亚洲一区亚洲二区亚洲三区,国产成人高清在线,久久久精品成人免费看,999久久久免费精品国产牛牛,青草视频在线观看完整版,狠狠夜色午夜久久综合热91,日韩精品视频在线免费观看

英漢翻譯過程中易產生的誤譯探析

時間:2023-04-29 22:58:40 文學藝術論文 我要投稿
  • 相關推薦

英漢翻譯過程中易產生的誤譯探析

翻譯是兩種語言之間的轉換,用忠實通順的語言翻譯原作,盡可能減少翻譯過程中出現(xiàn)的錯譯,是每個譯者應該努力的方向.本文結合筆者的教學實踐,歸納了在英漢翻譯過程中易產生誤譯的幾個方面,并提出了相應的建議.

作 者: 黃青云   作者單位: 周口師范學院  刊 名: 內江科技  英文刊名: NEIJIANG KEJI  年,卷(期): 2007 28(12)  分類號: H3  關鍵詞: 英漢翻譯   誤譯   建議  

【英漢翻譯過程中易產生的誤譯探析】相關文章:

論英漢翻譯過程中易產生誤譯的幾個方面04-26

城市垃圾焚燒過程中煙氣的產生及控制探討04-26

易哲學發(fā)展史之一嬗變--陸王心學的易哲學思想探析04-26

英漢翻譯的困難及原因04-27

活性污泥法處理過程中泡沫問題的產生與控制04-25

中西思維差異與英漢翻譯04-27

英漢翻譯筆記整理05-04

從文化差異看翻譯中的誤譯04-27

好氧活性污泥法處理過程中生物泡沫的產生與控制04-26

物料下落過程中可吸入顆粒物產生特性及控制技術04-25