- 相關(guān)推薦
苦寒行原文翻譯及賞析
苦寒行原文翻譯及賞析1
原文:
苦寒行
[兩漢]曹操
北上太行山,艱哉何巍巍!
羊腸坂詰屈,車輪為之摧。
樹(shù)木何蕭瑟,北風(fēng)聲正悲。
熊羆對(duì)我蹲,虎豹夾路啼。
溪谷少人民,雪落何霏霏!
延頸長(zhǎng)嘆息,遠(yuǎn)行多所懷。
我心何怫郁,思欲一東歸。
水深橋梁絕,中路正徘徊。
迷惑失故路,薄暮無(wú)宿棲。
行行日已遠(yuǎn),人馬同時(shí)饑。
擔(dān)囊行取薪,斧冰持作糜。
悲彼《東山》詩(shī),悠悠使我哀。
譯文及注釋:
譯文
北征登上太行山,山高嶺峻行路艱險(xiǎn)!
羊腸坂路曲折盤(pán)旋,一路顛簸車輪斷。
風(fēng)吹樹(shù)木聲蕭蕭,北風(fēng)唿嘯聲聲悲凄。
熊羆當(dāng)路面對(duì)我蹲坐,虎豹夾道發(fā)威狂嚎叫。
溪谷荒涼人煙稀少,大雪紛紛漫天飄灑。
抬頭遠(yuǎn)望長(zhǎng)聲嘆息,長(zhǎng)途跋涉思緒如潮。
我心郁郁多么愁悶,真想東歸返回故鄉(xiāng)。
水深橋斷難前進(jìn),行至中途徘徊不前。
行軍迷路失方向,傍晚還沒(méi)有住宿的地方。
走啊走啊已遠(yuǎn)行多日,人疲馬乏又渴又饑。
挑著行囊邊走邊拾柴,鑿冰煮粥充饑腸。
想起那篇《東山》詩(shī),深深觸動(dòng)我的哀傷。
注釋
太行山:綿延于山西、河北、河南三省交界處的大山脈。
何:多么。與下文“雪落何霏霏”之“何”意同。巍。焊呗柕臉幼。
羊腸坂(bǎn):地名,在壺關(guān)(今山西長(zhǎng)治縣東南)東南,以坂道盤(pán)旋彎曲如羊腸而得名。坂:斜坡。詰屈:曲折盤(pán)旋。
摧:毀壞、折斷。
羆(pí):熊的一種,又叫馬熊或人熊。
溪谷:山中低洼有水處。山中居民往往聚居溪谷,此處說(shuō)“少人民”,言山中人煙稀少。
霏霏:雪下得很盛的樣子。
延頸:伸長(zhǎng)脖子(遠(yuǎn)眺)。
懷:懷戀,心事。
怫(fú)郁:愁悶不安。
東歸:指歸故鄉(xiāng)譙郡。作者譙(今安徽亳縣)人,在太行之東,故云“一東歸”。
絕:斷。
中路:中途。
薄暮:黃昏。
擔(dān)囊:挑著行李。行取薪:邊走邊拾柴。
斧冰:以斧鑿冰取水。
糜(mí):稀粥。
《東山》:《詩(shī)經(jīng)》篇名。據(jù)毛序,本篇為周公東征,戰(zhàn)士離鄉(xiāng)三年,在歸途中思念家鄉(xiāng)而作。
悠悠:憂思綿長(zhǎng)的樣子。
賞析:
這是一篇反映漢末動(dòng)亂中軍旅征戰(zhàn)生活的詩(shī)作。詩(shī)中生動(dòng)地描寫(xiě)了艱苦和冰天雪地中的自然景象,流露了厭戰(zhàn)情緒,但主要反映了詩(shī)人不畏艱苦,積極向上,充滿勝利信心的奮發(fā)精神。這首詩(shī)前四句白描寫(xiě)景,突出了登太行之艱險(xiǎn)難行。第五至第十句用景物來(lái)烘托出詩(shī)人內(nèi)心的凄涼、悲哀、驚懼、沉重和冷森森的壓抑之情。第十一至第十四句直接抒情:嘆息、憂郁和思?xì)w。第十五句到第二十四句,用白描敘述的表達(dá)方式寫(xiě)出了行軍途中的生活艱苦之情形。全詩(shī)語(yǔ)言蒼涼悲壯,沉郁渾厚。
