亚洲一区亚洲二区亚洲三区,国产成人高清在线,久久久精品成人免费看,999久久久免费精品国产牛牛,青草视频在线观看完整版,狠狠夜色午夜久久综合热91,日韩精品视频在线免费观看

宋人及楚人平原文及賞析

時(shí)間:2023-11-14 19:38:45 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

宋人及楚人平原文及賞析

宋人及楚人平原文及賞析1

  【作品介紹】

  《宋人及楚人平》講的是魯宣公十四年夏,楚國(guó)大夫申舟出訪齊國(guó)。申舟雖然途經(jīng)宋國(guó),卻不向宋國(guó)借道。宋國(guó)執(zhí)政華元被激怒,遂將申舟殺死。于是,當(dāng)年九月楚國(guó)出兵圍宋國(guó)。經(jīng)過長(zhǎng)達(dá)八個(gè)月的相持,到第二年五月,不但宋國(guó)兵疲糧絕,楚軍僅余七天口糧。雙方不得不休戰(zhàn)議和。本文便是對(duì)雙方將領(lǐng)厭戰(zhàn)情緒的評(píng)述。

  陳曰:兩個(gè)敵對(duì)國(guó)將領(lǐng)陣前關(guān)于本國(guó)士氣狀況的對(duì)話,無(wú)論何國(guó)、何時(shí)都會(huì)以通敵、或泄密罪論處,竊以為不可取。

  【原文】

  《宋人及楚人平》

  出處:《公羊傳·宣公十五年》

  外平不書①,此何以書?大其平乎己也。何大乎其平乎己②?莊王圍宋③,軍有七日之糧爾;盡此不勝,將去而歸爾。于是使司馬子反乘堙而窺宋城④,宋華元亦乘堙而出見之⑤。司馬子反曰:“子之國(guó)如何?”華元曰:“憊矣⑥!”曰:“何如?”曰:“易子而食之⑦,析骸而炊之⑧!彼抉R子反曰:“嘻!甚矣憊!雖然,吾聞之也,圍者柑馬而秣之⑨,使肥者應(yīng)客,是何子之情也?⑩”華元曰:“吾聞之,君子見人之厄,則矜之⑾;小人見人之厄,則幸之。吾見子之君子也,是以告情于子也!彼抉R子反曰:“諾,勉之矣!吾軍亦有七日之糧爾,盡此不勝,將去而歸爾!币径ブ。

  反于莊王。莊王曰:“何如?”司馬子反曰:“憊矣!”曰:“何如?”曰:“易子而食之,析骸而炊之。”莊王曰:“嘻!甚矣憊!雖然,吾今取此,然后而歸爾!彼抉R子反曰:“不可,臣已告之矣,軍有七日之糧爾!鼻f王怒曰:“吾使子往視之,子曷為告之。”司馬子反曰:“以區(qū)區(qū)之宋,猶有不欺人之臣,可以楚而無(wú)乎?是以告之也!鼻f王曰:“諾,舍而止。雖然,吾猶取此,然后歸爾!彼抉R子反曰:“然則君請(qǐng)?zhí)幱诖,臣?qǐng)歸爾!鼻f王曰:“子去我而歸,吾孰與處于此?吾亦從子而歸爾!币龓煻ブ

  故君子大其平乎己也。此皆大夫也。其稱人何?貶。曷為貶?平者在下也。

  【注釋】

 、偻馄讲粫骸洞呵铩肥囚斒罚瑢(duì)于他國(guó)的稱外。外平是他國(guó)和他國(guó)之間的講和。這不關(guān)魯國(guó)的事,所以不記載。書:記載。

