- 相關(guān)推薦
中國特色新詞英譯現(xiàn)狀及其翻譯策略
語言,尤其是詞匯,是語言中最敏感的要素.新詞,是時代變遷、社會進步的一個縮影;是鮮明折射社會發(fā)展的一面鏡子.漢語中出現(xiàn)的特色新詞是具有中國時代特色、反映中國國情的嶄新的表達方式.在跨文化傳播與交流日趨頻繁的今天,及時而又準(zhǔn)確地向世界譯介具有中國特色的新生事物對于宣傳和弘揚中國特色文化、有效實現(xiàn)跨文化交際和對外宣傳具有迫切性、必要性和重要性.
作 者: 張元 王銀泉 ZHANG Yuan WANG Yin-quan 作者單位: 南京農(nóng)業(yè)大學(xué),外國語學(xué)院,江蘇,南京,210095 刊 名: 南京農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版) CSSCI 英文刊名: JOURNAL OF NANJING AGRICULTURAL UNIVERSITY(SOCIAL SCIENCES EDITION) 年,卷(期): 2007 7(1) 分類號: H059 關(guān)鍵詞: 中國特色新詞 英譯 翻譯理據(jù)【中國特色新詞英譯現(xiàn)狀及其翻譯策略】相關(guān)文章:
漢語新詞新語及其規(guī)范04-27
隱性重復(fù)的英譯策略04-27
形象工程英譯及其他04-26
漢英公共標(biāo)示語的對比分析及其交際翻譯策略04-27
惠安縣濕地資源現(xiàn)狀及其可持續(xù)發(fā)展策略04-27
政治文獻英譯的疑難及其解決辦法04-26
英譯漢中比喻的理解與翻譯04-27
淺談名片翻譯中的中文姓名英譯04-27
從《論語》及其英譯看英漢的形合與意合04-26
習(xí)語翻譯中的策略04-26