亚洲一区亚洲二区亚洲三区,国产成人高清在线,久久久精品成人免费看,999久久久免费精品国产牛牛,青草视频在线观看完整版,狠狠夜色午夜久久综合热91,日韩精品视频在线免费观看

淺談功能對等理論在歌曲名翻譯中的應用

時間:2023-04-28 02:30:10 文學藝術(shù)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

淺談功能對等理論在歌曲名翻譯中的應用

根據(jù)奈達的功能對等理論,翻譯的目的是再現(xiàn)原語的信息,對等是實現(xiàn)這一目的的原則和手段.本文試圖將這一原則運用到歌曲名的翻譯當中,總結(jié)了幾種翻譯方法,指出不管采用何種方法都應體現(xiàn)歌曲主旨,并要符合漢語的表達習慣.

作 者: 姚麗文   作者單位: 湖南涉外經(jīng)濟學院,湖南,長沙,410205  刊 名: 現(xiàn)代企業(yè)教育  英文刊名: MODERN ENTERPRISE EDUCATION  年,卷(期): 2007 ""(10)  分類號: H0  關(guān)鍵詞: 功能對等   歌曲名   翻譯方法  

【淺談功能對等理論在歌曲名翻譯中的應用】相關(guān)文章:

對等翻譯理論在商標詞翻譯中的應用04-26

淺談功能翻譯理論及其在法律翻譯中的實際應用04-26

翻譯功能理論在口譯教學中的應用04-27

功能翻譯理論在科技翻譯中的映射04-27

淺談關(guān)聯(lián)理論在翻譯中的作用04-27

功能對等與交際翻譯之交匯點-交際對等04-27

英漢諺語翻譯的對等模式04-27

淺談GPS在公路測量中的應用04-27

從功能翻譯理論看林語堂的《重編中國傳奇》04-27

功能翻譯理論指導下的專有名詞翻譯04-27