亚洲一区亚洲二区亚洲三区,国产成人高清在线,久久久精品成人免费看,999久久久免费精品国产牛牛,青草视频在线观看完整版,狠狠夜色午夜久久综合热91,日韩精品视频在线免费观看

淺議漢語品牌的英譯

時間:2023-04-30 13:13:02 文學藝術論文 我要投稿
  • 相關推薦

淺議漢語品牌的英譯

隨著我國市場經(jīng)濟的迅猛發(fā)展及世界經(jīng)濟國際化的日益推進,國內譯界對產品品牌的翻譯已是一派繁榮景象.但與此形成鮮明對比的是,很少有專門討論我國品牌英譯的論文.本文分析了漢語品牌的民族文化特色,以及轉換成英語時出現(xiàn)的文化缺失和差異,并介紹了幾種常用的翻譯方法.

作 者: 岳嵐   作者單位: 安陽師范學院外國語學院  刊 名: 內江科技  英文刊名: NEIJIANG KEJI  年,卷(期): 2008 29(1)  分類號: H3  關鍵詞: 漢語文化   品牌   翻譯方法  

【淺議漢語品牌的英譯】相關文章:

漢語習語的英譯技巧04-26

漢語重復結構的英譯04-27

漢語成語英譯商榷--從《圍城》英譯本談起04-29

試論漢語的模糊性及英譯策略04-28

論漢語文言虛詞的英譯04-28

淺議古詩英譯中的人名翻譯04-28

淺議國際貿易中商標英譯的方法04-26

漢語歇后語英譯策略之初探04-29

適度異化:體現(xiàn)文化傳播功能的漢語英譯04-28

淺議慶陽地區(qū)特色品牌策略04-28