亚洲一区亚洲二区亚洲三区,国产成人高清在线,久久久精品成人免费看,999久久久免费精品国产牛牛,青草视频在线观看完整版,狠狠夜色午夜久久综合热91,日韩精品视频在线免费观看

論唯識學(xué)說新譯與舊譯的差異

時(shí)間:2023-04-30 05:29:54 哲學(xué)宗教論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

論唯識學(xué)說新譯與舊譯的差異

印度大乘佛教的唯識學(xué)派在譯解進(jìn)入中國的過程中,由于思想發(fā)展和傳承不同,漸次分成三大系統(tǒng):地論師、攝論師和唯識宗。本文對地、攝兩派與唯識宗在有關(guān)前六識、第七、八兩識等問題上的差異之處作了敘述和解釋,有助于人們理解唯識學(xué)說新譯和舊譯何以不同的問題。

作 者: 韓延杰   作者單位: 中國社會(huì)科學(xué)院世界宗教研究所,北京,100732  刊 名: 中華文化論壇  PKU 英文刊名: FORUM ON CHINESE CULTURE  年,卷(期): 2001 ""(3)  分類號: B946.3  關(guān)鍵詞: 唯識學(xué)派   地論師   攝論師   唯識宗  

【論唯識學(xué)說新譯與舊譯的差異】相關(guān)文章:

“公司”的譯法05-04

INFORM用法譯評04-26

水果蔬菜詞匯對譯04-26

梁譯《大乘起信論》的本覺論思想分析04-26

論漢語否定詞的一詞多譯04-26

首譯承諾書12-13

譯學(xué)詞典的檢索性04-27

曾國藩《冰鑒》原文全譯03-14

對復(fù)譯現(xiàn)象與翻譯標(biāo)準(zhǔn)的剖析04-26

法律文件宜先看后譯04-26