曹操詩(shī)不以寫(xiě)景稱著,但在寫(xiě)景方面,卻有獨(dú)特而成功之處。這首詩(shī)的寫(xiě)景就很成功。在詩(shī)人筆下,太行山之高,羊腸坂之阻,風(fēng)雪之交加,樹(shù)木之搖落,熊羆之狀,虎豹之聲,莫不逼真逼肖。視覺(jué)上,在那兀立的怪石上,蕭瑟的樹(shù)林中,一群群熊羆,不是蹲在那兒,以攫取的目光逼視著行人;聽(tīng)覺(jué)上,從那山路兩旁,伴隨著風(fēng)吹雪飄,不是傳來(lái)了一陣陣虎豹的長(zhǎng)嗚嗎……這首詩(shī)的寫(xiě)景,就其描形、繪聲、著色之精湛而言,可與《觀滄海》中寫(xiě)繁媲美。兩詩(shī)皆行軍途中所作,盡管背景、內(nèi)容、感情、風(fēng)格都不同:一是率師出征,一是凱旋歸來(lái);一是寫(xiě)冬之山景,一是繪秋之海景;一是反映出統(tǒng)帥關(guān)切士卒的赤子之心,一是表現(xiàn)了英雄吞吐宇宙之概;一是蒼涼悲壯,一是波瀾壯闊;但其成功一樣,可稱曹操詩(shī)寫(xiě)景之雙璧。
這首詩(shī)不僅以寫(xiě)景取勝,而且以抒情見(jiàn)長(zhǎng)。這情是以真景真事為基礎(chǔ),因而不論是“嘆息”,還是“怫郁”,也不論是“思東歸”,還是“悲《東山》”,都真切動(dòng)人。
首先是嘆行軍之艱險(xiǎn)。在行軍路上,既有太行巍巍,羊腸詰屈,野獸逞強(qiáng),風(fēng)雪肆虐的險(xiǎn)阻,又有“水深橋粱絕”,“迷惑失故路”,“薄暮無(wú)宿棲”,“人馬同時(shí)饑”的艱難,因而引起了詩(shī)人“東歸”之思。統(tǒng)帥的一言一行,都關(guān)系到士卒斗志的.高低,戰(zhàn)役的成敗。尤其是在開(kāi)赴前線的路途中,即使艱難重重、險(xiǎn)阻累累,作為一個(gè)統(tǒng)帥,不能也不應(yīng)流露出絲毫畏懼、退縮情緒,更不允許直言出來(lái),渙散軍心,而詩(shī)人一反常規(guī),直言不諱地說(shuō):“思欲一東歸!睆倪@種毫不掩飾的言語(yǔ)中,窺察到詩(shī)人性格的一個(gè)方面:坦率。陳祚明說(shuō):“孟德所傳諸篇,雖并屬擬古,然皆以寫(xiě)己懷來(lái)……本無(wú)泛語(yǔ),根在性情。”(《采菽堂古詩(shī)選》)鐘惺也說(shuō):“……如‘瞻彼洛城郭,微子為哀傷’,‘生民百遺一,念之?dāng)嗳四c’,‘不戚年往,憂世不治’,亦是真心真話!保ā豆旁(shī)歸》)這些評(píng)論,用于《苦寒行》,也都恰切。
其次是哀生靈之涂炭。這一點(diǎn),盡管只在“溪谷少人民”一句中吐露出來(lái),但從全詩(shī)字里行間,都可以感受得到!跋取,山谷有水處。吳淇說(shuō):“山居趁坳,澤居趁突。此山行而曰‘溪谷少人民’,則更無(wú)人民矣!保ā读x詩(shī)定論》)這話說(shuō)得很對(duì)。深山區(qū)人民聚居的溪谷,尚且少人民,更何況其他地方。東漢末年,軍閥混戰(zhàn),千村薜藶,萬(wàn)戶蕭疏,其慘象,目不忍睹,耳不忍聞。但詩(shī)人未作更多的具體描述,而是選擇具有代表性的谿谷去寫(xiě),這就收到了舉一隅而以三隅反的藝術(shù)效果!吧佟弊志(dāng)。它與下文“薄暮無(wú)宿棲”的“無(wú)”,前后照應(yīng),相互補(bǔ)充,真實(shí)地反映了當(dāng)時(shí)極其凄慘的社會(huì)現(xiàn)實(shí)。同時(shí),也流露出詩(shī)人對(duì)處于水深火熱之中的災(zāi)難人民的同情。這種感情,在《蒿里行》中傾吐得比較具體。他說(shuō):“鎧甲生蟣虱,百姓以死亡。白骨露于野,千里無(wú)雞鳴。生民百遺一,念之?dāng)嗳四c!边@幾句,是“谿谷少人民”最好的注腳。
