- 相關(guān)推薦
我國早期的翻譯學(xué)-簡評蔣翼振的《翻譯學(xué)通論》(1927年版)
蔣翼振1927年編著出版的《翻譯學(xué)通論》對我國翻譯研究具有開創(chuàng)性.本文簡介作者的編書目的、動機及該書內(nèi)容,分析作者翻譯學(xué)術(shù)思想的局限性.指出作者對翻譯過程的種種問題雖有鋪張之勢,但淺嘗輒止--缺乏理性的描述、清晰的層次和科學(xué)的系統(tǒng).譯名問題是"五四"前后我國譯界討論的一個熱門課題,本書予以重點關(guān)注.
作 者: 方夢之 FANG Meng-zhi 作者單位: 上海大學(xué)外國語學(xué)院,上海,200444 刊 名: 上海翻譯 PKU 英文刊名: SHANGHAI JOURNAL OF TRANSLATORS 年,卷(期): 2007 ""(2) 分類號: H059 關(guān)鍵詞: 蔣翼振 翻譯學(xué) 譯名【我國早期的翻譯學(xué)-簡評蔣翼振的《翻譯學(xué)通論》(1927年版)】相關(guān)文章:
傳播學(xué)框架下的新翻譯觀-簡評《英漢翻譯教程》04-27
語用學(xué)與翻譯04-26
《為學(xué)》原文及翻譯03-03
紀(jì)昌學(xué)射原文及翻譯07-28
論語·學(xué)而篇原文、翻譯及賞析08-10
《薛譚學(xué)謳》原文及翻譯09-01
英漢對比研究的翻譯學(xué)視角04-26
《為學(xué)》原文及翻譯優(yōu)秀(10篇)03-04
[精]《為學(xué)》原文及翻譯10篇03-05