  ②已:這里是指宋國(guó)的華元和楚國(guó)的子反。

  ③莊王:楚莊王。

  ④司馬:官名。掌管軍政和軍賦。子反:即公子側(cè)。乘:登。堙(yin):為登上城墻而修建的土山。

 、萑A元:宋大夫。

  ⑥憊:疲憊。

  ⑦易子:交換兒子。

  ⑧析:分開。骸:尸骨。炊:用為燒熟物品。這里指用來(lái)作燃料。

 、岣蹋和般Q”,用東西夾住。這里指以木鉗馬口。秣:喂牲口。這句話是說(shuō),被圍的人在喂馬時(shí),用木鉗馬口,使馬不得食,從而向敵人顯示有積蓄。

 、馇椋簩(shí)際情況。

 、隙颍豪Э唷(zāi)難。矜:憐憫。

  【譯文】

  一個(gè)國(guó)家在外面與別國(guó)講和,魯史是不記載的,這次為什么記載?是因?yàn)榉Q贊這次的講和全在華元與子反個(gè)人做主促成的原故。為什么要稱贊華元與子反個(gè)人做主講和?原來(lái),楚莊王圍困宋國(guó)都城,軍中只有七天的糧食了。這些糧食吃完了還不能取勝,就準(zhǔn)備離開宋國(guó)回國(guó)了。莊王于是派遣司馬子反登上土山去窺探宋國(guó)都城,宋國(guó)華元也登上土山出城會(huì)見他。司馬子反說(shuō):“您的國(guó)家情況如何?”華元說(shuō):“疲憊了!瘪R馬子反說(shuō):“怎么樣的疲憊呢?”華元說(shuō):“交換孩子來(lái)殺了吃,劈開死人的骨頭來(lái)燒火做飯!彼抉R子反說(shuō):“唉呀!太疲憊了!不過,我聽說(shuō)過:被圍困的人,將木頭銜在馬嘴里再喂它飼料,用肥壯的馬應(yīng)付賓客。您卻透露了真情,這是為什么?”華元說(shuō):“我聽說(shuō)過:君子看見人家的苦難就憐憫,小人看見人家的苦難就慶幸。我見您是位君子,所以向您報(bào)告實(shí)情。”司馬子反說(shuō):“好,努力干吧!我們的軍隊(duì)也只有七天的糧食了,這些糧食吃完了還不能取勝,就準(zhǔn)備離開這里回國(guó)了。”說(shuō)完作了一揖,就離開了華元,回去報(bào)告莊王。

  莊王說(shuō):“怎么樣?”司馬子反說(shuō):“他們疲憊了。”莊王說(shuō):”怎么樣的疲憊呢?”司馬子反說(shuō):“交換孩子來(lái)殺了吃,劈開死人的骨頭來(lái)燒火做飯!鼻f王說(shuō):“唉呀!太疲憊了!不過,我現(xiàn)在要拿下這座城邑,然后就回去!彼抉R子反說(shuō):“不行。下臣已經(jīng)告訴他,軍中只有七天的糧食了!鼻f王生氣地說(shuō):“我派你前去觀察他們的情況,你為什么告訴他?”司馬子反說(shuō):“以小小的宋國(guó),還有不欺騙人的臣子,楚國(guó)就可以沒有嗎?所以告訴了他。”莊王說(shuō):“好,蓋起營(yíng)房住下。不過,我還是要拿下這座城邑,然后回去!彼抉R子反說(shuō):“那么君王請(qǐng)住在這兒,下臣請(qǐng)求回去了。”莊王說(shuō):“你離開我回國(guó),我和誰(shuí)住在這里呢?我也跟著你回去好了!本蛶ьI(lǐng)軍隊(duì)離開了宋國(guó)。所以君子尊重兩國(guó)大夫自己出面媾和。司馬子反和華元都是大夫,為什么以“人”來(lái)稱呼他們呢?是貶低的意思。為什么貶低?是因?yàn)殒藕偷娜颂幵谙挛坏脑省?/p>

  【解析一】

  《春秋公羊傳》宣公十五年載有一則故事,講述了楚莊王時(shí)期宋國(guó)和楚國(guó)媾和的經(jīng)過,名曰:“宋人及楚人平”。它是對(duì)《春秋》原文的詳解。

