亚洲一区亚洲二区亚洲三区,国产成人高清在线,久久久精品成人免费看,999久久久免费精品国产牛牛,青草视频在线观看完整版,狠狠夜色午夜久久综合热91,日韩精品视频在线免费观看

英漢翻譯中的增詞技巧

時間:2023-05-02 19:00:13 文學(xué)藝術(shù)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

英漢翻譯中的增詞技巧

英漢兩種語言在句子結(jié)構(gòu)和表達方式上有很大差異,翻譯時就需要運用一定的翻譯技巧,盡可能忠實地再現(xiàn)原文,增詞法就是常用的翻譯技巧之一,譯者根據(jù)句子的意思和語法結(jié)構(gòu)恰當(dāng)?shù)卦黾釉~匯,補充信息而將原文的意義表達得更為明確和完整,使翻譯出來的句子更加通順自然,符舍譯語習(xí)慣.

作 者: 王春燕   作者單位: 江蘇工業(yè)學(xué)院,外語系,江蘇,常州,213164  刊 名: 無錫商業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報  英文刊名: JOURNAL OF WUXI INSTITUTE OF COMMERCE  年,卷(期): 2008 8(2)  分類號: H059  關(guān)鍵詞: 翻譯   增詞法   語義   語法   修辭  

【英漢翻譯中的增詞技巧】相關(guān)文章:

淺談體育英語中的英漢翻譯技巧04-29

淺談英漢翻譯技巧04-28

淺談英漢翻譯中的一詞多譯現(xiàn)象04-27

主位結(jié)構(gòu)在英漢翻譯中的應(yīng)用04-27

英漢翻譯中的主位錯位現(xiàn)象04-29

在英漢翻譯中應(yīng)注意的翻譯單位04-28

篇章結(jié)構(gòu)的銜接分析在英漢翻譯中的應(yīng)用04-26

也談英漢翻譯中的望文生義04-27

功能視角下的商標(biāo)詞英漢翻譯04-26

翻譯中增譯法的運用04-29