亚洲一区亚洲二区亚洲三区,国产成人高清在线,久久久精品成人免费看,999久久久免费精品国产牛牛,青草视频在线观看完整版,狠狠夜色午夜久久综合热91,日韩精品视频在线免费观看

英漢修辭方式對比及其翻譯

時間:2023-04-28 07:19:53 文學藝術論文 我要投稿
  • 相關推薦

英漢修辭方式對比及其翻譯

英語和漢語的修辭方式是2種不同風格、不同特點的修辭現(xiàn)象.由于東、西方民族文化背景的不同,英漢語言在修辭格式上也存在一定差異性.認識并了解英漢2種語言修辭格式的異同,有助于我們在英漢語言轉換過程中正確理解原文的修辭手法,并在譯文中正確使用,從而忠實地表達原文的思想和風格.本文對2種語言從聲音的錘煉、意義的錘煉、修辭格等方面進行比較分析,淺析英漢修辭在翻譯應用方面的基本原則及方法.

作 者: 林鈺婷 LIN Yu-ting   作者單位: 福建師范大學外國語學院,福建,福州,350007  刊 名: 福建農(nóng)林大學學報(哲學社會科學版)  英文刊名: JOURNAL OF FUJIAN AGRICULTURE AND FORESTRY UNIVERISTY(PHILOSOPHY AND SOCIAL SCIENCES)  年,卷(期): 2008 11(5)  分類號: H315  關鍵詞: 英語   漢語   修辭方式   翻譯  

【英漢修辭方式對比及其翻譯】相關文章:

英漢數(shù)詞虛指及其修辭效應對比研究04-26

英漢對比研究的翻譯學視角04-26

英漢成語對比04-27

英漢憤怒隱喻認知對比04-26

論語言文化對比與英漢翻譯研究的理據(jù)--英漢語言文化比較與翻譯理論研究04-26

英漢語主、述位對比與翻譯-以《荷塘月色》為例04-27

英漢名詞定語對比分析04-26

英漢隱喻跨文化對比研究04-26

英漢語義對比試析04-27

店名修辭及其審美取向04-26