  雖然是注解,但它倒也反映了當(dāng)時(shí)晉楚爭(zhēng)霸中原的歷史背景,而這一次普通的媾和也被詳細(xì)地記載于史冊(cè)上。

  話說(shuō)晉文公之后,晉國(guó)霸業(yè)日漸衰落,南方的楚國(guó)開始崛起。僅從《左傳》魯宣公十二年“泌之戰(zhàn)”前十一年記載來(lái)看:“楚子、鄭人侵陳,遂侵宋。晉趙盾帥師救陳,晉人、宋人伐鄭”(宣公元年),“夏,楚人侵鄭”(宣公三年),“冬,楚子伐鄭”(宣公四年),“冬,楚子伐鄭,陳及楚平。晉荀林父救鄭,伐陳”(宣公五年),“春,晉趙盾、衛(wèi)孫免侵陳”(宣公六年),“陳及晉平。楚師伐陳,取成而還”(宣公八年),“楚子伐鄭。晉郤缺帥師救鄭。陳殺其大夫洩冶”(宣公九年),“楚子伐鄭。晉士會(huì)救鄭,逐楚師于潁北。諸侯之師戍鄭”(宣公十年),“丁亥,楚子入陳”(宣公十一年)。由此可見,當(dāng)時(shí)中原一帶小國(guó)夾在晉、楚之間,地位極為尷尬。諸國(guó)不得不“朝晉暮楚”以求自保。僅這些記載便展示了陳國(guó)、鄭國(guó)兩個(gè)國(guó)家在諸侯爭(zhēng)霸中不得不左右應(yīng)酬的狀況。例如陳國(guó),宣公五年時(shí)與楚國(guó)媾和,結(jié)果被晉國(guó)討伐。宣公八年便又與晉國(guó)媾和,結(jié)果被楚國(guó)討伐。如此尷尬悲慘的境地想必是誰(shuí)都不愿意面對(duì)的吧?

  宣公十一年春,“楚子伐鄭,及櫟”。鄭國(guó)大夫子良說(shuō):“晉、楚兩國(guó)不追求美好的德行而只顧著打仗。它們不講信用,我們還是要講點(diǎn)信用的。”于是歸順了楚國(guó)。同年夏天,鄭國(guó)與楚國(guó)會(huì)盟于辰陵,陳國(guó)也同時(shí)降服(同年冬天,楚國(guó)趁著“夏征舒之亂”而攻占陳國(guó)并準(zhǔn)備將其作為楚國(guó)的一個(gè)縣,后來(lái)楚莊王在大夫申叔時(shí)說(shuō)服下重新立了陳國(guó)國(guó)君)。同年厲之役,鄭國(guó)敗于晉國(guó),不得不“徼事于晉”,又做了晉國(guó)的附庸。

  于是在宣公十二年(楚莊王十七年,公元前597年),“楚子圍鄭”、“楚子退師,鄭人修城。(楚)進(jìn)復(fù)圍之,三月克之”,迫使鄭襄公與楚國(guó)結(jié)盟。同年六月,晉國(guó)派中軍元帥荀林父救鄭,晉楚爆發(fā)有名的“邲之戰(zhàn)”。此役中楚國(guó)擊敗了中原最強(qiáng)的諸侯晉國(guó),強(qiáng)盛一時(shí)。楚莊王也位列“春秋五霸”之一。

  楚國(guó)在“邲之戰(zhàn)”后開始稱霸。宋國(guó)在這種局面下也被攪進(jìn)了大國(guó)爭(zhēng)霸的亂局之中。這次宋國(guó)與楚國(guó)交戰(zhàn)源于宣公十二年,即“邲之戰(zhàn)”當(dāng)年冬天。楚國(guó)討伐蕭國(guó),宋國(guó)救援。

