亚洲一区亚洲二区亚洲三区,国产成人高清在线,久久久精品成人免费看,999久久久免费精品国产牛牛,青草视频在线观看完整版,狠狠夜色午夜久久综合热91,日韩精品视频在线免费观看

渡江云·山陰久客一再逢春回憶西杭渺然愁思原文翻譯及賞析

時(shí)間:2023-12-19 13:43:46 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

渡江云·山陰久客一再逢春回憶西杭渺然愁思原文翻譯及賞析

渡江云·山陰久客一再逢春回憶西杭渺然愁思原文翻譯及賞析1

  渡江云·山陰久客一再逢春回憶西杭渺然愁思

  山空天入海,倚樓望極,風(fēng)急暮潮初。一簾鳩外雨,幾處閑田,隔水動(dòng)春鋤。新煙禁柳,想如今、綠到西湖。猶記得、當(dāng)年深隱,門掩兩三株。

  愁余;闹薰配,斷梗疏萍,更漂流何處?兆杂X、圍羞帶減,影怯燈孤。常疑即見桃花面,甚近來、翻笑無書。書縱遠(yuǎn),如何夢(mèng)也都無。

  翻譯

  遠(yuǎn)山隨著空闊的長(zhǎng)天沒入了大海,我倚著高樓遙望海天之際,風(fēng)勢(shì)勁急黃昏時(shí)暮潮剛剛涌起。簾外斑鳩啼叫,周圍一片細(xì)雨,幾處閑置的冬田,隔河對(duì)岸開臺(tái)春耕,趁著春雨鋤地。嫩葉如煙霧繚繞著柳梢泛出新綠,想如今,這如煙的新綠定已染得西湖翠碧。我還記得當(dāng)年在湖山深處隱居,兩三株楊柳將柴門掩閉。

  這春色使我愁煩;氖彽纳持薰爬系慕,枝梗斷折、浮萍疏散,還要漂流到何處江灣?我自己依然感到,腰圍只怕衣帶減短,孤燈會(huì)照得身影瘦怯孤單。我常常懷疑自己很快能見到她那桃花般美艷的容顏,為什么她近來,反而連書信都已絕斷?v然說書信遙遠(yuǎn),為何連夢(mèng)里都不見?

  注釋

  鳩:鳥名,俗稱斑鳩。

  動(dòng)春鋤:開始春耕。

  禁柳:宮中的柳樹,此泛指西湖一帶柳樹。

  羞:怕。

  溆:浦,水邊。

  斷梗:用桃梗故事。

  一簾鳩外雨:聽簾外雨中鳩聲。

  古溆:古水浦渡頭。

  桃花面:指佳人。

  鑒賞

  這是一首贈(zèng)友詞。開頭三句寫極目遠(yuǎn)望之景。近處,則是一幅春雨催種的田園圖畫!靶聼熃鞭D(zhuǎn)而遙想杭州臨近清明時(shí)的景象,“荒城”三句折回眼前情事,勾出書遠(yuǎn)夢(mèng)無的沉痛悵惘。全詞一氣呵成,時(shí)空組接,道盡游子客中的傷春傷別之情。

  這首詞是作者客居江陰時(shí),追憶杭州舊游之作。上片以景出情,由此及彼,點(diǎn)出思念杭州西湖美景之意。先寫遠(yuǎn)景,起二句為倒裝句,“山空入海”,及“倚樓望極”所見。山聳春空,天登大海,起勢(shì)十分壯闊!耙缓煛比鋵懹曛写焊腵農(nóng)村風(fēng)光,清麗生動(dòng)。生活氣息很濃!跋搿弊质顷P(guān)鍵,觸景生情,引出下文。下片自傷羈旅漂泊,抒懷人之情。前半化用桃梗與沈約兩個(gè)典故寫自己的漂泊與瘦弱,“長(zhǎng)疑”以下揭示主旨,點(diǎn)明懷人之意。先寫認(rèn)為很快可見到戀人。結(jié)果沒有見到。不但不見人,反而連信也沒有;既然沒有信便退一步,想做夢(mèng)見一見,可是連夢(mèng)也做不成,層層轉(zhuǎn)折,越轉(zhuǎn)越深,且又是人常歷之生活情境,故極有藝術(shù)感魅力。張炎本是貴公子,世代生活在杭州,家中有園林聲伎。宋亡之后家資喪盡,四處漂泊,楊纘曾稱他為“佳公子,窮詩(shī)客”。故其對(duì)杭州有特殊的感情。全詞由眼前之景聯(lián)想到西湖之景,再由自己之愁思而想到西湖之戀情,娓娓道來,意脈清晰,層次井然。是詞林藝苑之佳作。

