- 相關(guān)推薦
影響口譯的文化差異與跨文化意識的培養(yǎng)
口譯是一種跨語言、跨文化的交際活動.合格的口譯員必須在語言和文化兩方面架起溝通的橋梁.在英、漢口譯過程中造成文化障礙的文化差異可分為五個方面,即:民族習(xí)俗、文化沉積、認(rèn)知體系、思維模式和非言語語言.眾多的文化差異會對口譯產(chǎn)生重大的影響,直接關(guān)系到口譯的質(zhì)量和信息的傳遞.然而由于口譯本身在我國發(fā)展相對滯后,口譯中文化的導(dǎo)入遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,造成口譯者跨文化意識不強.因此培養(yǎng)口譯員的跨文化意識,加強口譯訓(xùn)練中的文化導(dǎo)入已成為當(dāng)務(wù)之急.
作 者: 鄧建華 任婷 作者單位: 東北大學(xué),外國語學(xué)院,遼寧,沈陽,110004 刊 名: 遼寧工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版) 英文刊名: JOURNAL OF LIAONING INSTITUTE OF TECHNOLOGY(SOCIAL SCIENCE EDITION) 年,卷(期): 2009 11(6) 分類號: H059 關(guān)鍵詞: 口譯 文化差異 跨文化意識 口譯質(zhì)量【影響口譯的文化差異與跨文化意識的培養(yǎng)】相關(guān)文章:
文化差異對跨文化交際的影響04-27
跨文化意識的培養(yǎng):問題與對策04-29
跨文化意識的培養(yǎng)與有效溝通04-27
旅游翻譯中跨文化差異的影響04-26
跨文化交際意識和能力的培養(yǎng)04-26
中西文化差異對跨文化交際的影響04-27
英語課堂中跨文化意識的培養(yǎng)04-29