  同年,晉、宋、衛(wèi)、曹四國(guó)同盟于清丘。如此一來(lái),宋國(guó)便完全站在楚國(guó)的對(duì)立面了。

  宣公十三年,楚國(guó)開始進(jìn)攻宋國(guó)。

  宣公十四年秋天,楚國(guó)出兵包圍宋國(guó)國(guó)都。宋國(guó)派樂嬰齊向晉國(guó)求援,晉君未出兵,只派解揚(yáng)前往宋國(guó),準(zhǔn)備告訴宋人“晉師悉起,將至矣”,讓其堅(jiān)守而不要投降?墒墙鈸P(yáng)在經(jīng)過鄭國(guó)時(shí)被鄭國(guó)囚禁并獻(xiàn)給楚國(guó)。楚莊王為了動(dòng)搖宋國(guó)軍心,利誘解揚(yáng)告訴宋人晉國(guó)援兵不來(lái)的實(shí)情。解揚(yáng)前兩次都沒有答應(yīng)。到第三次勸說(shuō)時(shí),解揚(yáng)竟然答應(yīng)了。待他登上楚軍的攻城樓車后,他卻仍把晉國(guó)援兵將至的“假”消息告訴宋人。楚莊王大怒,怒斥道:“你已經(jīng)答應(yīng)我要把實(shí)情告訴宋人,為什么還這樣做?不是我不講信用,是你拋棄了信用,你等著受刑吧!”解揚(yáng)答道:“君能制命為義,臣能承命為信,信載義而行之為利!ぁぁぁぁぁこ贾S君,以成命也。死而成命,臣之祿也。寡君有信臣,下臣獲考死,又何求?”莊王無(wú)言以對(duì),只得釋放解揚(yáng),并準(zhǔn)備撤兵回國(guó)。事實(shí)上,如果楚莊王就此罷兵,便不會(huì)有“宋人及楚人平”的故事了,但此時(shí)卻有出現(xiàn)戲劇性變化。

  楚大夫申叔時(shí)建議楚莊王可以在宋都外建設(shè)營(yíng)房、分兵屯田,宋人必定俯首聽命。莊王聽取了建議,準(zhǔn)備長(zhǎng)期圍困。

  接下來(lái)事件的記載則體現(xiàn)了《轂粱傳》、《公羊傳》和《左傳》的不同所在!蹲髠鳌酚涊d:聽說(shuō)楚軍準(zhǔn)備長(zhǎng)期圍困后,宋人害怕了。他們派大夫華元于夜里悄悄跑到楚軍軍營(yíng),面見楚軍主帥正卿子反,說(shuō):“敝邑易子而食,析骸以爨(炊,升火做飯)。雖然,城下之盟,有以國(guó)斃,不能従也。去我三十里,唯命是聽!弊臃大@懼,便答應(yīng)了華元的請(qǐng)求。楚軍后退三十里并與宋國(guó)媾和,宋大夫華元為人質(zhì)。盟曰:“我無(wú)爾詐,爾無(wú)我虞”。

  《公羊傳》的記載則帶有一點(diǎn)浪漫主義的色彩。楚軍開始圍困后,主帥子反登上宋都外的土丘,窺探城內(nèi)動(dòng)靜。此時(shí),宋國(guó)主帥華元也登上了土丘。二人在丘上交流起各自底細(xì)來(lái)了。華元說(shuō):“城內(nèi)快撐不下去啦,人們易子而食,用骸骨升火做飯”。子反說(shuō):“真是疲憊到極點(diǎn)了?墒悄銥槭裁匆嬖V我實(shí)情呢?”華元答:“君子見到別人遭受困頓,就對(duì)他憐憫同情;小人見到別人困頓,就幸災(zāi)樂禍。我看您就是一位君子,所以就告訴您了!弊臃吹挂矊(shí)在,便告訴華元:“對(duì)!不怕告訴您,我軍也只有七天糧食了。糧食用盡,我軍就得撤退了。”說(shuō)完兩人依依惜別。(遠(yuǎn)之注:真是君子。∪绻嫒绱耍澜缟洗蟾啪筒粫(huì)有戰(zhàn)爭(zhēng)了吧?。

  子反回去后,便將和華元對(duì)話的事情一五一十地匯報(bào)給莊王。楚王雖然原諒了子反,但卻一心仍要長(zhǎng)期包圍下去,子反說(shuō):“大王您待在這兒慢慢圍困吧,我回去了!鼻f王忙說(shuō):“你都回去了,誰(shuí)和我住一起呢?我也和你一起回國(guó)吧!”于是楚國(guó)退兵。

  《轂粱傳》的記載則極為簡(jiǎn)短,簡(jiǎn)短的就和《春秋》原文差不多:“ 夏,五月,宋人及楚人平。平者成也,善其量力而反義也。人者,眾辭也。平稱眾,上下欲之也。外平不道,以吾人之存焉道之也!