再次是“悲彼《東山》詩(shī)”。這里有兩層意思:《東山》,是《詩(shī)經(jīng)》中名篇。寫(xiě)一位跟隨周公東征三年獲得生還的兵士在歸途中的歌唱。全詩(shī)氣氛是悲涼的,色調(diào)是凄苦的,反映了戰(zhàn)爭(zhēng)給人民帶來(lái)深重的災(zāi)難,詩(shī)中“伊威在室,蟏蛸在戶。町疃鹿場(chǎng),熠耀宵行”等句,與詩(shī)人征高于途中所見(jiàn)略同,因而勾起了詩(shī)人對(duì)長(zhǎng)期征戰(zhàn)不得歸家的士卒的深切關(guān)懷。另外,舊說(shuō)《東山》是寫(xiě)周公的。漢毛萇說(shuō):“《東山》,周公東征也。周公東征,三年而歸。勞歸,士大夫美之,故作是詩(shī)也!保ā对(shī)序》)此處與“周公吐哺,天下歸心”(《短歌行》)聯(lián)系起來(lái)看,顯然含有自比周公之意。作者曾經(jīng)說(shuō)過(guò):“設(shè)使國(guó)家無(wú)有孤,不知當(dāng)幾人稱帝,幾人稱王!边@話非曹操莫能道出。他還以齊桓、晉文“奉事周室”自許,以“三分天下有其二,以服事殷”自勵(lì)(《述志令》,見(jiàn)《魏志·武帝紀(jì)》裴注引《魏武故事》),而這里又以周公自比,是其真情實(shí)意的再次表露。曹操削平群雄、統(tǒng)一北方后,威震華夏,大權(quán)在握,廢獻(xiàn)帝、奪天下,如探囊取物,而曹操不為,實(shí)屬難能可貴。
詩(shī)一開(kāi)頭就引出山勢(shì)高聳、道路紆曲的太行山區(qū)!氨鄙稀倍郑粌H表明了由鄴城(今河北省臨漳縣西)到壺關(guān)(今山西省長(zhǎng)治市東南)的行軍走向,而且顯示出旆旌悠悠,銳不可當(dāng)?shù)能娙,以此籠罩全篇,氣勢(shì)逼人。緊接著文勢(shì)一頓,發(fā)出“艱哉”的喟嘆,先在心理土造成驚恐狀態(tài),而后圍繞“艱”字寫(xiě)景抒情。這就在布局上避免了平鋪直敘。并為下文創(chuàng)造出一個(gè)廣闊的空間和一種步履維艱的氣氛。
“北上太行山”,引出步履是怎樣的維艱,“巍巍”疊用,展示出一座高聳入云的大山,擋住去路,呈現(xiàn)出強(qiáng)烈的可望而不可即的感覺(jué)。這是寫(xiě)仰望。接下去寫(xiě)平視:“羊腸坂詰屈!臂嘣弧把蚰c”,又以“詰屈”形容之,則狹窄而多盤(pán)旋之勢(shì),歷歷在目。寫(xiě)山寫(xiě)坡,都是紀(jì)實(shí),都是從正面落筆;“車輪為之摧!”則是感慨,是烘托。筆法變化而又和諧統(tǒng)一,加強(qiáng)了具體感與真實(shí)性。
再下去,筆分兩頭:一方面寫(xiě)自然景色凄苦,一方面寫(xiě)野獸當(dāng)?shù)溃窒嗷ソ诲e(cuò),以突出行軍之艱險(xiǎn)。寫(xiě)自然景色,一則曰“樹(shù)木蕭瑟”,再則曰“北風(fēng)聲悲”,三則曰“雪落霏霏”。通過(guò)“蕭瑟”“霏霏”,寫(xiě)出了景色之陰暗、昏沉、凄涼;通過(guò)“聲悲”,將客觀的物和主觀的我融為一體。
寫(xiě)野獸,則是“熊羆對(duì)我蹲,虎豹夾路啼”。這兩句都是寫(xiě)途中多野獸,但上句從形態(tài)方面描繪!岸住闭撸芰`襲人之狀也。“蹲”而“對(duì)我”,毛骨悚然。下句從聲音方面渲染!疤洹闭,虎豹清凄之聲也!疤洹倍皧A路”,倍感悲涼。詩(shī)人對(duì)陰森可怕的自然環(huán)境作了樸實(shí)的抒寫(xiě)之后,又對(duì)荒涼冷落的社會(huì)環(huán)境作了深刻的描述。在那低洼近水處行軍,很少見(jiàn)到人的蹤影,天黑了,竟找不到宿棲之處,還得擔(dān)著行囊上山拾柴,拿著斧子鑿冰取水……。這情景寫(xiě)得真切動(dòng)人,感同身受。
