- 相關(guān)推薦
英語新詞匯的解構(gòu)與翻譯
語言的墓本特點之一是變化.變化源自社會因素和語言因素詞義的演變和新詞的增加是語言發(fā)展的突出表現(xiàn).英語新詞匯分布在十多個語義場,反映了當(dāng)代西方社會生活的現(xiàn)狀.新詞匯的構(gòu)成遵循著英語構(gòu)詞法規(guī)則.英語新詞的發(fā)展前景有三大特點:數(shù)量與日俱增;來源多種多樣;形式趨向簡潔.本文通過分析英語新詞的產(chǎn)生根源及其背景,以及翻譯這些英語新詞時應(yīng)遵循的原則和翻譯方法,幫助廣大的英語愛好者更好地了解、正確地把握英語新詞匯的翻譯.
作 者: 孫蕾 作者單位: 武漢科技大學(xué)中南分校,湖北,武漢,430223 刊 名: 湖北廣播電視大學(xué)學(xué)報 英文刊名: JOURNAL OF HUBEI RADIO & TELEVISION UNIVERSITY 年,卷(期): 2007 27(12) 分類號: H31 關(guān)鍵詞: 英語 新詞匯 語言變化 構(gòu)詞法,翻譯【英語新詞匯的解構(gòu)與翻譯】相關(guān)文章:
英語新詞匯的特點及翻譯04-29
博爾赫斯解構(gòu)主義翻譯思想評介04-27
二元對立的追述:結(jié)構(gòu)與解構(gòu)翻譯的對比研究04-27
英語老師的新詞匯教學(xué)反思模板12-13
韓愈《師說》解構(gòu)11-08
英語科技新詞匯的構(gòu)成特點及其發(fā)展趨勢04-26
王爾德與解構(gòu)主義04-27
譯者:結(jié)構(gòu)主義與解構(gòu)主義翻譯觀的能動性焦點04-26
價值理念的解構(gòu)與重建04-27
英語作文及翻譯05-15