- 相關(guān)推薦
論外宣翻譯中中國(guó)特色詞匯的翻譯
特色詞匯的翻譯對(duì)于外宣翻譯來(lái)說(shuō)意義重大,關(guān)系到后者的優(yōu)劣成敗.本文探討二者的關(guān)系及在外宣翻譯中如何把握特色詞匯翻譯的策略、方法等,并提出建議和希望.
作 者: 孔祥立 作者單位: 上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué),研究生部,講師,上海,200000 刊 名: 文教資料 英文刊名: WENJIAO ZILIAO 年,卷(期): 2008 ""(14) 分類(lèi)號(hào): H1 關(guān)鍵詞: 中國(guó)特色詞匯 外宣翻譯 翻譯策略借鑒【論外宣翻譯中中國(guó)特色詞匯的翻譯】相關(guān)文章:
企業(yè)外宣翻譯中式英語(yǔ)現(xiàn)狀分析與翻譯策略04-30
論英漢翻譯中的文化取向-以英語(yǔ)詞匯翻譯為例04-28
關(guān)于翻譯中的詞匯空缺現(xiàn)象及翻譯對(duì)策04-29
論翻譯中的歸化與異化04-28
論商業(yè)廣告翻譯中的演繹04-26
信息轉(zhuǎn)換在外宣篇章漢英翻譯中的應(yīng)用04-27
淺析翻譯中詞匯空缺的翻譯方法04-28