這是一首融敘事、寫(xiě)景、抒情為一體的詩(shī)篇,它記敘了曹操征討高斡的行軍之苦,抒發(fā)了詩(shī)人關(guān)懷士卒的體恤之情,反映了漢末建安年間干戈動(dòng)亂的社會(huì)生活,其內(nèi)容具有詩(shī)史性的文獻(xiàn)價(jià)值。詩(shī)篇在藝術(shù)表現(xiàn)方面,有其獨(dú)特的感人魅力。首先,結(jié)構(gòu)謹(jǐn)嚴(yán),章法有致。開(kāi)篇敘事,繼之寫(xiě)景,再做抒情,三者交替有序出現(xiàn)。所敘之事清晰了然,所寫(xiě)之景形象生動(dòng),所抒之情深刻感人。其次,語(yǔ)言古樸直率,風(fēng)格慷慨悲涼。全詩(shī)不見(jiàn)華彩藻飾之言,只用樸實(shí)常見(jiàn)之語(yǔ),直言其悲涼之事,直抒其慷慨之情。
苦寒行原文翻譯及賞析2
北游幽朔城。涼野多險(xiǎn)難。
俯入窮谷底。仰陟高山盤(pán)。
凝冰結(jié)重磵。積雪被長(zhǎng)巒。
陰雪興巖側(cè)。悲風(fēng)鳴樹(shù)端。
不睹白日景。但聞寒鳥(niǎo)喧。
猛虎憑林嘯。玄猿臨岸嘆。
夕宿喬木下。慘愴恒鮮歡。
渴飲堅(jiān)冰漿。饑待零露餐。
離思固已久。寤寐莫與言。
劇哉行役人。慊慊恒苦寒。
賞析
《苦寒行》在《樂(lè)府詩(shī)集》中屬《相和歌·清調(diào)曲》!稑(lè)府解題》說(shuō):“晉樂(lè)奏魏武帝《北上篇》,備言冰雪溪谷之苦。其后或謂之《北上行》,蓋因武帝辭而擬之也。”原辭為曹操所作,是公元206年(建安十一年)春正月北征高干時(shí)寫(xiě),表現(xiàn)了行軍時(shí)的艱苦情況。陸機(jī)的這首詩(shī)即是對(duì)曹操原辭的模擬。全詩(shī)的主題是刻劃“行役人”,也即北征戰(zhàn)士在寒冷季節(jié)忍饑受凍、餐風(fēng)露宿的凄苦景況,因此詩(shī)人的用筆著色都圍繞這一點(diǎn)而展開(kāi)。
開(kāi)篇兩句,是全詩(shī)的交待,有地點(diǎn)(幽朔)、時(shí)間(涼冬)以及所要描寫(xiě)的重心(多險(xiǎn)難),以下十四句就針對(duì)“險(xiǎn)”和“難”二字進(jìn)行鋪陳排比。北征戰(zhàn)士穿行于北方的山谷中,一會(huì)兒深入谷底,一會(huì)兒仰攀高峰,道路崎嶇不平,又凝結(jié)了厚厚的堅(jiān)冰,積雪籠罩著起伏的山巒。山巖纏繞濃重的陰云,陣陣寒風(fēng)在樹(shù)林中穿越,發(fā)出凄厲的悲鳴。天色陰沉,不見(jiàn)日光,偶有幾聲寒鳥(niǎo)的哀叫以及野獸的吼聲。天色晚了,戰(zhàn)士們憑樹(shù)支帳而宿,渴飲堅(jiān)冰,饑餐風(fēng)露。更兼長(zhǎng)年征戰(zhàn)在外,對(duì)故鄉(xiāng)親人的思念,綿綿無(wú)盡,卻又難通消息,對(duì)方是死是活都不得知,于是詩(shī)人充滿了同情地長(zhǎng)嘆一聲:“劇哉行役人,慊慊恒苦寒!苯Y(jié)尾與開(kāi)頭緊密地照應(yīng)在一起。
