- 相關(guān)推薦
從英漢對比的角度剖析考研英語翻譯中的銜接手段-指稱
英譯漢中的指稱是考研英語翻譯的考查內(nèi)容之一.指稱指語篇中一個成分做另一個成分的參照,是一個成分和另一個成分之間在指稱意義上的相互解釋的關(guān)系.指稱在語篇中發(fā)揮著重要的作用,能夠使語篇在修辭上言簡意賅,在結(jié)構(gòu)上更加緊湊,成為前后銜接的整體.英語的指稱分為三種:人稱指稱、指示指稱和比較指稱.根據(jù)英漢兩種語言在指稱方面的差別,本文對考研英譯漢中的指稱現(xiàn)象進行了分析.
作 者: 鮑東梅 作者單位: 渤海大學(xué)外語教研部,遼寧,錦州,121013 刊 名: 讀與寫(教育教學(xué)刊) 英文刊名: READING AND WRITING 年,卷(期): 2007 4(10) 分類號: H059 關(guān)鍵詞: 指稱 回指 復(fù)現(xiàn) 語篇【從英漢對比的角度剖析考研英語翻譯中的銜接手段-指稱】相關(guān)文章:
考研英語翻譯英漢差異指導(dǎo)04-27
2012考研英語翻譯中的六點英漢差異04-28
英漢成語對比04-27
2012考研英語翻譯解題技巧剖析04-28
考研英語翻譯六點英漢差異指導(dǎo)04-28
英漢語中外國人指稱用語小考04-26
英漢憤怒隱喻認知對比04-26