- 相關推薦
方法·歷史·理論·學科--兼論科學翻譯學產生的機緣
翻譯方法得以總結,翻譯史也就開始了.翻譯方法和翻譯史豐富、發(fā)展到一定程度,導致系統化的理論產生.理論再次系統化,可上升為學科.方法-歷史-理論-學科,是翻譯逐步從實踐方法上升為學科的一般歷程.
作 者: 黃忠廉 李亞舒 HUANG Zhonglian Li Yashu 作者單位: 華中師范大學,翻譯研究中心/語言與語言教育研究中心,湖北,武漢,430079;中國科學院,國際合作局,北京,100852 刊 名: 外語教學 PKU CSSCI 英文刊名: FOREIGN LANGUAGE EDUCATION 年,卷(期): 2005 26(5) 分類號: H059 關鍵詞: 全譯 變譯 翻譯方法 翻譯史 翻譯理論 科學翻譯學【方法·歷史·理論·學科--兼論科學翻譯學產生的機緣】相關文章:
Translation Studies在中國的名與實-兼談翻譯學的學科范圍和界線問題04-26
論布勞的社會交換理論--兼與霍曼斯比較04-26
論女性主義翻譯理論對譯者風格的影響04-27
管理控制方法論新探--兼評《管理控制與管理經濟學》一書04-26
論英漢翻譯過程中易產生誤譯的幾個方面04-26
論倫理學研究視角的創(chuàng)造性轉換--兼論當前道德信仰弱化的理論根源04-26
學科發(fā)展的理念、基礎和方法論選擇04-27
論居維葉科學研究方法04-26