- 相關推薦
淺議漢語品牌的英譯
隨著我國市場經(jīng)濟的迅猛發(fā)展及世界經(jīng)濟國際化的日益推進,國內譯界對產品品牌的翻譯已是一派繁榮景象.但與此形成鮮明對比的是,很少有專門討論我國品牌英譯的論文.本文分析了漢語品牌的民族文化特色,以及轉換成英語時出現(xiàn)的文化缺失和差異,并介紹了幾種常用的翻譯方法.
作 者: 岳嵐 作者單位: 安陽師范學院外國語學院 刊 名: 內江科技 英文刊名: NEIJIANG KEJI 年,卷(期): 2008 29(1) 分類號: H3 關鍵詞: 漢語文化 品牌 翻譯方法【淺議漢語品牌的英譯】相關文章:
漢語習語的英譯技巧04-26
漢語重復結構的英譯04-27
漢語成語英譯商榷--從《圍城》英譯本談起04-29
試論漢語的模糊性及英譯策略04-28
論漢語文言虛詞的英譯04-28
淺議古詩英譯中的人名翻譯04-28
淺議國際貿易中商標英譯的方法04-26
漢語歇后語英譯策略之初探04-29
淺議慶陽地區(qū)特色品牌策略04-28