  《公羊傳》和《轂粱傳》都在“宋人及楚人平”中的兩個(gè)字上做文章,一個(gè)是“平”字,一個(gè)是“人”字。前者認(rèn)為這次媾和原本是值得稱贊的,但推動(dòng)者不是國(guó)君卻是居于下位的臣子大夫。不稱他們?yōu)椤按蠓颉倍Q其為“人”,這是貶斥的意思啊。后者從民心和和平的角度出發(fā),認(rèn)為這次和解是“義”的體現(xiàn),是君臣上下共同的.愿望,值得稱贊。

  與《左傳》相比,《公羊傳》、《轂粱傳》的記載加入了作者或編者的觀點(diǎn)態(tài)度。“宋人及楚人平”雖然是當(dāng)時(shí)諸侯爭(zhēng)霸中極為普遍的一次媾和事件,但從三傳的記載來(lái)看,這次媾和前必然發(fā)生了特殊的事件,而恰是這一事件使三傳都對(duì)此次媾和加以詳細(xì)描述或加以簡(jiǎn)評(píng)!洞呵铩吩牟]有給出來(lái),但《公羊傳》和《轂粱傳》對(duì)此進(jìn)行了考察和評(píng)價(jià),總結(jié)出了可以歸為“春秋大義”的內(nèi)涵。《左傳》則相對(duì)中立,僅記載了和解的過程而未加評(píng)述,倒是盟語(yǔ)所言“我無(wú)爾詐,爾無(wú)我虞”令人印象極深,這該不會(huì)就是成語(yǔ)“爾虞我詐”的出處吧?

  【解析二】

  宣公十五年,莊王圍宋,戰(zhàn)爭(zhēng)進(jìn)行到了白熱化,楚軍只有七日之糧,“盡此不勝,將去而歸爾。”莊王此時(shí)心急如焚,派司馬子反去打探宋國(guó)軍情,以早有所圖。

  子反登上臨近宋國(guó)都城墻門外的土丘上,向城內(nèi)窺望,恰巧此時(shí),宋國(guó)大夫華元也登上城墻,觀看城外動(dòng)靜,于是與子反不期而遇。

  子反問華元:“子之國(guó)何如?”華元滿面憂慮,稱城內(nèi)早已彈盡糧絕,百姓們“易子而食,析骸而炊”,已到了不堪命的地步。子反頗感意外,戰(zhàn)爭(zhēng)中大抵被圍困的一方往往“柑馬而秣之,使肥者應(yīng)客”,以此來(lái)顯示自己兵精糧足,希望在氣勢(shì)上給敵人以畏懾,沒想到華元毫不隱瞞,竟據(jù)實(shí)相告。子反問華元為何如此誠(chéng)實(shí),華元以“君子見人之厄而矜之,小人見人之厄則幸之”為由,稱司馬子反乃匡世君子,所以才據(jù)實(shí)以告。子反深受感動(dòng),就告訴華元楚軍也僅有七日之糧,勸華元堅(jiān)守城池,待楚軍糧盡退兵。

  子反回到楚軍大營(yíng),向莊王稟告宋國(guó)軍情,莊王心里的石頭才落了地,于是號(hào)令三軍,“取之而后歸”,司馬子反又向莊王說(shuō)他也將楚軍的窘迫告訴了宋大夫華元,莊王大怒,子反又辨解說(shuō),“區(qū)區(qū)之宋,猶有不欺之臣,何以楚而無(wú)乎?”而后又向莊王請(qǐng)假“君請(qǐng)?zhí)幱诖说,臣?qǐng)歸”,由于司馬子反執(zhí)意返回,莊王也無(wú)可奈何,只得“引師而歸”。更多文言文學(xué)習(xí)文章敬請(qǐng)關(guān)注“詩(shī)詞網(wǎng)文言文閱讀”的古文觀止欄目。

  宋國(guó)與楚國(guó)的戰(zhàn)爭(zhēng)就這樣結(jié)束了,公羊高以為這是司馬子反與華元以誠(chéng)相待的結(jié)果。我不盡茍同,如果說(shuō)古人坦誠(chéng)到雙方交兵時(shí)仍以實(shí)相告,倒也無(wú)可厚非。試想一下,倘若楚莊王堅(jiān)持已見,發(fā)兵攻城,宋國(guó)必亡,華元也只能是宋國(guó)的叛徒,公羊高再寫《公羊傳》時(shí)還會(huì)不遺余力的稱贊他的坦誠(chéng)嗎?自古兵不厭詐,倘若華元以假示人,向司馬子反上演了一出類似諸葛亮的空城之計(jì),再恭維他幾句,拍一下馬屁,司馬子反就忘乎所以,沽名釣譽(yù),泄露軍情,莊王聽從子反建議退兵,豈不正中華元下懷?那么公羊高恐怕也不會(huì)再為司馬子反頌贊歌。更可笑的就是一國(guó)之君楚莊王,兩軍對(duì)壘,最忌軍情外泄,司馬子反作為軍中大臣,受命查探敵情,得來(lái)的情報(bào)未必就是真的,還竟然把已方的軍情泄露給敵軍,理應(yīng)斬首示眾,莊王盛怒一番,不僅未對(duì)子反加以懲罰,反而聽信其“君子不欺”之說(shuō),班師回朝,令人涕笑皆非。

