- 相關(guān)推薦
夜泊牛渚懷古譯文
夜泊牛渚懷古譯文1
牛渚西江夜,青天無(wú)片云。
登舟望秋月,空憶謝將軍。
余亦能高詠,斯人不可聞。
明朝掛帆去,楓葉落紛紛。
注解
1、西江:古稱約自南京至今江西一段長(zhǎng)江為西江,牛緒也在西江這一段中。
2、謝將軍:東晉謝尚,今河南太康縣人,官鎮(zhèn)西將軍,鎮(zhèn)守牛渚時(shí),秋夜泛舟賞月,適袁宏在運(yùn)租船中涌已作《詠史》詩(shī),音辭都很好,遂大加贊賞,邀其前來(lái),談到天明。
譯文
秋夜行舟停泊在西江牛渚山,
天空湛藍(lán)湛藍(lán)沒有一絲游云。
我登上小船仰望明朗的秋月,
徒然記起了東晉的謝尚將軍。
我也是一個(gè)善于吟唱的高手,
但識(shí)賢的謝尚如今難得有聞。
知音難遇明早只好掛帆遠(yuǎn)去,
前景宛若深秋楓葉飄落紛紛。
賞析
望月懷古,抒發(fā)不遇知音之傷感。首聯(lián)開門見山點(diǎn)明“牛渚夜泊”及其夜景;頷聯(lián)由望月過渡到懷古。從謝尚聞袁宏“詠史”事件中,領(lǐng)略到對(duì)于文學(xué)的愛好和對(duì)才能的尊重,是與地位高低無(wú)關(guān)的.。頸聯(lián)是由懷古回到現(xiàn)實(shí),發(fā)出感慨,抒發(fā)不遇知音的深沉感喟。末聯(lián)宕開寫景,想象明朝掛帆遠(yuǎn)去的情景,烘托不遇知音之凄涼寂寞。寫景清新雋永而不粉飾抒情豪爽豁達(dá)而不忸怩作態(tài)。
詩(shī)為五律,卻無(wú)對(duì)偶。有人認(rèn)為李白才高,放逸不羈,興之所至,隨口諷誦,不顧及對(duì)偶。此說(shuō)自有其理。
夜泊牛渚懷古譯文2
《夜泊牛渚懷古》
唐朝:李白
牛渚西江夜,青天無(wú)片云。
登舟望秋月,空憶謝將軍。
余亦能高詠,斯人不可聞。
明朝掛帆席,楓葉落紛紛。
《夜泊牛渚懷古》古詩(shī)簡(jiǎn)介
《夜泊牛渚懷古》是唐代偉大詩(shī)人李白的詩(shī)作。此詩(shī)敘寫詩(shī)人望月懷古,抒發(fā)不遇知音之傷感。首聯(lián)開門見山點(diǎn)明“牛渚夜泊”及其夜景;頷聯(lián)由望月過渡到懷古;頸聯(lián)是由懷古回到現(xiàn)實(shí),發(fā)出感慨,抒發(fā)不遇知音的深沉感喟;末聯(lián)宕開寫景,想象明朝掛帆遠(yuǎn)去的情景,烘托不遇知音之凄涼寂寞。全詩(shī)結(jié)構(gòu)層次分明,波瀾起伏,意象瑰麗,寫景清新雋永而不粉飾,抒情豪爽豁達(dá)而不忸怩作態(tài),意境高遠(yuǎn),風(fēng)格宏偉。
《夜泊牛渚懷古》翻譯/譯文
秋夜行舟停泊在西江牛渚山,蔚藍(lán)的天空中沒有一絲游云。
我登上小船仰望明朗的秋月,徒然地懷想起東晉謝尚將軍。
我也能夠吟哦袁宏的詠史詩(shī),可惜沒有那識(shí)賢的將軍傾聽。
明早我將掛起船帆離開牛渚,這里只有滿天楓葉飄落紛紛。
《夜泊牛渚懷古》注釋
、排d荆荷矫,在今安徽當(dāng)涂縣西北。詩(shī)題下有注:此地即謝尚聞袁宏詠史處。
⑵西江:從南京以西到江西境內(nèi)的一段長(zhǎng)江,古代稱西江。牛渚也在西江這一段中。
、侵x將軍:東晉謝尚,今河南太康縣人,官鎮(zhèn)西將軍,鎮(zhèn)守牛渚時(shí),秋夜泛舟賞月,適袁宏在運(yùn)租船中誦己作《詠史》詩(shī),音辭都很好,遂大加贊賞,邀其前來(lái),談到天明。袁從此名聲大振,后官至東陽(yáng)太守。
