- 相關(guān)推薦
公示語(yǔ)漢英翻譯策略研究
作為世界第三大貿(mào)易國(guó),中國(guó)吸引了越來(lái)越多的外國(guó)人來(lái)學(xué)習(xí)、工作、經(jīng)商和觀光,英文公示語(yǔ)便顯得日益重要.可在我國(guó)的公示語(yǔ)翻譯中,出現(xiàn)了很多錯(cuò)誤,致使外國(guó)人看不懂英文公示語(yǔ),甚至產(chǎn)生誤會(huì).如何根據(jù)公示語(yǔ)的特點(diǎn)和功能翻譯公示語(yǔ),成為展示中國(guó)對(duì)外形象的一個(gè)重要課題.
作 者: 劉白玉 作者單位: 山東工商學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,山東,煙臺(tái),264005 刊 名: 素質(zhì)教育論壇 英文刊名: SUZHI JIAOYU LUNTAN 年,卷(期): 2008 ""(1) 分類號(hào): H083 關(guān)鍵詞: 公示語(yǔ) 特點(diǎn) 功能 漢英翻譯【公示語(yǔ)漢英翻譯策略研究】相關(guān)文章:
公示語(yǔ)漢英翻譯策略探析04-28
公示語(yǔ)的漢英翻譯04-28
小議公示語(yǔ)的漢英翻譯04-28
漢英隱喻的語(yǔ)用文化對(duì)比與翻譯策略04-28
漢英請(qǐng)求言語(yǔ)行為策略的對(duì)比研究04-28
漢英公共標(biāo)示語(yǔ)的對(duì)比分析及其交際翻譯策略04-27
基于目的論的動(dòng)物商標(biāo)漢英翻譯標(biāo)準(zhǔn)及策略04-27
法律語(yǔ)言四字結(jié)構(gòu)的特點(diǎn)及其漢英翻譯策略04-27
認(rèn)知環(huán)境與漢英翻譯04-27