亚洲一区亚洲二区亚洲三区,国产成人高清在线,久久久精品成人免费看,999久久久免费精品国产牛牛,青草视频在线观看完整版,狠狠夜色午夜久久综合热91,日韩精品视频在线免费观看

動態(tài)對等與漢語文化詞語的翻譯

時間:2023-05-02 09:28:54 文學藝術論文 我要投稿
  • 相關推薦

動態(tài)對等與漢語文化詞語的翻譯

該文根據(jù)奈達動態(tài)對等的翻譯理論,闡述文化詞語的概念及其跨文化交際中的地位,從解說詞語的概念意義和聯(lián)想意義兩方面入手,著重比較漢英文化詞語的差異,并借助漢語文化詞語翻譯的一些基本策略剖析以上翻譯的錯誤,探究漢英跨文化交際翻譯中文化詞語的翻譯原則與對策.

動態(tài)對等與漢語文化詞語的翻譯

作 者: 陳雋   作者單位: 福州大學,外國語學院,福建,福州,350002  刊 名: 湖南科技學院學報  英文刊名: JOURNAL OF HUNAN UNIVERSITY OF SCIENCE AND ENGINEERING  年,卷(期): 2008 29(1)  分類號: H059  關鍵詞: 跨文化交際   漢語文化詞語   動態(tài)對等   翻譯技巧  

【動態(tài)對等與漢語文化詞語的翻譯】相關文章:

論語言結構、文化結構與翻譯對等性04-27

專門用途英語翻譯中的文化信息對等研究04-28

從文化差異看語篇翻譯中的連貫對等04-29

英漢諺語翻譯的對等模式04-27

漢語中四字格詞語的翻譯04-27

功能對等與交際翻譯之交匯點-交際對等04-27

對等翻譯理論在商標詞翻譯中的應用04-26

談外語翻譯的忠實對等04-27

英語俚語及其翻譯的對等性04-28

漢語品牌名跨文化翻譯策略04-27