、雀咴仯褐x尚賞月時(shí),曾聞詩(shī)人袁宏在船中高詠,大加贊賞。
⑸斯人:指謝尚。
、蕭旆阂蛔鳌岸赐トァ。掛帆:揚(yáng)帆。
、寺洌阂蛔鳌罢。
《夜泊牛渚懷古》賞析/鑒賞
首句開門見山,點(diǎn)明“牛渚夜泊”。次句寫牛渚夜景,大處落墨,展現(xiàn)出一片碧海青天、萬(wàn)里無(wú)云的境界。寥廓空明的天宇,和蒼茫浩渺的西江,在夜色中融為一體,越顯出境界的空闊渺遠(yuǎn),而詩(shī)人置身其間時(shí)那種悠然神遠(yuǎn)的感受也就自然融合在里面了。
三、四句由牛渚“望月”過渡到“懷古”。謝尚牛渚乘月泛江遇見袁宏月下朗吟這一富于詩(shī)意的故事,和詩(shī)人眼前所在之地(牛渚西江)、所接之景(青天朗月)的巧合,固然是使詩(shī)人由“望月”而“懷古”的主要憑藉,但之所以如此,還由于這種空闊渺遠(yuǎn)的境界本身就很容易觸發(fā)對(duì)于古今的聯(lián)想?臻g的無(wú)垠和時(shí)間的永恒之間,在人們的意念活動(dòng)中往往可以相互引發(fā)和轉(zhuǎn)化,陳子昂登幽州臺(tái),面對(duì)北國(guó)蒼莽遼闊的大地而涌起“前不見古人,后不見來(lái)者”(《登幽州臺(tái)歌》)之感,便是顯例。而今古長(zhǎng)存的明月,更常常成為由今溯古的橋梁,“月下沉吟久不歸,古來(lái)相接眼中稀”(《金陵城西月下吟》),正可說(shuō)明這一點(diǎn)。因此,“望”、“憶”之間,雖有很大跳躍,讀來(lái)卻感到非常自然合理!巴弊之(dāng)中就含有詩(shī)人由今及古的聯(lián)想和沒有明言的意念活動(dòng)!翱諔洝钡摹翱铡弊郑憩F(xiàn)了詩(shī)人對(duì)過去的回憶,也暗示了這份回憶注定沒有回應(yīng),暗逗下文。
如果所謂“懷古”,只是對(duì)幾百年前發(fā)生在此地的“謝尚聞袁宏詠史”情事的泛泛追憶,詩(shī)意便不免平庸而落套。詩(shī)人別有會(huì)心,從這樁歷史陳跡中發(fā)現(xiàn)了一種令人向往追慕的美好關(guān)系—貴賤的懸隔,絲毫沒有妨礙心靈的相通;對(duì)文學(xué)的愛好和對(duì)才能的尊重,可以打破身份地位的壁障。而這,正是詩(shī)人在當(dāng)時(shí)現(xiàn)實(shí)中求之而不可的得。詩(shī)人的思緒,由眼前的牛渚秋夜景色聯(lián)想到往古,又由往古回到現(xiàn)實(shí),情不自禁地發(fā)出“余亦能高詠,斯人不可聞”的感慨。盡管自己也象當(dāng)年的袁宏那樣,富于文學(xué)才華,而象謝尚那樣的人物卻不可復(fù)遇了!安豢陕劇被貞(yīng)“空憶”,寓含著世無(wú)知音的深沉感喟。
“明朝掛帆席,楓葉落紛紛。”末聯(lián)宕開寫景,想象明朝掛帆離去的情景。在颯颯秋風(fēng)中,片帆高掛,客舟即將離開江渚;楓葉紛紛飄落,象是無(wú)言地送著寂寞離去的行舟。秋色秋聲,進(jìn)一步烘托出因不遇知音而引起的寂寞凄清情懷。