這首詩(shī)比較鮮明地體現(xiàn)了陸機(jī)詩(shī)歌創(chuàng)作的特色。首先是對(duì)偶的使用。清代葉矯然說(shuō):“六朝排偶,始于士衡”。排偶不一定始于陸機(jī),但陸機(jī)確于此最見(jiàn)特色。這首詩(shī)除了開(kāi)首二句和結(jié)尾四句,中間部分幾全用對(duì)偶,顯示了陸機(jī)過(guò)人的才思。不過(guò),陸機(jī)雖有意寫(xiě)對(duì)偶,卻不十分板整,往往在輪廓上整對(duì),而字與字之間并不講究。如“不睹白日景”兩句。明代何景明說(shuō):“陸詩(shī)體俳語(yǔ)不俳”,很得其實(shí)。所以雖全篇為對(duì),讀去并不覺(jué)很呆板,古樸之氣穿插其間,使詩(shī)歌具有一種感人的氣勢(shì)。其次,是賦法的采用。賦法就是鋪敘,鋪陳排比、羅列事物,這本是漢大賦的主要手法,陸機(jī)卻吸收來(lái)運(yùn)用在詩(shī)歌里,這樣就使詩(shī)歌獲得繁褥厚重和光采輝煌的效果。當(dāng)時(shí)人說(shuō)讀他的詩(shī)好像“玄圃積壓,莫非夜光”就是夸贊這一點(diǎn)。這首詩(shī)在開(kāi)頭交待出“險(xiǎn)”和“難”之后,即從俯、仰、聞、睹以及戰(zhàn)士們的饑渴、住宿等多方面進(jìn)行鋪陳,欲說(shuō)盡說(shuō)透,不僅加深了讀者的印象,也增加了詩(shī)歌的容量。沈約《宋書(shū)·謝靈運(yùn)傳論》說(shuō)他的詩(shī)“縟旨星稠,繁文綺合”,蕭繹《金樓子·立言篇》說(shuō)他“辭致側(cè)密,事語(yǔ)堅(jiān)明。意匠有序,遺言無(wú)失!眲③摹段男牡颀垺氛f(shuō)他“才欲窺深,辭務(wù)索廣。故思能入巧而不制繁!笨梢(jiàn)這一種特色為前人所公認(rèn)并多有獎(jiǎng)飾。第三,此詩(shī)還表現(xiàn)了陸機(jī)語(yǔ)言上的特色。陸機(jī)詩(shī)歌基本不用常語(yǔ)、口語(yǔ)、俗語(yǔ),而大量使用書(shū)面辭匯、成辭等。將此詩(shī)與曹操的那首相比即可見(jiàn)出二者的區(qū)別。曹詩(shī)用了許多口語(yǔ)、散句、如“溪谷少人民,雪落何霏霏!延頸長(zhǎng)嘆息,遠(yuǎn)行多所懷。我心何怫郁,思欲一東歸”。陸機(jī)此詩(shī)則用許多對(duì)偶代替,并且字詞也工于鍛煉,如“凝冰”、“積雪”、“恒鮮歡”等等。曹詩(shī)有大量的虛字,陸詩(shī)則幾舍棄不用,而以實(shí)詞代之,文人化特色很鮮明。另外,陸機(jī)還善于鍛煉動(dòng)詞,以加強(qiáng)警動(dòng)的效果。如“結(jié)”、“被”、“興”、“鳴”、“憑”、“臨”等。清人厲志說(shuō)他“字字有力,語(yǔ)語(yǔ)欲飛”,雖略有夸張,也還是反映了陸詩(shī)的.總體面貌的。
不過(guò)陸機(jī)有時(shí)過(guò)于側(cè)重技巧,而忽略了對(duì)詩(shī)情的疏通,尤其是他的一些擬古詩(shī),本來(lái)的目的就是通過(guò)模擬以鍛煉自己某一方面的技巧,因此對(duì)其余就不顧及。如這首詩(shī),“離思”應(yīng)該是最易出詩(shī)情,也最應(yīng)為詩(shī)人全力把握的重點(diǎn),但陸機(jī)卻僅以淡淡的兩句帶過(guò),是很可惜的。
陸機(jī)對(duì)于詩(shī)歌的創(chuàng)作提供了豐富的經(jīng)驗(yàn)和法規(guī),他加強(qiáng)了詩(shī)歌的文人化傾向,促進(jìn)了詩(shī)歌向格律體的進(jìn)展,他是由古詩(shī)向近體詩(shī)發(fā)展過(guò)程中的開(kāi)啟者之一,因此,他應(yīng)在中國(guó)文學(xué)史上占有一席重要的地位。
苦寒行原文翻譯及賞析3
原文:
北上太行山,艱哉何巍!
羊腸坂詰屈,車輪為之摧。
樹(shù)木何蕭瑟,北風(fēng)聲正悲。
熊羆對(duì)我蹲,虎豹夾路啼。
溪谷少人民,雪落何霏霏!
