- 相關(guān)推薦
淺談廣告的翻譯
"信、達(dá)、雅"是已經(jīng)被大多數(shù)人所接受的翻譯的標(biāo)準(zhǔn),它也同樣適用于廣告的翻譯.要使翻譯出來的廣告能夠被讀者所接受認(rèn)可,最終達(dá)到廣告的目標(biāo),廣告的翻譯就必須要做到忠實(shí)于原文的功能、通順暢達(dá)以及講究文采.
作 者: 唐小紅 張寄 TANG Xiao-hong ZHANG Ji 作者單位: 唐小紅,TANG Xiao-hong(四川外語學(xué)院,重慶,400031)張寄,ZHANG Ji(三臺(tái)縣劉營(yíng)初級(jí)中學(xué),四川,三臺(tái),621100)
刊 名: 湖北廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào) 英文刊名: JOURNAL OF HUBEI RADIO & TELEVISION UNIVERSITY 年,卷(期): 2008 28(2) 分類號(hào): H059 關(guān)鍵詞: 廣告翻譯 信 達(dá) 雅【淺談廣告的翻譯】相關(guān)文章:
淺談習(xí)語的翻譯04-28
淺談中西方文化差異與廣告翻譯04-27
淺談?dòng)⒄Z介詞的翻譯04-29
淺談商標(biāo)翻譯的對(duì)策04-28
英語數(shù)字翻譯淺談04-27
淺談翻譯中的文化意識(shí)04-28
淺談《莊子·內(nèi)篇》篇名翻譯04-29
淺談?dòng)h翻譯技巧04-28
淺談公共告示語的翻譯04-27
淺談被動(dòng)語態(tài)的翻譯04-28