- 相關(guān)推薦
淺談功能對等理論在歌曲名翻譯中的應用
根據(jù)奈達的功能對等理論,翻譯的目的是再現(xiàn)原語的信息,對等是實現(xiàn)這一目的的原則和手段.本文試圖將這一原則運用到歌曲名的翻譯當中,總結(jié)了幾種翻譯方法,指出不管采用何種方法都應體現(xiàn)歌曲主旨,并要符合漢語的表達習慣.
作 者: 姚麗文 作者單位: 湖南涉外經(jīng)濟學院,湖南,長沙,410205 刊 名: 現(xiàn)代企業(yè)教育 英文刊名: MODERN ENTERPRISE EDUCATION 年,卷(期): 2007 ""(10) 分類號: H0 關(guān)鍵詞: 功能對等 歌曲名 翻譯方法【淺談功能對等理論在歌曲名翻譯中的應用】相關(guān)文章:
對等翻譯理論在商標詞翻譯中的應用04-26
翻譯功能理論在口譯教學中的應用04-27
功能翻譯理論在科技翻譯中的映射04-27
淺談關(guān)聯(lián)理論在翻譯中的作用04-27
功能對等與交際翻譯之交匯點-交際對等04-27
英漢諺語翻譯的對等模式04-27
淺談GPS在公路測量中的應用04-27
從功能翻譯理論看林語堂的《重編中國傳奇》04-27
功能翻譯理論指導下的專有名詞翻譯04-27