- 相關(guān)推薦
漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的英譯技巧
在英譯的過(guò)程中,要想忠實(shí)地傳達(dá)漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的含義同時(shí)又體現(xiàn)漢語(yǔ)言文化特色,必須對(duì)習(xí)語(yǔ)進(jìn)行靈活適當(dāng)?shù)奶幚?除了常用的直譯、意譯和套譯等方法外,有時(shí)必須對(duì)原文進(jìn)行更加復(fù)雜的處理,常用的方法包括意譯直譯兼用、變體習(xí)語(yǔ)的應(yīng)用、節(jié)譯法和增譯法.
作 者: 陳楠 CHEN Nan 作者單位: 閩江學(xué)院,外語(yǔ)系,福建,福州,350108 刊 名: 新鄉(xiāng)教育學(xué)院學(xué)報(bào) 英文刊名: JOURNAL OF XINXIANG EDUCATION COLLEGE 年,卷(期): 2009 22(3) 分類(lèi)號(hào): H315.9 關(guān)鍵詞: 漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ) 英譯 技巧【漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的英譯技巧】相關(guān)文章:
漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的英文說(shuō)法05-04
常見(jiàn)中文俗語(yǔ)諺語(yǔ)英譯技巧05-04
“法人”的英譯05-04
對(duì)外漢語(yǔ)-教師教案設(shè)計(jì)技巧04-25
英譯漢中的反譯法05-04