延頸長(zhǎng)嘆息,遠(yuǎn)行多所懷。
我心何怫郁,思欲一東歸。
水深橋梁絕,中路正徘徊。
迷惑失故路,薄暮無(wú)宿棲。
行行日已遠(yuǎn),人馬同時(shí)饑。
擔(dān)囊行取薪,斧冰持作糜。
悲彼《東山》詩(shī),悠悠使我哀。
譯文及注釋:
譯文
向北登上太行山,艱難呀,這山勢(shì)多么的高聳。
山坡上的羊腸小道彎曲不平,車輪都因此而摧毀。
樹(shù)木多么的蕭條冷清,北風(fēng)正傳來(lái)悲傷的聲音。
巨熊盤(pán)踞在我們的前方,虎豹在路的兩旁咆哮著。
山谷中少有人居住,而且正下著大雪。
伸長(zhǎng)脖子眺望時(shí),不禁深深嘆氣,這次遠(yuǎn)征,內(nèi)心感觸很多。
我內(nèi)心多么的郁抑不平,想要從這東邊回去。
深廣的水面上并沒(méi)有橋梁,路途中我們遲疑不前。
因?yàn)槔Щ蠖允Я嗽瓉?lái)的道路,接近天黑時(shí),還找不到可以過(guò)夜的地方。
走著走著已經(jīng)走了好長(zhǎng)一段日子,人與馬也都餓了。
我們擔(dān)著行囊邊走邊撿取柴火,開(kāi)鑿冰塊用來(lái)煮成稀飯。
想起詩(shī)經(jīng)里《東山》那首詩(shī),讓我產(chǎn)生連綿不絕的哀傷。
注釋
。1)《苦寒行》:屬漢樂(lè)府“相和歌·清調(diào)曲”,曹操借舊題寫(xiě)時(shí)事,反映嚴(yán)寒時(shí)節(jié)在太行山中行軍的艱辛。
(2)太行山:起于河南北部,向北經(jīng)山西、河北邊境入河北北部。
(3)巍。焊呔臉幼印
。4)羊腸坂(bǎn):地名,在壺關(guān)西南。坂,斜坡。
(5)詰(jí)屈:盤(pán)旋曲折。
。6)摧:折毀。
(7)蕭瑟:凋零。
(8)羆(pí):一種大熊。
(9)啼:號(hào)叫。
(10)溪谷:山中低而有水之地,山里人多住于此。這里是說(shuō),連溪谷也“少人民”,其它地方更沒(méi)有人了。
。11)霏(fēi)霏:雪下得大的樣子。
。12)延頸:伸長(zhǎng)脖子,指眺望。
(13)怫(fú)郁:憂慮不安。
(14)東歸:指返回故鄉(xiāng)。
。15)中路:中途。
(16)薄暮:傍晚。薄,迫近。
(17)擔(dān)囊:挑著行囊。
(18)斧:砍,用作動(dòng)詞。
。19)糜:粥。
。20)《東山》:《詩(shī)經(jīng)·豳風(fēng)》中的一篇,寫(xiě)遠(yuǎn)征士卒對(duì)故鄉(xiāng)的思念。
賞析:
這是一篇反映漢末動(dòng)亂中軍旅征戰(zhàn)生活的詩(shī)作。
詩(shī)一開(kāi)頭就引出山勢(shì)高聳、道路紆曲的太行山區(qū)!氨鄙稀倍郑粌H表明了由鄴城(今河北省臨漳縣西)到壺關(guān)(今山西省長(zhǎng)治市東南)的行軍走向,而且顯示出旆旌悠悠,銳不可當(dāng)?shù)能娙,以此籠罩全篇,氣勢(shì)逼人。緊接著文勢(shì)一頓,發(fā)出“艱哉”的喟嘆,先在心理土造成驚恐狀態(tài),而后圍繞“艱”字寫(xiě)景抒情。這就在布局上避免了平鋪直敘。并為下文創(chuàng)造出一個(gè)廣闊的空間和一種步履維艱的氣氛。
“北上太行山”,引出步履是怎樣的維艱,“巍巍”疊用,展示出一座高聳入云的大山,擋住去路,呈現(xiàn)出強(qiáng)烈的可望而不可即的感覺(jué)。這是寫(xiě)仰望。接下去寫(xiě)平視:“羊腸坂詰屈!臂嘣弧把蚰c”,又以“詰屈”形容之,則狹窄而多盤(pán)旋之勢(shì),歷歷在目。寫(xiě)山寫(xiě)坡,都是紀(jì)實(shí),都是從正面落筆;“車輪為之摧!”則是感慨,是烘托。筆法變化而又和諧統(tǒng)一,加強(qiáng)了具體感與真實(shí)性。再下去,筆分兩頭:一方面寫(xiě)自然景色凄苦,一方面寫(xiě)野獸當(dāng)?shù)溃窒嗷ソ诲e(cuò),以突出行軍之艱險(xiǎn)。寫(xiě)自然景色,一則曰“樹(shù)木蕭瑟”,再則曰“北風(fēng)聲悲”,三則曰“雪落霏霏”。