- 相關(guān)推薦
應用語言學框架下的翻譯研究-《翻譯過程中的專業(yè)知識以及顯性化》評介
本文綜合介紹了Englund Dimitrova2005年新書《翻譯過程中的專業(yè)知識以及顯性化》的主要內(nèi)容,指出了應用語言學的研究方法在翻譯研究中應該具有一席之地,翻譯研究的科學性歸根到底就在于研究方法的科學性.
作 者: 王金銓 WANG Jin-quan 作者單位: 北京外國語大學,外語教育研究中心,北京,100089 刊 名: 山東外語教學 PKU 英文刊名: SHANDONG FOREIGN LANGUAGE TEACHING JOURNAL 年,卷(期): 2006 ""(6) 分類號: H059 關(guān)鍵詞: 翻譯過程 研究方法 顯性化【應用語言學框架下的翻譯研究-《翻譯過程中的專業(yè)知識以及顯性化》評介】相關(guān)文章:
贈裴十四李白原文翻譯以及賞析04-11
《莊子》翻譯03-16
翻譯簡歷05-04
翻譯中介詞的五種翻譯技巧04-28
沁園春雪翻譯 英文翻譯文稿04-28
2023考研英語翻譯標準及翻譯技巧01-30
勸農(nóng)陶淵明翻譯07-05
文言翻譯的原則12-26
《公輸》原文及翻譯11-23