國古老的民間節(jié)日,《藝文類聚》卷四中有七夕天上牛女相會和民間乞巧習俗的早期記載。至于牽牛、織女星分隔在天河東西,只準每年七夕相會一次,傳說就更早,后來又發(fā)展為烏鵲填橋之說。七夕這一晚,當陰歷七月的上旬,月相為上弦,其狀如弓,光線本來就不太亮,當云彩遮蔽時,從地上望去,就更顯得朦朦朧朧,而星光也就顯得暗淡了,故曰“月朧星淡”。這時候,作者想起了今夕是雙星渡河之夕,于是便寫出了“南飛烏鵲,暗數(shù)秋期天上”兩句,以詠其事!霸聳V星淡”正是最好的相會環(huán)境。
這幾句,在敘事、寫景之外,還蘊含著對牛女相會的歆羨、贊美之意。
上片歇拍句,寫自己在此佳節(jié)中的情況。“錦樓”句是說沒有慶節(jié)擺設(shè)。《東京夢華錄·七夕》載:“至初六日、七日晚,貴家多結(jié)彩樓于庭,謂之乞巧樓。鋪陳磨喝樂、花瓜、酒炙、筆硯、針線,或兒童裁詩,女郎呈巧,焚香列拜,謂之乞巧。”可見到了宋代,七夕已成為一個相當熱鬧的節(jié)日,慶節(jié)擺設(shè)是繁多的!板\樓”即“彩樓”,總指節(jié)日鋪陳。作者是個山野隱士,他不作此種鋪陳,故曰“彩樓不到野人家”。眼前所對的,僅“門外清流疊嶂”而已。此句大有深意。我們知道,七夕這天,年輕婦女結(jié)彩縷穿針,向織女乞求心靈手巧了,恩愛夫妻向此對象征永恒愛情的神仙盟誓,祈求愛情的進一步凈化與持久。
而作者獨對“清流疊嶂”而不結(jié)“錦樓”乞巧,則充分透露出作者心情的枯槁孤寂,給人一種沉重的壓抑感。以此作結(jié),為下片帶來抒情敘事的文闊余地。
過片緊承前文,進一步敞示心靈的創(chuàng)痛!耙槐鄬佟比洌猿镣吹脑儐,抒發(fā)出喪失伴侶的悲哀。“一杯相屬”,常有的表現(xiàn)!凹讶撕卧冢坎灰娎@梁清唱”,這是痛苦的呼喊:勸我以美酒、娛我以清歌的佳人不在了。——其中包括多少對前塵往事的追憶,對今日形單影只的傷心!從“繞梁清唱”句可看出,作者失去的那位“佳人”,本是一位歌女。詞寫至此,作者為什么不結(jié)彩樓以慶七夕,已得到了充分的解答,很好地呼應(yīng)了前文結(jié)尾二句,以天上愛情的美滿反襯人間愛情的不幸,返回牛女事作結(jié)。“人間平地亦崎嶇”,同天上的牛郎、織女相比,有著多么大的差距!于是,作者最后唱出一句:“嘆銀漢何曾風浪!”銀河里是不起風浪的,牛女的愛情,亙千萬億年以至永恒,不衰不滅。這是有力的反襯,彌覺人間的不美滿,骨子里是突出作者自己的不幸。這一結(jié)束,議論而兼抒情,接觸到一個普遍性、永恒性的感慨,耐人尋味。從結(jié)構(gòu)上來說,它回應(yīng)了開頭,緊扣七夕話題,使全詞顯得圓融、完整。
這首詞把眼前景、心內(nèi)情,仙凡戀、男嬡巧妙地揉合在一起。起承轉(zhuǎn)合在一起。起承轉(zhuǎn)合,流暢天間,當為佳作。
【鵲橋仙·月朧星淡原文及賞析】相關(guān)文章:
鵲橋仙·待月原文翻譯及賞析12-17
《鵲橋仙》翻譯及原文03-09
鵲橋仙待月鑒賞05-06
瑞鶴仙·賦梅原文賞析12-18
臨江仙·寒柳原文賞析12-18
臨江仙·梅原文賞析及翻譯12-18
臨江仙·倦客如今老矣原文賞析12-18
臨江仙·送錢穆父原文翻譯及賞析12-18
霜月原文翻譯及賞析12-18