通過(guò)“蕭瑟”“霏霏”,寫(xiě)出了景色之陰暗、昏沉、凄涼;通過(guò)“聲悲”,將客觀的物和主觀的我融為一體。寫(xiě)野獸,則是“熊羆對(duì)我蹲,虎豹夾路啼”。這兩句都是寫(xiě)途中多野獸,但上句從形態(tài)方面描繪!岸住闭撸芰`襲人之狀也。“蹲”而“對(duì)我”,毛骨悚然。下句從聲音方面渲染。“啼”者,虎豹清凄之聲也!疤洹倍皧A路”,倍感悲涼。詩(shī)人對(duì)陰森可怕的自然環(huán)境作了樸實(shí)的抒寫(xiě)之后,又對(duì)荒涼冷落的社會(huì)環(huán)境作了深刻的描述。在那低洼近水處行軍,很少見(jiàn)到人的蹤影,天黑了,竟找不到宿棲之處,還得擔(dān)著行囊上山拾柴,拿著斧子鑿冰取水……。這情景寫(xiě)得真切動(dòng)人,感同身受。
曹操詩(shī)不以寫(xiě)景稱著,但在寫(xiě)景方面,卻有獨(dú)特而成功之處。這首詩(shī)的寫(xiě)景就很成功。在詩(shī)人筆下,太行山之高,羊腸坂之阻,風(fēng)雪之交加,樹(shù)木之搖落,熊羆之狀,虎豹之聲,莫不逼真逼肖。視覺(jué)上,在那兀立的怪石上,蕭瑟的樹(shù)林中,一群群熊羆,不是蹲在那兒,以攫取的目光逼視著行人;聽(tīng)覺(jué)上,從那山路兩旁,伴隨著風(fēng)吹雪飄,不是傳來(lái)了一陣陣虎豹的長(zhǎng)嗚嗎……這首詩(shī)的寫(xiě)景,就其描形、繪聲、著色之精湛而言,可與《觀滄海》中寫(xiě)繁媲美。兩詩(shī)皆行軍途中所作,盡管背景、內(nèi)容、感情、風(fēng)格都不同:一是率師出征,一是凱旋歸來(lái);一是寫(xiě)冬之山景,一是繪秋之海景;一是反映出統(tǒng)帥關(guān)切士卒的赤子之心,一是表現(xiàn)了英雄吞吐宇宙之概;一是蒼涼悲壯,一是波瀾壯闊;但其成功一樣,可稱曹操詩(shī)寫(xiě)景之雙璧。
這首詩(shī)不僅以寫(xiě)景取勝,而且以抒情見(jiàn)長(zhǎng)。這情是以真景真事為基礎(chǔ),因而不論是“嘆息”,還是“怫郁”,也不論是“思東歸”,還是“悲《東山》",都真切動(dòng)人。
首先是嘆行軍之艱險(xiǎn)。在行軍路上,既有太行巍巍,羊腸詰屈,野獸逞強(qiáng),風(fēng)雪肆虐的險(xiǎn)阻,又有“水深橋粱絕”,“迷惑失故路”,“薄暮無(wú)宿棲”,“人馬同時(shí)饑”的艱難,因而引起了詩(shī)人“東歸”之思。統(tǒng)帥的一言一行,都關(guān)系到士卒斗志的高低,戰(zhàn)役的成敗。尤其是在開(kāi)赴前線的路途中,即使艱難重重、險(xiǎn)阻累累,作為一個(gè)統(tǒng)帥,不能也不應(yīng)流露出絲毫畏懼、退縮情緒,更不允許直言出來(lái),渙散軍心,而詩(shī)人一反常規(guī),直言不諱地說(shuō):“思欲一東歸!睆倪@種毫不掩飾的言語(yǔ)中,窺察到詩(shī)人性格的一個(gè)方面:坦率。陳祚明說(shuō):“孟德所傳諸篇,雖并屬擬古,然皆以寫(xiě)己懷來(lái)……本無(wú)泛語(yǔ),根在性情。”(《采菽堂古詩(shī)選》)鐘惺也說(shuō):“……如‘瞻彼洛城郭,微子為哀傷’,‘生民百遺一,念之?dāng)嗳四c’,‘不戚年往,憂世不治’,亦是真心真話。”(《古詩(shī)歸》)這些評(píng)論,用于《苦寒行》,也都恰切。
