- 相關(guān)推薦
簡(jiǎn)析《Why I Teach》中修辭格的運(yùn)用及其翻譯
分析一文中修辭格的運(yùn)用及其翻譯,指出使用修辭格使語言更加生動(dòng)形象,更富有表現(xiàn)力和感染力.
作 者: 覃軍艷 作者單位: 賀州學(xué)院,外語系,廣西賀州,542800 刊 名: 重慶科技學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版) 英文刊名: JOURNAL OF CHONGQING UNIVERSITY OF SCIENCE AND TECHNOLOGY(SOCIAL SCIENCES EDITION) 年,卷(期): 2008 ""(2) 分類號(hào): H030 關(guān)鍵詞: 修辭格 運(yùn)用 翻譯【簡(jiǎn)析《Why I Teach》中修辭格的運(yùn)用及其翻譯】相關(guān)文章:
簡(jiǎn)析農(nóng)村水污染問題及其對(duì)策04-25
科技英語中的名詞化現(xiàn)象簡(jiǎn)析04-28
典故翻譯中的文化缺省及其翻譯04-27
簡(jiǎn)析長(zhǎng)陽方言中的基本語氣詞及其用法04-28
論求異思維及其在論辯中的運(yùn)用04-27
簡(jiǎn)析圖像檢索系統(tǒng)中的CBIR技術(shù)04-29
簡(jiǎn)析柏拉圖哲學(xué)思想中的悲劇精神04-29
矛盾修辭簡(jiǎn)析04-28
翻譯中增譯法的運(yùn)用04-29
新聞?dòng)⒄Z中的隱喻及其翻譯04-28