詩(shī)意明朗而單純,并沒有什么深刻復(fù)雜的內(nèi)容,但卻具有一種令人神遠(yuǎn)的韻味。這種神韻的'形成,離不開具體的文字語(yǔ)言和特定的表現(xiàn)手法。這首詩(shī),寫景的疏朗有致,不主刻畫,跡近寫意;寫情的含蓄不露,不道破說(shuō)盡;用語(yǔ)的自然清新,虛涵概括,力避雕琢;以及寓情于景,以景結(jié)情的手法等等,都有助于造成一種悠然不盡的神韻。李白的五律,不以錘煉凝重見長(zhǎng),而以自然明麗為主要特色。此篇行云流水,純?nèi)翁烊。這本身就構(gòu)成一種蕭散自然、風(fēng)流自賞的意趣,適合表現(xiàn)抒情主人公那種飄逸不群的性格。詩(shī)的富于情韻,與這一點(diǎn)也不無(wú)關(guān)系。
《夜泊牛渚懷古》作者簡(jiǎn)介
李白(701-762),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。與杜甫并稱為“李杜”。漢族,祖籍隴西成紀(jì)。一說(shuō)出生于碎葉城(當(dāng)時(shí)屬唐朝領(lǐng)土,今屬吉爾吉斯斯坦),4歲時(shí)跟隨父親遷至劍南道綿州。一說(shuō)即出生于綿州昌隆(今四川江油)。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。 李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩(shī)作中多以醉時(shí)寫的,代表作有《望廬山瀑布》、《行路難》、《蜀道難》、《將進(jìn)酒》、《梁甫吟》、《早發(fā)白帝城》等多首。
夜泊牛渚懷古譯文3
夜泊牛渚懷古
唐代·李白
牛渚西江夜,青天無(wú)片云。
登舟望秋月,空憶謝將軍。
余亦能高詠,斯人不可聞。
明朝掛帆席,楓葉落紛紛。(掛帆席 一作:去)
夜泊牛渚懷古譯文
秋夜行舟停泊在西江牛渚山,蔚藍(lán)的天空中沒有一絲游云。
我登上小船仰望明朗的`秋月,徒然地懷想起東晉謝尚將軍。
我也能夠吟哦袁宏的詠史詩(shī),可惜沒有那識(shí)賢的將軍傾聽。
明早我將掛起船帆離開牛渚,這里只有滿天楓葉飄落紛紛。
參考資料:
彭定求 等 .全唐詩(shī)(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986年10月版 :第423頁(yè) .
唐代五言律詩(shī)《夜泊牛渚懷古》注釋
牛渚(zhǔ)西江夜,青天無(wú)片云。牛渚:山名,在今安徽當(dāng)涂縣西北。詩(shī)題下有注:此地即謝尚聞袁宏詠史處。西江:從南京以西到江西境內(nèi)的一段長(zhǎng)江,古代稱西江。牛渚也在西江這一段中。
登舟望秋月,空憶謝將軍。謝將軍:東晉謝尚,今河南太康縣人,官鎮(zhèn)西將軍,鎮(zhèn)守牛渚時(shí),秋夜泛舟賞月,適袁宏在運(yùn)租船中誦己作《詠史》詩(shī),音辭都很好,遂大加贊賞,邀其前來(lái),談到天明。
余亦能高詠,斯(sī)人不可聞。高詠:謝尚賞月時(shí),曾聞詩(shī)人袁宏在船中高詠,大加贊賞。斯人:指謝尚。
明朝掛帆席,楓葉落紛紛。(掛帆席 一作:去) 掛帆席:一作“洞庭去”。掛帆:揚(yáng)帆。落:一作“正”。
【夜泊牛渚懷古譯文】相關(guān)文章:
《楓橋夜泊》譯文02-24
《楓橋夜泊》原文及翻譯03-10
游黿頭渚作文07-14
游黿頭渚作文03-09
游黿頭渚的作文08-09
游黿頭渚作文(優(yōu))07-14
秋之懷古作文07-14
春之懷古作文07-22
《春日行》譯文05-08