其次是哀生靈之涂炭。這一點(diǎn),盡管只在“溪谷少人民”一句中吐露出來(lái),但從全詩(shī)字里行間,都可以感受得到。“溪谷”,山谷有水處。吳淇說(shuō):“山居趁坳,澤居趁突。此山行而曰‘溪谷少人民’,則更無(wú)人民矣!保ā读x詩(shī)定論》)這話說(shuō)得很對(duì)。深山區(qū)人民聚居的溪谷,尚且少人民,更何況其他地方。東漢末年,軍閥混戰(zhàn),千村薜藶,萬(wàn)戶蕭疏,其慘象,目不忍睹,耳不忍聞。但詩(shī)人未作更多的具體描述,而是選擇具有代表性的`谿谷去寫(xiě),這就收到了舉一隅而以三隅反的藝術(shù)效果!吧佟弊志(dāng)。它與下文“薄暮無(wú)宿棲”的“無(wú)”,前后照應(yīng),相互補(bǔ)充,真實(shí)地反映了當(dāng)時(shí)極其凄慘的社會(huì)現(xiàn)實(shí)。同時(shí),也流露出詩(shī)人對(duì)處于水深火熱之中的災(zāi)難人民的同情。這種感情,在《蒿里行》中傾吐得比較具體。他說(shuō):“鎧甲生蟣虱,百姓以死亡。白骨露于野,千里無(wú)雞鳴。生民百遺一,念之?dāng)嗳四c!边@幾句,是“谿谷少人民”最好的注腳。
再次是“悲彼《東山》詩(shī)”。這里有兩層意思:《東山》,是《詩(shī)經(jīng)》中名篇。寫(xiě)一位跟隨周公東征三年獲得生還的兵士在歸途中的歌唱。全詩(shī)氣氛是悲涼的,色調(diào)是凄苦的,反映了戰(zhàn)爭(zhēng)給人民帶來(lái)深重的災(zāi)難,詩(shī)中“伊威在室,蟏蛸在戶。町疃鹿場(chǎng),熠耀宵行”等句,與詩(shī)人征高于途中所見(jiàn)略同,因而勾起了詩(shī)人對(duì)長(zhǎng)期征戰(zhàn)不得歸家的士卒的深切關(guān)懷。另外,舊說(shuō)《東山》是寫(xiě)周公的。漢毛萇說(shuō):“《東山》,周公東征也。周公東征,三年而歸。勞歸,士大夫美之,故作是詩(shī)也。”(《詩(shī)序》)此處與“周公吐哺,天下歸心”(《短歌行》)聯(lián)系起來(lái)看,顯然含有自比周公之意。作者曾經(jīng)說(shuō)過(guò):“設(shè)使國(guó)家無(wú)有孤,不知當(dāng)幾人稱帝,幾人稱王!边@話非曹操莫能道出。他還以齊桓、晉文“奉事周室”自許,以“三分天下有其二,以服事殷”自勵(lì)(《述志令》,見(jiàn)《魏志·武帝紀(jì)》裴注引《魏武故事》),而這里又以周公自比,是其真情實(shí)意的再次表露。曹操削平群雄、統(tǒng)一北方后,威震華夏,大權(quán)在握,廢獻(xiàn)帝、奪天下,如探囊取物,而曹操不為,實(shí)屬難能可貴。
這首詩(shī),如果只停留在抒寫(xiě)行軍艱險(xiǎn)、思欲東歸上,那就失之平平了。它高就高在詩(shī)人將自身征途之苦同士卒思?xì)w之情、廣大人民倒懸之急融為一體,將自己的理想抱負(fù)同周公事業(yè)聯(lián)系起來(lái),擴(kuò)大了內(nèi)涵,升華了主題,因而具有強(qiáng)烈的感染力和巨大的生命力。
這是一首融敘事、寫(xiě)景、抒情為一體的詩(shī)篇,它記敘了曹操征討高斡的行軍之苦,抒發(fā)了詩(shī)人關(guān)懷士卒的體恤之情,反映了漢末建安年間干戈動(dòng)亂的社會(huì)生活,其內(nèi)容具有詩(shī)史性的文獻(xiàn)價(jià)值。詩(shī)篇在藝術(shù)表現(xiàn)方面,有其獨(dú)特的感人魅力。首先,結(jié)構(gòu)謹(jǐn)嚴(yán),章法有致。開(kāi)篇敘事,繼之寫(xiě)景,再做抒情,三者交替有序出現(xiàn)。所敘之事清晰了然,所寫(xiě)之景形象生動(dòng),所抒之情深刻感人。其次,語(yǔ)言古樸直率,風(fēng)格慷慨悲涼。全詩(shī)不見(jiàn)華彩藻飾之言,只用樸實(shí)常見(jiàn)之語(yǔ),直言其悲涼之事,直抒其慷慨之情。
【苦寒行原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
豫章行原文翻譯及賞析12-18
對(duì)酒行原文翻譯及賞析12-18
春行即興原文翻譯及賞析12-17
俠客行原文翻譯及賞析12-18
豫章行苦相篇原文翻譯及賞析12-17
秦女休行原文翻譯及賞析12-18
結(jié)客少年場(chǎng)行原文翻譯及賞析12-17
行香子·樹(shù)繞村莊原文翻譯及賞析12-18
鴛鴦原文翻譯及賞析12-17