  若以當(dāng)今觀點(diǎn)再看司馬子反與華元,二人為了國(guó)之團(tuán)結(jié),民之安定而互誠(chéng)互信,避免了一場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng),倒真是為世界和平做了一大貢獻(xiàn),然則子反與華元皆是兩千多年前的春秋古人,恐怕沒有這么高的思想覺悟吧?!公羊高一篇“宋人及楚人平”載入史冊(cè)《公羊傳》,對(duì)子反、華元大唱贊歌,難道他這個(gè)春秋齊人能未卜先知,預(yù)料到兩千年后的人們對(duì)和平的熱愛與追求?!

  真乃滿紙荒唐言!

宋人及楚人平原文及賞析2

  原文:

  宋人及楚人平

  先秦:公羊高

  外平不書,此何以書?大其平乎己也。何大其平乎己?莊王圍宋,軍有七日之糧爾!盡此不勝,將去而歸爾。于是使司馬子反乘堙而窺宋城。宋華元亦乘堙而出見之。司馬子反曰:“子之國(guó)何如?”華元曰:“憊矣!”曰:“何如?”曰:“易子而食之,析骸而炊之。”司馬子反曰:“嘻!甚矣,憊!雖然,吾聞之也,圍者柑馬而秣之,使肥者應(yīng)客。是何子之情也?”華元曰:“吾聞之:君子見人之厄則矜之,小人見人之厄則幸之。吾見子之君子也,是以告情于子也!彼抉R子反曰:“諾,勉之矣!吾軍亦有七日之糧爾!盡此不勝,將去而歸爾。”揖而去之。

  反于莊王。莊王曰:“何如?”司馬子反曰:“憊矣!”曰:“何如?”曰:“易子而食之,析骸而炊之!鼻f王曰:“嘻!甚矣,憊!雖然,吾今取此,然后而歸爾!彼抉R子反曰:“不可。臣已告之矣,軍有七日之糧爾!鼻f王怒曰:“吾使子往視之,子曷為告之?”司馬子反曰:“以區(qū)區(qū)之宋,猶有不欺人之臣,可以楚而無(wú)乎?是以告之也!鼻f王曰:“諾,舍而止。雖然,吾猶取此,然后歸爾!彼抉R子反曰:“然則君請(qǐng)?zhí)幱诖耍颊?qǐng)歸爾。”莊王曰:“子去我而歸,吾孰與處于此?吾亦從子而歸爾!币龓煻ブ9示哟笃淦胶跫阂。此皆大夫也。其稱“人”何?貶。曷為貶?平者在下也。

  賞析:本篇解釋《春秋》“宋人及楚人平”一句。這六字,有褒有貶。褒揚(yáng)華元和子反兩位大夫以誠(chéng)相待主動(dòng)講和,減輕了宋楚兩國(guó)的'戰(zhàn)禍。貶的是兩人超越君權(quán)自作主張,背著國(guó)君講和。此例一開,君權(quán)就危險(xiǎn)了。文章反映了古代戰(zhàn)爭(zhēng)的殘酷,通篇全用對(duì)話口氣,重復(fù)之中又有變化,頗為傳神。文章在于揭示所謂“春秋筆法”。

【宋人及楚人平原文及賞析】相關(guān)文章:

葛覃原文及賞析11-14

宮詞的原文及賞析11-14

樛木原文及賞析11-14

西施詠原文及賞析11-14

烈女操的原文及賞析11-14

《畫蛇添足》原文及賞析11-14

垓下歌的原文及賞析11-14

諫逐客書原文及賞析11-14

惠子相梁原文及賞析11-14