亚洲一区亚洲二区亚洲三区,国产成人高清在线,久久久精品成人免费看,999久久久免费精品国产牛牛,青草视频在线观看完整版,狠狠夜色午夜久久综合热91,日韩精品视频在线免费观看

論商品品牌名的中西審美差異與翻譯

時間:2023-05-02 09:42:21 教育教學(xué)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

論商品品牌名的中西審美差異與翻譯

任何品牌名都具有其自身的文化內(nèi)涵,而文化內(nèi)涵的不同促使人們的審美觀產(chǎn)生差異.該文通過對中西審美情趣的對比分析,說明成功的品牌名翻譯應(yīng)該符合譯入語民族的審美情趣,從而使譯名與原名一樣,能引發(fā)人們美好的聯(lián)想,達(dá)到宣傳的目的.

作 者: 王靜   作者單位: 湖南科技大學(xué),外國語學(xué)院,湖南,湘潭,411201  刊 名: 海外英語  英文刊名: OVERSEAS ENGLISH  年,卷(期): 2010 ""(6)  分類號: G633.41  關(guān)鍵詞: 品牌名   文化差異   審美情趣   翻譯  

【論商品品牌名的中西審美差異與翻譯】相關(guān)文章:

論傳神與中西審美精神04-29

探析中西思維方式差異與品牌名稱漢譯的關(guān)聯(lián)04-27

中西思維差異與英漢翻譯04-27

論中西方宗教的本質(zhì)差異04-28

論中西飲食文化的差異04-27

論中西方傳統(tǒng)體育文化的差異04-26

從審美方式看中西文化的差異04-26

廣告翻譯應(yīng)正視民族審美差異04-26

淺析中西方思維方式差異與翻譯04-30

中西文化差異與翻譯04-26