  創(chuàng)作背景

  這是一首傷離念遠(yuǎn)的懷舊詞,當(dāng)作于元世祖至元三十年(1293年)。作者自辛卯(1291年)南歸,至己亥(1299年)回杭州之前,多居山陰(今浙江紹興),所以自稱“山陰久客”。又云“一再逢春”,說明此詞當(dāng)為南歸二年以后所作,時(shí)年作者已四十七歲。

渡江云·山陰久客一再逢春回憶西杭渺然愁思原文翻譯及賞析2

  原文:

  山空天入海,倚樓望極,風(fēng)急暮潮初。一簾鳩外雨,幾處閑田,隔水動(dòng)春鋤。新煙禁柳,想如今、綠到西湖。猶記得、當(dāng)年深隱,門掩兩三株。

  愁余;闹薰配,斷梗疏萍,更漂流何處?兆杂X、圍羞帶減,影怯燈孤。常疑即見桃花面,甚近來、翻笑無書。書縱遠(yuǎn),如何夢(mèng)也都無。

  注釋:

 、偕疥帲航裾憬B興。

 、邙F:鳥名,俗稱斑鳩。

 、蹌(dòng)春鋤:開始春耕。

  ④禁柳:宮中的柳樹,此泛指西湖一帶柳樹。

 、菪撸号。

 、奘纾浩郑。

 、邤喙#河锰夜9适。

 、嘁缓燌F外雨:聽簾外雨中鳩聲。

 、峁配樱汗潘侄深^。

 、馓一妫褐讣讶恕

  翻譯:

  遠(yuǎn)山隨著空闊的長(zhǎng)天沒入了大海,我倚著高樓遙望海天之際,風(fēng)勢(shì)勁急黃昏時(shí)暮潮剛剛涌起。簾外斑鳩啼叫,周圍一片細(xì)雨,幾處閑置的冬田,隔河對(duì)岸開臺(tái)春耕,趁著春雨鋤地。嫩葉如煙霧繚繞著柳梢泛出新綠,想如今,這如煙的新綠定已染得西湖翠碧。我還記得當(dāng)年在湖山深處隱居,兩三株楊柳將柴門掩閉。

  這春色使我愁煩;氖彽纳持薰爬系.江岸,枝梗斷折、浮萍疏散,還要漂流到何處江灣?我自己依然感到,腰圍只怕衣帶減短,孤燈會(huì)照得身影瘦怯孤單。我常常懷疑自己很快能見到她那桃花般美艷的容顏,為什么她近來,反而連書信都已絕斷?v然說書信遙遠(yuǎn),為何連夢(mèng)里都不見?

  賞析:

  本詞倚樓懷遠(yuǎn),感傷身世飄零,更寄寓了故國(guó)之思。極目所見,皆惹起無窮的哀思離情。上闋寫久客紹興,一片水鄉(xiāng)風(fēng)光,但筆調(diào)有些無奈,至“想如今”句,則明白點(diǎn)出。下闋由己及人,結(jié)末愈轉(zhuǎn)愈深,曲折如意。

【渡江云·山陰久客一再逢春回憶西杭渺然愁思原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

渡江云·晴嵐低楚甸原文翻譯及賞析12-17

約客原文翻譯及賞析12-17

客至原文翻譯及賞析12-18

逢入京使原文、翻譯及賞析12-17

客中作原文翻譯及賞析12-19

西洲曲原文翻譯及賞析12-17

春怨原文翻譯及賞析12-17

春思原文翻譯及賞析12-19

春夕酒醒原文翻譯及賞析12-17