亚洲一区亚洲二区亚洲三区,国产成人高清在线,久久久精品成人免费看,999久久久免费精品国产牛牛,青草视频在线观看完整版,狠狠夜色午夜久久综合热91,日韩精品视频在线免费观看

法律語言四字結(jié)構的特點及其漢英翻譯策略

時間:2023-04-27 22:30:38 文學藝術論文 我要投稿
  • 相關推薦

法律語言四字結(jié)構的特點及其漢英翻譯策略

本文分析了法律文獻中不同類型"四字結(jié)構"的語言特點,結(jié)合具體實例探討了法律語言"四字結(jié)構"翻譯時必須理解其內(nèi)涵意義和語境的作用,最后對一些常用的法律語言"四字結(jié)構"的翻譯做了歸納總結(jié).

法律語言四字結(jié)構的特點及其漢英翻譯策略

作 者: 楊海燕 YANG Hai-yan   作者單位: 上海電力學院外語系,上海,200090  刊 名: 上海翻譯  PKU 英文刊名: SHANGHAI JOURNAL OF TRANSLATORS  年,卷(期): 2007 ""(2)  分類號: H315.9  關鍵詞: 法律語言四字結(jié)構   特點   翻譯  

【法律語言四字結(jié)構的特點及其漢英翻譯策略】相關文章:

模糊語言的構成特點及其翻譯04-27

漢英公共標示語的對比分析及其交際翻譯策略04-27

法律英語語言的基本特點05-04

對外宣傳語中漢英翻譯的修辭特點及處理04-27

淺談功能翻譯理論及其在法律翻譯中的實際應用04-26

商務英語詞匯的特點及其翻譯04-26

不同功能文體中四字結(jié)構的翻譯探討04-26

漢英翻譯中的修辭手段初探04-27

淺析漢英翻譯中的文化因素04-27

從語義學的角度探討漢英翻譯04-26